Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Его 1 Епизод 1
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
Follow
5 weeks ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
ЕГО
00:02
Ватре
00:30
Разбирам колко ви е трудно.
00:38
Аз мога да ви помогна.
00:45
Три милиона.
00:49
Могат да бъдат в сметката ви, ако искате.
01:00
Не разбрах.
01:02
Мога веднага да ви осигуря парите, от които имате нужда.
01:10
Благодаря ви за любезното предложение, но не можем да приемем това, госпожо Сибел.
01:15
Елиф е права. Ще се справим някак си.
01:18
Осъзнаваме, че се опитвате да направите добро, но това е прекалено.
01:23
Хайде, Елиф.
01:23
Не се опитвам да ви направя услуга.
01:27
Ще ви дам пари и ще поискам нещо взамяна.
01:33
Предлагам ви сделка.
01:37
Вие много се обичате.
01:40
Знам, че с нетърпение очаквате да се ожените, но сте финансово затруднени.
01:46
Ако стигнем до споразумение,
01:50
ще се измъкнете от тази неприятност.
01:53
Извинете ме, но що за сделка е това?
01:58
Ще ни дадете 3 милиона взамяна на какво?
02:20
Предложението е следното.
02:23
Ще прекараш 3 дни в тази стая с мен
02:27
и ще правиш каквото поискам.
02:30
Замяна ще получиш по 1 милион за всеки ден.
02:45
Вече преведох 500 хиляди лири по сметката ти като жест на добра воля.
02:58
Имате един час за да отговорите на предложението ми.
03:28
Това са моите условия.
03:34
Когато времето изтече, няма да чакам.
03:36
Така ли е добре? Тогава пак ще играем.
03:59
Синьо. Червено. Браво. Зелено.
04:03
Жълто.
04:06
Хайде. Вижте.
04:08
Погледнете. Батко Ерхан дойде.
04:20
Деца, вие продължавайте.
04:27
Сега идвам.
04:29
Госпожа Батко Ерхан ще играе ли с нас?
04:32
Времето ни за игра свърши.
04:34
Може би друг път, като дойде пак.
04:35
Хайде да играем.
04:41
Любов моя, добре дошъл.
04:43
Добре заварил.
04:53
Много ми липсваш е.
04:54
Всеки път ми липсваш все повече.
04:57
Как го правиш?
04:58
Как ли? Не знам.
05:00
Стига, децата гледат.
05:02
Нека гледат. Какво престъпление ли е да обичаш?
05:06
Каква е тази кола?
05:07
Ще е наше известно време.
05:09
Как така?
05:09
На Ехия, само за сега.
05:12
Скоро ще получим нещо много по-добро от това.
05:15
До тогава тази става.
05:17
Как ще стане това?
05:18
Бъдещия ти съпруг е направил такива инвестиции,
05:21
че акциите му растат до небето.
05:23
Не можем да ги спрем.
05:25
Тогава бъдещият ми съпруг може да ми купи едно кафе.
05:28
Имам по-добра идея.
05:30
Да те отвлека за малко.
05:32
Ще те пуснат ли?
05:35
Добре.
05:36
Нека само да питам се винч и идвам.
05:39
Хайде.
05:40
О, деца!
05:43
Излизам за половин час.
05:44
Ще се оправиш ли с децата?
05:46
Да, върви е и накарай годеника си да чака.
05:48
Помощ!
05:50
Помощ!
05:50
Гърба ми!
05:51
Не ме хапете!
05:54
Хванах ви!
05:59
И твете ви хванах!
06:30
Веднага, щом мужах.
06:35
Не е много добре.
06:38
Кистите растат по-бързо, отколкото очаквах.
06:41
Ще се наложи операция.
06:43
Добре.
06:45
Е, тогава...
06:48
Ще се погрижа за откриването и след това ще планираме операцията.
06:52
Скъпа.
06:53
Не сме говорили за следоперативния период.
06:56
Честно казано, аз също го отлагах.
06:59
Не мислех, че процесът ще се развие толкова бързо.
07:02
Какво имаш предвид, Мелис?
07:07
Говори направо.
07:08
Знаеш, че мога да се справя с това.
07:10
Мога да го приема.
07:15
За съжаление, след операцията няма да можеш да бъдеш майка.
07:19
Трябва да я направим възможно най-скоро.
07:30
Времето не е на наша страна.
07:39
Добре.
07:42
Добре ли?
07:43
Това не е нещо, за което можеш просто да кажеш добре.
07:46
Какво друго да направя, Мелис?
07:48
Да кажа на първия срещна да се ожени за мен
07:51
и да правим деца ли?
07:53
Децата се създават от любов, а не е така.
07:57
Явно нямам избор да затворим темата.
07:59
Хайде.
08:00
За да се влюбиш, трябва да отвориш сърцето си за някого.
08:04
Да забравиш миналото.
08:05
Дай си шанс.
08:07
Или никога няма да имаш семейство.
08:09
Имам среща.
08:10
Закъснявам.
08:11
Си Бел!
08:18
Закъснявам.
08:20
Закъснявам.
08:22
Закъснявам.
08:24
Закъснявам.
08:26
Закъснявам.
08:27
Закъснявам.
08:57
Закъснявам.
09:27
Закъснявам.
09:57
Да, мамо.
10:04
Ще дойдеш ли до вечера?
10:06
Има ли опция да не дойда?
10:08
Не се отказвай.
10:09
Пак последния момент заради работа или друго.
10:12
На баща ти няма да му хареса.
10:14
После ще го успокоявам с дни.
10:15
Добре, мамо, ще дойда.
10:17
Сега трябва да затварям.
10:27
Скъпи, още не си ми казал каква е тази изненада.
10:46
Нали, за това е изненада.
10:48
Ето, стигнахме.
10:49
Сега ще видиш, ще ти хареса.
10:51
Направо ще паднеш, так му още един повод да те прегръщам.
10:54
Нали?
10:54
Кажи вече, ще умра от любопитство.
11:00
Още малко, спокойно.
11:02
Между другото, тази вечер отиваме на ресторант.
11:05
Направил съм резервация.
11:07
Ти, аз, татко и Ярда.
11:09
Да им кажеш, нали?
11:12
Добре, но защо да харчим толкова?
11:14
Може и вкъщи, нали?
11:16
Още не си свикнала.
11:17
Преминаваме в по-висока класа, моето момич.
11:20
Това не са разходи, а социалният живот, който заслужаваме.
11:24
Вечери навън, концерти, почивки през уикенда.
11:29
Наистина ли?
11:29
Да, стига да ми се довериш.
11:31
Разбира се, че ти вярвам.
11:33
Иначе нямаше да й потекирам жилището.
11:35
Ако разбера каква е изненадата, съвсем ще се успокоя.
11:39
Тук е.
11:39
Здравейте, господин Архан, добре дошли.
11:55
Благодарим, добре заварили.
11:57
Годеницата ви?
11:58
Да, елиф.
11:58
Здравейте.
11:59
Здравейте.
12:01
Заповядайте.
12:02
Каки?
12:29
Ерхан, сериозно ли?
12:32
Ами да.
12:34
Много е хубаво.
12:36
Нали?
12:36
Но това място е много скъпо.
12:40
Как ще плащаме найема всеки месец?
12:42
Какъв найем?
12:43
Купуваме апартамента.
12:44
Вече съм платил депозита.
12:46
Какво?
12:46
Да.
12:52
Скъпа.
12:55
Бъдещата ми съпруга заслужава най-доброто от всичко.
13:01
Ще сложа света в краката ѝ.
13:03
Ти си достатъчен за мен.
13:05
Не ме интересуват пари, голи, къщи.
13:08
Стига да сме щастливи.
13:09
Ще отгледаме децата си тук.
13:18
Трябва да вървя.
13:19
Имам среща.
13:22
Не е толкова далеч.
13:23
Хайде да вървим.
13:24
Ще те закарам и после отивам в офиса.
13:28
Добре.
13:28
Хайде.
13:33
Тук е холод.
13:35
Нашата стая.
13:36
Тябва да вървим.
14:06
Добро утро.
14:19
Добро утро.
14:20
Здравей. Добро утро.
14:22
Какво става?
14:25
Еле са ли апартамента?
14:27
Направо остана без думи.
14:30
Браво.
14:30
Нали разбираш, че тази инвестиция ще промени живота ни?
14:35
Дали разбирам?
14:37
Чегуваш ли се, събуждвам се, но ще ми се питам сън ли или истина.
14:41
Идва, идва, идва.
14:42
Тихо.
14:48
Бяхте ме помолили да ви подсетя за тези документи.
14:51
Разгледайте ги отново.
14:53
Забеляза ли, че стана по-студено, когато тя влезе?
14:58
Да.
14:58
Замръзнах до кости.
15:01
Тук е по същия начин.
15:03
Е, красива жена е.
15:04
Няма вина, че хваща окото.
15:06
Но нямам нужда да ме гледа.
15:12
Изпратили сте финансовия отчет за лансирането.
15:15
Прегледах го.
15:17
Мина повече от година от създаването на фирмата и още сме на загуба.
15:22
Привлякох ви на моя страна, защото смятах, че сте най-добрите финансисти.
15:27
Но явно съм сгрешила.
15:29
Защото не мог да си обясня тези отчети по друг начин.
15:36
Позволете ми да ви обясня, госпожо Сибел.
15:45
Слушам ви, господин Ерхан.
15:48
Това е от последната почивка на вашите дизайнери.
15:52
Това не беше почивка, творчески тимбилдинг.
15:55
Това е много добър продукт.
15:58
Не съм приключил.
15:59
Ако бяхте го организирали в някой от вашите хотели, разходите ще са наполовина.
16:04
Има и други ненужни разходи.
16:06
Трябваше да го кажете по-рано, а не сега.
16:18
Опитах се, но не ми обърнахте внимание.
16:23
Госпожо Сибел, подготвили сме план за следващото три месечи.
16:27
Да поговорим ли за него?
16:29
Слушам.
16:29
Така, значи, за следващото три месечи е особено важно...
16:34
Защо трябваше да идваме тук?
16:52
Преди купувахме по-два килограма риба и си хапвахме вкъща, а сега това е голям разход.
16:57
За сметката, която ще платим тук, ще купим 10 килограма.
17:00
Да не говорим за пари днес.
17:03
Нека ядем и пием каквото си поискаме.
17:05
Тази вечер е много важна за нас, да седнем да си поговорим като семейство.
17:09
Имаме резервация на името на Ерхан Ялдъръм.
17:12
Да, елате да ви покажа масата ви.
17:15
Татко?
17:17
Извинете, нека взема палтата ви, после ще ви покажа масата.
17:21
Добре, скъпа.
17:22
Е, какво да си поръчам сега?
17:34
Каквото ти си яде, това.
17:36
Нека се отпуснем тази вечер.
17:38
Нищо не разбирам от написаното тук, но важното е, че сме заедно, на една маса, като семейство, а не какво още ядем.
17:47
Нали и така?
17:48
Да, разбира се.
17:50
За това сме дошли.
17:52
Това сме дошли.
18:22
Трябва да се оперираш, възможно най-скоро.
18:35
Времето не е на наша страна.
18:37
След операцията няма да можеш да бъдеш майка.
18:40
Не течох да влизаш, кога дойде.
18:48
Току-що не исках да те прекъсвам, ако още се приготвиш.
18:52
Не можах да се свържа с сестра ти, не вдига.
18:54
Ако не е навечеря, ако не е навечеря, познаваш баща си.
18:56
Мамо, оставете сенем на мира. Държите я пред екрана всяка седмица.
19:01
Аз ли не я оставям на мира?
19:03
Откакто се изнесе, се промени.
19:07
Всякаш не познаваш баща си.
19:09
Ти си тръгна.
19:10
Тунджай рядко се прибира.
19:14
Сенем е в Америка.
19:16
Събираме се само веднъж седмично.
19:18
Поне тогава да отдели един час за нас.
19:21
Както сама каза, в Америка е.
19:23
Има часова разлика. Не мислите за това, нали?
19:26
Ако не можеш да отделиш един час за семейството си,
19:31
защо положихме толкова усилия за вас?
19:36
Цялата къща сме само аз и Бегюм.
19:39
Ако не беше персоналът с Бегюм, щеяхме да си изядем една друга.
19:41
Добре, мамо, ще й пиша.
19:45
Плакала ли си?
19:46
Не, няма защо да плача.
19:49
И да имаше, нямаше да плачеш.
19:52
Просто попитах.
19:56
Добър вечер, дъща.
19:59
Добър вечер, татко.
20:01
Добре дошла.
20:03
Лелё!
20:07
Лелё!
20:08
Лелё!
20:09
Лелё!
20:20
Нашето семейство
20:23
липсва само едно нещо.
20:26
И това са децата.
20:31
Оженете се скоро, за да мога да видя внуците си.
20:43
Как е вкусно ли?
20:44
Търсих много преди да резервирам тук.
20:47
Колко във вкусно нещо не съм мял през живота си.
20:49
Всичко беше прекрасно, сине.
20:52
Наистина.
20:52
Радвам се, татко. Радвам се.
20:56
Татко?
21:00
Ерханко, повъжи лище за нас?
21:02
Сериозно ли?
21:03
Да.
21:04
Значи, намери пари.
21:05
Това са нашите пари, Арда.
21:07
Ако не беше татко Бурхан, нямаше да имаме нищо, нали?
21:11
Братко, той няма да заложи къщата заради мен.
21:14
Той ти вярва повече, отколкото на мен.
21:16
Ами, ти си напълно откачен.
21:20
Как мога да ти се доверя?
21:23
Всъщност, имаме по-голяма изненада.
21:26
Ще бъде изненада и за теб, скъпа.
21:32
Определих дата за сватбата ни.
21:34
След три месеца, точно на този ден, ще се оженим.
21:40
Сериозно ли?
21:41
Разбира се.
21:47
Разбира се.
21:50
Ако добриш, татко.
21:52
Мислих за сватба с Кетеринг.
21:54
Дори съм намерил подходящо, елегантно място.
21:57
Платих капъро.
21:59
Но ако кажеш, че е твърде рано, ще го отменя.
22:02
Няма проблем, че съм платил.
22:05
Какво ще кажеш?
22:06
Слушам те, татко.
22:08
Както искате.
22:09
Ако питаш мен, подписвайте веднага.
22:13
Сватбата може и после.
22:15
Айде, на здраве, на здраве.
22:17
На здраве.
22:21
Една асемпла сватба и вечеря с най-близките ни щеше да е достатъчна.
22:26
Има ли нужда от толкова разходи?
22:27
Даже съм малко.
22:28
За теб нищо не е.
22:32
Бих направил много повече за теб.
22:36
Нали говорихме?
22:37
Ще си поръчаме ли десерт?
22:51
Да.
22:52
Да поръчаме.
22:54
Добре, статко искаме.
22:55
Ама нещо съвсем маничко.
22:57
Ще поръчаме.
22:58
Каквото си избереш.
22:59
Татенце, с ваше позволение, утре имам важен изпит.
23:07
Отивам да уч.
23:09
Учи да ще учи.
23:10
Да не ти паднат оценките.
23:12
Няма, татко.
23:13
Учи усърдно.
23:14
Ще се гордееш с мен в края на срока.
23:19
Се не им да учи.
23:20
Ти не се бъркай.
23:27
Да ще.
23:28
Описи билет от сега.
23:30
Ела си вкъщи през вакансията.
23:33
Добре, мамо.
23:33
Не се тревожи.
23:35
Всички много ми липсвате.
23:36
Сега затварям.
23:37
Целувам ви всички.
23:39
Обичам ви.
23:43
Любов моя, прибрак се.
23:44
Леле си има, даде.
23:47
Каза е любов моя.
23:55
Чи беше този глас?
24:06
Какво криете от мен?
24:10
Татко, успокой се.
24:11
Плашиш децата.
24:12
Онова момиче върши някакви мизери и там и ти го знаеш, нали?
24:16
Какво криеш от мен?
24:18
Татко, не преувеличавай.
24:20
Тя е младо момиче, защо да си няма приятел?
24:23
Какви са тези глезоти, а?
24:27
Явно не разбирате как стоят нещата, докато съм жив.
24:30
Ще се подчинявате на моите правила.
24:32
Ясно ли е?
24:37
Ако не ви харесва, се махайте.
24:41
Точка.
24:42
Деца, вървете в стаите си.
24:52
Вечерята очевидно е приключила.
24:54
Ами десерт?
24:55
Ще ядете във вашата стая, вземи сестра си.
24:58
Айде.
24:58
И аз ще ставам лека вечер на всички.
25:09
Къде отиваш?
25:10
Уморена съм, татко, утре има много работа.
25:15
Не мога да остана за тази дискусия, съжалявам.
25:17
Всичко е по твоя вина, знаеш го, нали?
25:19
Как може това да има общо с мен?
25:22
Защо го мислиш?
25:23
Тя взема пример от теб.
25:25
Това, че живееш сама, че още не си омъжена на тези години.
25:29
Сенем поне си има кандидат.
25:36
Би трябвало да се радваме.
25:38
Я остави, сестра си, виж себе си.
25:40
Още не сте ме дарили с внук момче.
25:51
Ние също го искахме.
25:54
Но такъв ни бил късметът.
25:56
Много ли искам?
26:00
За какво съм работил години наред?
26:03
Защо направих тази компания такава, каквото е днес?
26:05
Защо нямам внук, който да продължи наследството ми?
26:08
Защо?
26:10
Кажете!
26:20
Ето, ето, сестра ти извъни.
26:22
Иска да знае дали сме разбрали, нали?
26:26
Лека нощ.
26:29
Си Бел.
26:33
Ще отида да я видя.
26:34
Говорите за деца.
26:44
На съпруга ми му е много трудно да намери причина да си остане вкъщи.
26:49
Да задържиш съпруга си вкъщи е твоя работа, дъща не наша.
26:53
С ваше позволение.
27:05
Слушай, убади се на Сенем.
27:07
Кажи и да си събира парта кешите и да се върне в Турция още утре.
27:12
Тахир, не се нервирай толкова, моля те.
27:15
Утре ще се обадя и ще разбера всичко.
27:17
Имам три деца.
27:18
Три.
27:19
И нито едно от тях не живее живота, който искам.
27:22
Какво...
27:23
Какво за Бога се случва?
27:26
Нито едно.
27:39
Ти на къде?
27:40
В клуба.
27:42
Щетите от тази вечер не могат да бъдат поправени от дома.
27:45
Хубаво.
27:46
Ще отидеш с твоята кола.
27:48
Сибел.
27:49
Ще кажа на Бегюм, че ще седнем да пинем едно-две, като брат.
27:53
и сестра.
27:54
Хайде, да тръгваме преди аз требът да се спусне.
27:58
Говориш за жена си.
27:59
Прояви малко уважение.
28:04
Тунджай.
28:06
Сега аз се връщам.
28:07
Изчакай ме, чуваш ли?
28:13
Отново излизаш.
28:15
Толкова съм потисната, Тунджай.
28:18
Умръзна ми майка ти да ме порицава как стоя вкъщи сама, без мъжа си.
28:21
Умръзна ми!
28:24
Сестра ми е разстроена.
28:25
Ще и правя компания, да пинем поедно и да си поговорим.
28:29
Това е всичко.
28:30
После, веднага се връщам.
28:32
Сестра ми е разстроена.
28:41
Сестра ми е разстроена.
28:42
Сестра ми е разстроена.
28:51
Сестра ми е разстроена.
28:53
Сестра ми е разстроена.
29:03
Сестра ми е разстроена.
29:05
Сестра ми е разстроена.
29:06
Сестра ми е разстроена.
29:08
Сестра ми е разстроена.
29:10
Сестра ми е разстроена.
29:42
Сестра ми е разстроена.
29:43
Сестра ми е разстроена.
29:44
Сестра ми е разстроена.
29:46
Сестра ми е разстроена.
29:48
Това е разстроена.
29:50
Дякую за перегляд!
30:20
Дякую за перегляд!
30:50
Дякую за перегляд!
31:20
Дякую за перегляд!
31:50
Добре, трябва да обмислиш вчерашната информация.
31:53
Хайде, да вървим.
31:57
Облечи се!
31:57
Кафето е готово. Тръгваме след 10 минути.
32:04
Толкова пъти съм минавала от тук и за първи път забелязах, че тук има парк.
32:16
Нормално е. Това е перцептивна селективност.
32:21
Накъдето и да се обърна, виждам дете.
32:27
Много е глупаво.
32:28
Не е глупаво.
32:30
Те винаги са били там, Сибел.
32:32
Но гледната ти точка е била различна.
32:33
Когато знаеш, че не можеш да имаш нещо, осъзнаваш колко много го искаш.
32:40
Може би, тайно винаги си искала да бъдеш майка.
32:43
И сега го чувстваш.
32:44
С нощ ти беше поредната бурна семейна вечеря.
32:58
Но кога ли е била спокойна?
33:01
Ако познавам Леля Шукрана, ще звени докато не вдигнеш.
33:05
Хайде, отговори.
33:05
Да, мамо.
33:15
Вчера не можахме да си поговорим, защото си тръгна.
33:18
Още не си се запознала с Зафер.
33:20
Трябва да организираш вечеря, да се разберете.
33:22
Мамо, нямам време.
33:24
Казвала съм ти го много пъти.
33:25
Заеда съм с откриването.
33:28
Добре, но баща ти се тревожи.
33:30
Господин Ибрахим се обади.
33:31
Зафер ти е писал много пъти.
33:34
Виж се с момчето.
33:35
Мамо, сега шофирам.
33:37
Да ти звънна по-късно.
33:39
До после.
33:45
Какво?
33:46
Кой е Зафер?
33:47
Как го чуа?
33:49
Ами чух.
33:52
Той е син на приятел на баща ми.
33:55
Иска ли да го женят?
33:56
Нашите ме натискат да се срещнем.
33:59
Ами направи го.
34:00
Знаеш, нямаш време.
34:02
Запознай се с него.
34:04
Дай му шанс.
34:05
Може би той е човекът.
34:07
Не искам такова нещо.
34:09
Искам нещо истинско.
34:11
Не като Тунджай и Бегюм.
34:16
А както са се обичали мама и татко на времето?
34:19
Осъзнаваш, че имаш отношения на любов и омраза с Чичо Тахир, нали?
34:26
Всичките ти усилия в този бизнес са за това той да те обича и да се гордее с теб.
34:33
Добро утро.
34:58
Добро утро, господин Ерхан.
35:02
Добро утро на всички.
35:03
Добро утро, господин Ерхан.
35:05
Добро и на теб. Как си?
35:08
Не си се наспал ли?
35:10
Видя ли акциите? Какво става с теб?
35:13
Добре ли си?
35:14
Не ме питай. Не ме питай нищо сега.
35:18
Молете.
35:20
Кажи ми какво не е наред. Погледни ме.
35:23
Ако имаш проблем, сподели и ще го решим.
35:26
Не е мой проблем.
35:28
Това е наш проблем.
35:33
Свършено е с нас.
35:34
Какво говориш?
35:39
Какво е станало?
35:41
Я, Алана, вън да ми разкажеш.
35:42
Хайде, Алла.
35:45
Ставай.
35:47
Хайде.
35:55
Самет, какво става?
35:56
Хайде, говори да кажи нещо.
35:58
С акциите ли е свързано?
36:00
Слушам те.
36:01
Потънахме.
36:05
Край.
36:07
Акциите се сринаха.
36:08
Останахме без нищо.
36:11
За какво по дяволите говориш?
36:13
Чегуваш ли се?
36:14
Какво потъване?
36:15
Говори, Самет.
36:17
Какво стана?
36:18
Всичките пари ли изчездаха?
36:20
Кажи.
36:21
Всичките по дяволите, всичките пари оттидоха.
36:26
Човече.
36:27
Как така парите ги няма?
36:30
Как така?
36:32
Ние потекирахме дома на татко Бурхан.
36:34
Какво ми говориш?
36:36
Мислих, че имаш доверие на този човек.
36:38
Нали беше сигурно?
36:39
Какво стана?
36:40
Осъзнаваш ли какво означава това?
36:42
Найясно ли си?
36:43
Кажи ми Самет.
36:44
Стига, Ерхан.
36:46
Ти ли си единственият, който е фалирал?
36:47
Взех пари назаем от Лихвар.
36:50
До седмица ще ме застрелят.
36:52
Остави къщата на Бурхан.
36:54
Какво ще правя сега?
36:59
Какво ще кажа на татко Бурхан?
37:01
Ипотеката, кредита, ти каза, че човекът е сигурен.
37:11
Нали ми каза, че е надежден.
37:15
Това са 3 милиона.
37:16
3 милиона.
37:18
Как можа?
37:19
Как можа?
37:22
Какво направиш с мен?
37:23
Аз ли сам виновен?
37:24
Аз ли сам виновен?
37:24
Аз ли сам виновен?
37:54
Аз ли сам виновен?
38:24
Глупак!
39:22
Аз ли сам виновен?
39:25
Аз ли сам виновен?
39:27
Дякую за перегляд!
39:57
Дякую за перегляд!
40:27
Дякую за перегляд!
40:57
Дякую за перегляд!
41:27
Дякую за перегляд!
Be the first to comment
Add your comment
ЕГО СЕЗОН 1
41:55
|
Up next
Его 1 Епизод 1
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:39
Его 1 Епизод 4
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
40:53
Его 1 Епизод 5
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:52
Его 1 Епизод 2
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
44:25
Его 1 Епизод 3
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:40
Его 1 Епизод 6
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:54
Его 1 Епизод 7
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:27
Его 1 Епизод 8
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:10
Его 1 Епизод 9
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
40:37
Его 1 Епизод 10
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:35
Его 1 Епизод 11
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:46
Его 1 Епизод 12
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:16
Его 1 Епизод 14
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:59
Его 1 Епизод 13
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
40:55
Его 1 Епизод 18
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
43:08
Его 1 Епизод 16
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:03
Его 1 Епизод 15
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:54
Его 1 Епизод 17
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:45
Его 1 Епизод 19
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:48
Его 1 Епизод 20
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
40:24
Его 1 Епизод 21
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:19
Его 1 Епизод 23
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:07
Его 1 Епизод 24
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:40
Его 1 Епизод 26
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
40:37
Его 1 Епизод 25
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:45
Его 1 Епизод 22
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:23
Его 1 Епизод 28
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
44:10
Его 1 Епизод 27
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:01
Его 1 Епизод 29
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:16
Его 1 Епизод 30
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:01
Его 1 Епизод 31
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
40:57
Его 1 Епизод 32
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:31
Его 1 Епизод 34
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:07
Его 1 Епизод 33
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:21
Его 1 Епизод 36
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:23
Его 1 Епизод 38
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:32
Его 1 Епизод 37
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
42:39
Его 1 Епизод 39
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
41:54
Его 1 Епизод 35
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
40:02
Его 1 Епизод 40 Финал
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
5 weeks ago
Recommended
43:09
Ако Обичаш Силно 1 Епизод 1
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
6 weeks ago
56:44
Ако Обичаш Силно 1 Епизод 40 Финал
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
6 weeks ago
44:48
Ако Обичаш Силно 1 Епизод 39
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
6 weeks ago
43:23
Ако Обичаш Силно 1 Епизод 38
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
6 weeks ago
12:46
Верминтайд 1
SHeremetick
10 months ago
13:33
Damla от начала до конца #36
Доброта - İyilik
1 year ago
8:10
Damla от начала до конца #35
Доброта - İyilik
1 year ago
10:40
Damla от начала до конца #31
Доброта - İyilik
1 year ago
47:15
Когато Я Обичаш 1 Епизод 23
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
9 hours ago
47:29
Когато Я Обичаш 1 Епизод 26 Финал
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
9 hours ago
46:40
Когато Я Обичаш 1 Епизод 25
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
9 hours ago
46:06
Когато Я Обичаш 1 Епизод 24
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
9 hours ago
47:20
Когато Я Обичаш 1 Епизод 22
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
2 days ago
49:26
Когато Я Обичаш 1 Епизод 21
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
2 days ago
47:33
Когато Я Обичаш 1 Епизод 20
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
2 days ago
48:29
Когато Я Обичаш 1 Епизод 17
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
2 days ago
46:06
Когато Я Обичаш 1 Епизод 19
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
2 days ago
43:48
Когато Я Обичаш 1 Епизод 18
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
2 days ago
44:30
Когато Я Обичаш 1 Епизод 16
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
2 days ago
47:30
Когато Я Обичаш 1 Епизод 15
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
2 days ago
44:28
Когато Я Обичаш 1 Епизод 14
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
2 days ago
45:44
Когато Я Обичаш 1 Епизод 13
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
2 days ago
45:12
Когато Я Обичаш 1 Епизод 12
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
2 days ago
46:47
Когато Я Обичаш 1 Епизод 11
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
3 days ago
46:35
Когато Я Обичаш 1 Епизод 10
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
3 days ago
58:08
Златно Момче 3 Епизод 10
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
3 days ago
57:41
Златно Момче 3 Епизод 9
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
3 days ago
57:18
Златно Момче 3 Епизод 8
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
3 days ago
56:08
Златно Момче 3 Епизод 7
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
3 days ago
45:10
Когато Я Обичаш 1 Епизод 9
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
3 days ago
46:24
Когато Я Обичаш 1 Епизод 8
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
3 days ago
46:11
Когато Я Обичаш 1 Епизод 7
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
3 days ago
45:32
Когато Я Обичаш 1 Епизод 6
ТУРСКИ СЕРИАЛИ 1
3 days ago
Be the first to comment