Skip to main contentSkip to footer
  • 5 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЕГО
00:02Ватре
00:30Разбирам колко ви е трудно.
00:38Аз мога да ви помогна.
00:45Три милиона.
00:49Могат да бъдат в сметката ви, ако искате.
01:00Не разбрах.
01:02Мога веднага да ви осигуря парите, от които имате нужда.
01:10Благодаря ви за любезното предложение, но не можем да приемем това, госпожо Сибел.
01:15Елиф е права. Ще се справим някак си.
01:18Осъзнаваме, че се опитвате да направите добро, но това е прекалено.
01:23Хайде, Елиф.
01:23Не се опитвам да ви направя услуга.
01:27Ще ви дам пари и ще поискам нещо взамяна.
01:33Предлагам ви сделка.
01:37Вие много се обичате.
01:40Знам, че с нетърпение очаквате да се ожените, но сте финансово затруднени.
01:46Ако стигнем до споразумение,
01:50ще се измъкнете от тази неприятност.
01:53Извинете ме, но що за сделка е това?
01:58Ще ни дадете 3 милиона взамяна на какво?
02:20Предложението е следното.
02:23Ще прекараш 3 дни в тази стая с мен
02:27и ще правиш каквото поискам.
02:30Замяна ще получиш по 1 милион за всеки ден.
02:45Вече преведох 500 хиляди лири по сметката ти като жест на добра воля.
02:58Имате един час за да отговорите на предложението ми.
03:28Това са моите условия.
03:34Когато времето изтече, няма да чакам.
03:36Така ли е добре? Тогава пак ще играем.
03:59Синьо. Червено. Браво. Зелено.
04:03Жълто.
04:06Хайде. Вижте.
04:08Погледнете. Батко Ерхан дойде.
04:20Деца, вие продължавайте.
04:27Сега идвам.
04:29Госпожа Батко Ерхан ще играе ли с нас?
04:32Времето ни за игра свърши.
04:34Може би друг път, като дойде пак.
04:35Хайде да играем.
04:41Любов моя, добре дошъл.
04:43Добре заварил.
04:53Много ми липсваш е.
04:54Всеки път ми липсваш все повече.
04:57Как го правиш?
04:58Как ли? Не знам.
05:00Стига, децата гледат.
05:02Нека гледат. Какво престъпление ли е да обичаш?
05:06Каква е тази кола?
05:07Ще е наше известно време.
05:09Как така?
05:09На Ехия, само за сега.
05:12Скоро ще получим нещо много по-добро от това.
05:15До тогава тази става.
05:17Как ще стане това?
05:18Бъдещия ти съпруг е направил такива инвестиции,
05:21че акциите му растат до небето.
05:23Не можем да ги спрем.
05:25Тогава бъдещият ми съпруг може да ми купи едно кафе.
05:28Имам по-добра идея.
05:30Да те отвлека за малко.
05:32Ще те пуснат ли?
05:35Добре.
05:36Нека само да питам се винч и идвам.
05:39Хайде.
05:40О, деца!
05:43Излизам за половин час.
05:44Ще се оправиш ли с децата?
05:46Да, върви е и накарай годеника си да чака.
05:48Помощ!
05:50Помощ!
05:50Гърба ми!
05:51Не ме хапете!
05:54Хванах ви!
05:59И твете ви хванах!
06:30Веднага, щом мужах.
06:35Не е много добре.
06:38Кистите растат по-бързо, отколкото очаквах.
06:41Ще се наложи операция.
06:43Добре.
06:45Е, тогава...
06:48Ще се погрижа за откриването и след това ще планираме операцията.
06:52Скъпа.
06:53Не сме говорили за следоперативния период.
06:56Честно казано, аз също го отлагах.
06:59Не мислех, че процесът ще се развие толкова бързо.
07:02Какво имаш предвид, Мелис?
07:07Говори направо.
07:08Знаеш, че мога да се справя с това.
07:10Мога да го приема.
07:15За съжаление, след операцията няма да можеш да бъдеш майка.
07:19Трябва да я направим възможно най-скоро.
07:30Времето не е на наша страна.
07:39Добре.
07:42Добре ли?
07:43Това не е нещо, за което можеш просто да кажеш добре.
07:46Какво друго да направя, Мелис?
07:48Да кажа на първия срещна да се ожени за мен
07:51и да правим деца ли?
07:53Децата се създават от любов, а не е така.
07:57Явно нямам избор да затворим темата.
07:59Хайде.
08:00За да се влюбиш, трябва да отвориш сърцето си за някого.
08:04Да забравиш миналото.
08:05Дай си шанс.
08:07Или никога няма да имаш семейство.
08:09Имам среща.
08:10Закъснявам.
08:11Си Бел!
08:18Закъснявам.
08:20Закъснявам.
08:22Закъснявам.
08:24Закъснявам.
08:26Закъснявам.
08:27Закъснявам.
08:57Закъснявам.
09:27Закъснявам.
09:57Да, мамо.
10:04Ще дойдеш ли до вечера?
10:06Има ли опция да не дойда?
10:08Не се отказвай.
10:09Пак последния момент заради работа или друго.
10:12На баща ти няма да му хареса.
10:14После ще го успокоявам с дни.
10:15Добре, мамо, ще дойда.
10:17Сега трябва да затварям.
10:27Скъпи, още не си ми казал каква е тази изненада.
10:46Нали, за това е изненада.
10:48Ето, стигнахме.
10:49Сега ще видиш, ще ти хареса.
10:51Направо ще паднеш, так му още един повод да те прегръщам.
10:54Нали?
10:54Кажи вече, ще умра от любопитство.
11:00Още малко, спокойно.
11:02Между другото, тази вечер отиваме на ресторант.
11:05Направил съм резервация.
11:07Ти, аз, татко и Ярда.
11:09Да им кажеш, нали?
11:12Добре, но защо да харчим толкова?
11:14Може и вкъщи, нали?
11:16Още не си свикнала.
11:17Преминаваме в по-висока класа, моето момич.
11:20Това не са разходи, а социалният живот, който заслужаваме.
11:24Вечери навън, концерти, почивки през уикенда.
11:29Наистина ли?
11:29Да, стига да ми се довериш.
11:31Разбира се, че ти вярвам.
11:33Иначе нямаше да й потекирам жилището.
11:35Ако разбера каква е изненадата, съвсем ще се успокоя.
11:39Тук е.
11:39Здравейте, господин Архан, добре дошли.
11:55Благодарим, добре заварили.
11:57Годеницата ви?
11:58Да, елиф.
11:58Здравейте.
11:59Здравейте.
12:01Заповядайте.
12:02Каки?
12:29Ерхан, сериозно ли?
12:32Ами да.
12:34Много е хубаво.
12:36Нали?
12:36Но това място е много скъпо.
12:40Как ще плащаме найема всеки месец?
12:42Какъв найем?
12:43Купуваме апартамента.
12:44Вече съм платил депозита.
12:46Какво?
12:46Да.
12:52Скъпа.
12:55Бъдещата ми съпруга заслужава най-доброто от всичко.
13:01Ще сложа света в краката ѝ.
13:03Ти си достатъчен за мен.
13:05Не ме интересуват пари, голи, къщи.
13:08Стига да сме щастливи.
13:09Ще отгледаме децата си тук.
13:18Трябва да вървя.
13:19Имам среща.
13:22Не е толкова далеч.
13:23Хайде да вървим.
13:24Ще те закарам и после отивам в офиса.
13:28Добре.
13:28Хайде.
13:33Тук е холод.
13:35Нашата стая.
13:36Тябва да вървим.
14:06Добро утро.
14:19Добро утро.
14:20Здравей. Добро утро.
14:22Какво става?
14:25Еле са ли апартамента?
14:27Направо остана без думи.
14:30Браво.
14:30Нали разбираш, че тази инвестиция ще промени живота ни?
14:35Дали разбирам?
14:37Чегуваш ли се, събуждвам се, но ще ми се питам сън ли или истина.
14:41Идва, идва, идва.
14:42Тихо.
14:48Бяхте ме помолили да ви подсетя за тези документи.
14:51Разгледайте ги отново.
14:53Забеляза ли, че стана по-студено, когато тя влезе?
14:58Да.
14:58Замръзнах до кости.
15:01Тук е по същия начин.
15:03Е, красива жена е.
15:04Няма вина, че хваща окото.
15:06Но нямам нужда да ме гледа.
15:12Изпратили сте финансовия отчет за лансирането.
15:15Прегледах го.
15:17Мина повече от година от създаването на фирмата и още сме на загуба.
15:22Привлякох ви на моя страна, защото смятах, че сте най-добрите финансисти.
15:27Но явно съм сгрешила.
15:29Защото не мог да си обясня тези отчети по друг начин.
15:36Позволете ми да ви обясня, госпожо Сибел.
15:45Слушам ви, господин Ерхан.
15:48Това е от последната почивка на вашите дизайнери.
15:52Това не беше почивка, творчески тимбилдинг.
15:55Това е много добър продукт.
15:58Не съм приключил.
15:59Ако бяхте го организирали в някой от вашите хотели, разходите ще са наполовина.
16:04Има и други ненужни разходи.
16:06Трябваше да го кажете по-рано, а не сега.
16:18Опитах се, но не ми обърнахте внимание.
16:23Госпожо Сибел, подготвили сме план за следващото три месечи.
16:27Да поговорим ли за него?
16:29Слушам.
16:29Така, значи, за следващото три месечи е особено важно...
16:34Защо трябваше да идваме тук?
16:52Преди купувахме по-два килограма риба и си хапвахме вкъща, а сега това е голям разход.
16:57За сметката, която ще платим тук, ще купим 10 килограма.
17:00Да не говорим за пари днес.
17:03Нека ядем и пием каквото си поискаме.
17:05Тази вечер е много важна за нас, да седнем да си поговорим като семейство.
17:09Имаме резервация на името на Ерхан Ялдъръм.
17:12Да, елате да ви покажа масата ви.
17:15Татко?
17:17Извинете, нека взема палтата ви, после ще ви покажа масата.
17:21Добре, скъпа.
17:22Е, какво да си поръчам сега?
17:34Каквото ти си яде, това.
17:36Нека се отпуснем тази вечер.
17:38Нищо не разбирам от написаното тук, но важното е, че сме заедно, на една маса, като семейство, а не какво още ядем.
17:47Нали и така?
17:48Да, разбира се.
17:50За това сме дошли.
17:52Това сме дошли.
18:22Трябва да се оперираш, възможно най-скоро.
18:35Времето не е на наша страна.
18:37След операцията няма да можеш да бъдеш майка.
18:40Не течох да влизаш, кога дойде.
18:48Току-що не исках да те прекъсвам, ако още се приготвиш.
18:52Не можах да се свържа с сестра ти, не вдига.
18:54Ако не е навечеря, ако не е навечеря, познаваш баща си.
18:56Мамо, оставете сенем на мира. Държите я пред екрана всяка седмица.
19:01Аз ли не я оставям на мира?
19:03Откакто се изнесе, се промени.
19:07Всякаш не познаваш баща си.
19:09Ти си тръгна.
19:10Тунджай рядко се прибира.
19:14Сенем е в Америка.
19:16Събираме се само веднъж седмично.
19:18Поне тогава да отдели един час за нас.
19:21Както сама каза, в Америка е.
19:23Има часова разлика. Не мислите за това, нали?
19:26Ако не можеш да отделиш един час за семейството си,
19:31защо положихме толкова усилия за вас?
19:36Цялата къща сме само аз и Бегюм.
19:39Ако не беше персоналът с Бегюм, щеяхме да си изядем една друга.
19:41Добре, мамо, ще й пиша.
19:45Плакала ли си?
19:46Не, няма защо да плача.
19:49И да имаше, нямаше да плачеш.
19:52Просто попитах.
19:56Добър вечер, дъща.
19:59Добър вечер, татко.
20:01Добре дошла.
20:03Лелё!
20:07Лелё!
20:08Лелё!
20:09Лелё!
20:20Нашето семейство
20:23липсва само едно нещо.
20:26И това са децата.
20:31Оженете се скоро, за да мога да видя внуците си.
20:43Как е вкусно ли?
20:44Търсих много преди да резервирам тук.
20:47Колко във вкусно нещо не съм мял през живота си.
20:49Всичко беше прекрасно, сине.
20:52Наистина.
20:52Радвам се, татко. Радвам се.
20:56Татко?
21:00Ерханко, повъжи лище за нас?
21:02Сериозно ли?
21:03Да.
21:04Значи, намери пари.
21:05Това са нашите пари, Арда.
21:07Ако не беше татко Бурхан, нямаше да имаме нищо, нали?
21:11Братко, той няма да заложи къщата заради мен.
21:14Той ти вярва повече, отколкото на мен.
21:16Ами, ти си напълно откачен.
21:20Как мога да ти се доверя?
21:23Всъщност, имаме по-голяма изненада.
21:26Ще бъде изненада и за теб, скъпа.
21:32Определих дата за сватбата ни.
21:34След три месеца, точно на този ден, ще се оженим.
21:40Сериозно ли?
21:41Разбира се.
21:47Разбира се.
21:50Ако добриш, татко.
21:52Мислих за сватба с Кетеринг.
21:54Дори съм намерил подходящо, елегантно място.
21:57Платих капъро.
21:59Но ако кажеш, че е твърде рано, ще го отменя.
22:02Няма проблем, че съм платил.
22:05Какво ще кажеш?
22:06Слушам те, татко.
22:08Както искате.
22:09Ако питаш мен, подписвайте веднага.
22:13Сватбата може и после.
22:15Айде, на здраве, на здраве.
22:17На здраве.
22:21Една асемпла сватба и вечеря с най-близките ни щеше да е достатъчна.
22:26Има ли нужда от толкова разходи?
22:27Даже съм малко.
22:28За теб нищо не е.
22:32Бих направил много повече за теб.
22:36Нали говорихме?
22:37Ще си поръчаме ли десерт?
22:51Да.
22:52Да поръчаме.
22:54Добре, статко искаме.
22:55Ама нещо съвсем маничко.
22:57Ще поръчаме.
22:58Каквото си избереш.
22:59Татенце, с ваше позволение, утре имам важен изпит.
23:07Отивам да уч.
23:09Учи да ще учи.
23:10Да не ти паднат оценките.
23:12Няма, татко.
23:13Учи усърдно.
23:14Ще се гордееш с мен в края на срока.
23:19Се не им да учи.
23:20Ти не се бъркай.
23:27Да ще.
23:28Описи билет от сега.
23:30Ела си вкъщи през вакансията.
23:33Добре, мамо.
23:33Не се тревожи.
23:35Всички много ми липсвате.
23:36Сега затварям.
23:37Целувам ви всички.
23:39Обичам ви.
23:43Любов моя, прибрак се.
23:44Леле си има, даде.
23:47Каза е любов моя.
23:55Чи беше този глас?
24:06Какво криете от мен?
24:10Татко, успокой се.
24:11Плашиш децата.
24:12Онова момиче върши някакви мизери и там и ти го знаеш, нали?
24:16Какво криеш от мен?
24:18Татко, не преувеличавай.
24:20Тя е младо момиче, защо да си няма приятел?
24:23Какви са тези глезоти, а?
24:27Явно не разбирате как стоят нещата, докато съм жив.
24:30Ще се подчинявате на моите правила.
24:32Ясно ли е?
24:37Ако не ви харесва, се махайте.
24:41Точка.
24:42Деца, вървете в стаите си.
24:52Вечерята очевидно е приключила.
24:54Ами десерт?
24:55Ще ядете във вашата стая, вземи сестра си.
24:58Айде.
24:58И аз ще ставам лека вечер на всички.
25:09Къде отиваш?
25:10Уморена съм, татко, утре има много работа.
25:15Не мога да остана за тази дискусия, съжалявам.
25:17Всичко е по твоя вина, знаеш го, нали?
25:19Как може това да има общо с мен?
25:22Защо го мислиш?
25:23Тя взема пример от теб.
25:25Това, че живееш сама, че още не си омъжена на тези години.
25:29Сенем поне си има кандидат.
25:36Би трябвало да се радваме.
25:38Я остави, сестра си, виж себе си.
25:40Още не сте ме дарили с внук момче.
25:51Ние също го искахме.
25:54Но такъв ни бил късметът.
25:56Много ли искам?
26:00За какво съм работил години наред?
26:03Защо направих тази компания такава, каквото е днес?
26:05Защо нямам внук, който да продължи наследството ми?
26:08Защо?
26:10Кажете!
26:20Ето, ето, сестра ти извъни.
26:22Иска да знае дали сме разбрали, нали?
26:26Лека нощ.
26:29Си Бел.
26:33Ще отида да я видя.
26:34Говорите за деца.
26:44На съпруга ми му е много трудно да намери причина да си остане вкъщи.
26:49Да задържиш съпруга си вкъщи е твоя работа, дъща не наша.
26:53С ваше позволение.
27:05Слушай, убади се на Сенем.
27:07Кажи и да си събира парта кешите и да се върне в Турция още утре.
27:12Тахир, не се нервирай толкова, моля те.
27:15Утре ще се обадя и ще разбера всичко.
27:17Имам три деца.
27:18Три.
27:19И нито едно от тях не живее живота, който искам.
27:22Какво...
27:23Какво за Бога се случва?
27:26Нито едно.
27:39Ти на къде?
27:40В клуба.
27:42Щетите от тази вечер не могат да бъдат поправени от дома.
27:45Хубаво.
27:46Ще отидеш с твоята кола.
27:48Сибел.
27:49Ще кажа на Бегюм, че ще седнем да пинем едно-две, като брат.
27:53и сестра.
27:54Хайде, да тръгваме преди аз требът да се спусне.
27:58Говориш за жена си.
27:59Прояви малко уважение.
28:04Тунджай.
28:06Сега аз се връщам.
28:07Изчакай ме, чуваш ли?
28:13Отново излизаш.
28:15Толкова съм потисната, Тунджай.
28:18Умръзна ми майка ти да ме порицава как стоя вкъщи сама, без мъжа си.
28:21Умръзна ми!
28:24Сестра ми е разстроена.
28:25Ще и правя компания, да пинем поедно и да си поговорим.
28:29Това е всичко.
28:30После, веднага се връщам.
28:32Сестра ми е разстроена.
28:41Сестра ми е разстроена.
28:42Сестра ми е разстроена.
28:51Сестра ми е разстроена.
28:53Сестра ми е разстроена.
29:03Сестра ми е разстроена.
29:05Сестра ми е разстроена.
29:06Сестра ми е разстроена.
29:08Сестра ми е разстроена.
29:10Сестра ми е разстроена.
29:42Сестра ми е разстроена.
29:43Сестра ми е разстроена.
29:44Сестра ми е разстроена.
29:46Сестра ми е разстроена.
29:48Това е разстроена.
29:50Дякую за перегляд!
30:20Дякую за перегляд!
30:50Дякую за перегляд!
31:20Дякую за перегляд!
31:50Добре, трябва да обмислиш вчерашната информация.
31:53Хайде, да вървим.
31:57Облечи се!
31:57Кафето е готово. Тръгваме след 10 минути.
32:04Толкова пъти съм минавала от тук и за първи път забелязах, че тук има парк.
32:16Нормално е. Това е перцептивна селективност.
32:21Накъдето и да се обърна, виждам дете.
32:27Много е глупаво.
32:28Не е глупаво.
32:30Те винаги са били там, Сибел.
32:32Но гледната ти точка е била различна.
32:33Когато знаеш, че не можеш да имаш нещо, осъзнаваш колко много го искаш.
32:40Може би, тайно винаги си искала да бъдеш майка.
32:43И сега го чувстваш.
32:44С нощ ти беше поредната бурна семейна вечеря.
32:58Но кога ли е била спокойна?
33:01Ако познавам Леля Шукрана, ще звени докато не вдигнеш.
33:05Хайде, отговори.
33:05Да, мамо.
33:15Вчера не можахме да си поговорим, защото си тръгна.
33:18Още не си се запознала с Зафер.
33:20Трябва да организираш вечеря, да се разберете.
33:22Мамо, нямам време.
33:24Казвала съм ти го много пъти.
33:25Заеда съм с откриването.
33:28Добре, но баща ти се тревожи.
33:30Господин Ибрахим се обади.
33:31Зафер ти е писал много пъти.
33:34Виж се с момчето.
33:35Мамо, сега шофирам.
33:37Да ти звънна по-късно.
33:39До после.
33:45Какво?
33:46Кой е Зафер?
33:47Как го чуа?
33:49Ами чух.
33:52Той е син на приятел на баща ми.
33:55Иска ли да го женят?
33:56Нашите ме натискат да се срещнем.
33:59Ами направи го.
34:00Знаеш, нямаш време.
34:02Запознай се с него.
34:04Дай му шанс.
34:05Може би той е човекът.
34:07Не искам такова нещо.
34:09Искам нещо истинско.
34:11Не като Тунджай и Бегюм.
34:16А както са се обичали мама и татко на времето?
34:19Осъзнаваш, че имаш отношения на любов и омраза с Чичо Тахир, нали?
34:26Всичките ти усилия в този бизнес са за това той да те обича и да се гордее с теб.
34:33Добро утро.
34:58Добро утро, господин Ерхан.
35:02Добро утро на всички.
35:03Добро утро, господин Ерхан.
35:05Добро и на теб. Как си?
35:08Не си се наспал ли?
35:10Видя ли акциите? Какво става с теб?
35:13Добре ли си?
35:14Не ме питай. Не ме питай нищо сега.
35:18Молете.
35:20Кажи ми какво не е наред. Погледни ме.
35:23Ако имаш проблем, сподели и ще го решим.
35:26Не е мой проблем.
35:28Това е наш проблем.
35:33Свършено е с нас.
35:34Какво говориш?
35:39Какво е станало?
35:41Я, Алана, вън да ми разкажеш.
35:42Хайде, Алла.
35:45Ставай.
35:47Хайде.
35:55Самет, какво става?
35:56Хайде, говори да кажи нещо.
35:58С акциите ли е свързано?
36:00Слушам те.
36:01Потънахме.
36:05Край.
36:07Акциите се сринаха.
36:08Останахме без нищо.
36:11За какво по дяволите говориш?
36:13Чегуваш ли се?
36:14Какво потъване?
36:15Говори, Самет.
36:17Какво стана?
36:18Всичките пари ли изчездаха?
36:20Кажи.
36:21Всичките по дяволите, всичките пари оттидоха.
36:26Човече.
36:27Как така парите ги няма?
36:30Как така?
36:32Ние потекирахме дома на татко Бурхан.
36:34Какво ми говориш?
36:36Мислих, че имаш доверие на този човек.
36:38Нали беше сигурно?
36:39Какво стана?
36:40Осъзнаваш ли какво означава това?
36:42Найясно ли си?
36:43Кажи ми Самет.
36:44Стига, Ерхан.
36:46Ти ли си единственият, който е фалирал?
36:47Взех пари назаем от Лихвар.
36:50До седмица ще ме застрелят.
36:52Остави къщата на Бурхан.
36:54Какво ще правя сега?
36:59Какво ще кажа на татко Бурхан?
37:01Ипотеката, кредита, ти каза, че човекът е сигурен.
37:11Нали ми каза, че е надежден.
37:15Това са 3 милиона.
37:163 милиона.
37:18Как можа?
37:19Как можа?
37:22Какво направиш с мен?
37:23Аз ли сам виновен?
37:24Аз ли сам виновен?
37:24Аз ли сам виновен?
37:54Аз ли сам виновен?
38:24Глупак!
39:22Аз ли сам виновен?
39:25Аз ли сам виновен?
39:27Дякую за перегляд!
39:57Дякую за перегляд!
40:27Дякую за перегляд!
40:57Дякую за перегляд!
41:27Дякую за перегляд!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended