Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЕГО
00:30Аз ще пия вода, Татко.
00:42Елиф, трябва да тръгвам, знаеш.
00:44Извинявай, знам, че изпадаш в трудно положение.
00:48Но виждаш баща ми.
00:51Много се развълнува.
00:52Иска любимите му хора да са до него.
00:55Ще пи и неш един чай, ще си вървиш.
00:57Сибел не проявява ли разбиране?
01:01Дразни ли е това положение?
01:03Не, мила.
01:04Ако не проявяваше, нямаше да съм тук.
01:07Разбра ме погрешно.
01:09Не го казвам като критика.
01:11За това ли си тъжен?
01:12Не, добре съм.
01:13Но истина съм добре.
01:15Чаят готов ли е, Хайде?
01:17Готов е. Ти вземи под носа.
01:27Ти вземи под носа.
01:57Ти вземи под носа.
02:27Ти вземи под носа.
02:57Ти вземи под носа.
03:27Ти вземи под носа.
03:57Ти вземи под носа.
04:27Ти вземи под носа.
04:29Ти вземи под носа.
04:31Ти вземи под носа.
04:33Ти вземи под носа.
04:35Ти вземи под носа.
04:37Ти вземи под носа.
04:39Ти вземи под носа.
04:41Ти вземи под носа.
04:43Ти вземи под носа.
04:45Ти вземи под носа.
04:47Ти вземи под носа.
04:49Ти вземи под носа.
04:51Узаклърда кайболмеш бирам.
04:58Сен ле бенмеш ли, геќмеш заман.
05:04Дърдимезе йо, дърдима.
05:18Добре утро, любима.
05:22Добро утро, любов моя, направих ти закуска.
05:27Браво на теб, но сутрин не ям такива неща. Не познаваш достатъчно съпругата си.
05:35Права си. Например, не знаеш, че жена ми ще се изнерви за такова дребно нещо.
05:41Трябва да се приготвя, имам събрание.
05:44Сибел, да бяхме закусили поне, не може ли да отмениш събранието?
05:48Не искам да го отменя. Ако не закъсняваш те, добре.
05:52Приготвих толкова неща поне да хапна.
05:53Татко.
05:54Татко, приготвих кафе.
06:07Благодаря ти да ще.
06:10Да ти е сладко.
06:12Дъжте, какво е това? Горчиво е. Служи малко захар.
06:25Захарта е забранена. Вече можеш да пиеш само по едно кафе. Лекарът го каза.
06:29Добро утро. Отивам на работа, ще закъснея.
06:36Не си закусил?
06:38Какво вчера не отидох, не искам да закъснея сега.
06:41Синко, разкажи да чуем за кого работиш, хайде.
06:44Татко, става ли да говорим по-късно?
06:46Не, не, няма по-късно. Седни и ми разкажи.
06:49Сядай.
06:53Разкажи, хайде.
06:58Арда, разкажи, де, за кого работиш.
07:01Познаваме ли го?
07:03Всъщност, ти я познавате. Сега ще ти кажа.
07:06Ще се притеснеш, кръвното ти ще се вдигне. Според мен не е добра идея.
07:10Синко, какви ги говориш? Хайде, разкажи. Какво е това?
07:13Госпожа Бегюм.
07:16Какво?
07:18Госпожа Бегюм ли, лелята на Сенем, бившата и леля, започна работа във фирмата.
07:24Бившата леля на Сенем, съпругата на Тунджай, бившата.
07:29Бившата леля на Сенем и бившата съпруга на Тунджай.
07:33Какво да ти кажа, Арда?
07:36Браво.
07:38Браво. Прави струва, отново влезе в онова семейство.
07:42Добре, татко. Не се изнервяй, моля те. Не се ядозвай.
07:45Госпожа Бегюм се държи много добре с мен.
07:48Да е жива и здрава беше до мен докато ти лежа в болницата.
07:51Слушай, Арда.
07:52Сенем и Бегюм са много близки една с друга.
07:55Все пак, фирмата е семейна.
07:57Ти защо не стоиш далеч от тях?
07:59Ами ако съпруга ти отново ти досъжда...
08:01Не споменавайте онзи мразник. Не го споменавайте.
08:04Нямам работа с зафер.
08:06Аз си гледам хляба. Хайде ще вървя, да ви е сладко.
08:09Ще се видим до вечера.
08:15Да ще е. Чуй.
08:17Не споменаха нищо пред Арда, за да не полудее, но в онзи ден мразникът дойде от дома, говори глупости и си тръгна.
08:24Татко, чак сега ли го казваш? Защо не ни каза?
08:27Кога, да ще. Що му отворих очи, вече бях в болницата.
08:31Един момент. Ти за това ли си се разстроил? За това ли отидохме в болницата? Татенце.
08:39Да ще е. Всичко ми дойде малко в повече. Какво да кажа? От една страна твоите проблеми...
08:47Татко, не страдай. Виж, ние с Ерхан сме щастливи, нали?
08:51Да ще молите повече, не се наранявайте, Ерхан.
08:55Нямаше грешки, имаше, останаха в миналото, свърши. Ерхан е добро момче.
09:00Да, татко. Не се плаши. Нямаме проблеми. Не се тревожи.
09:21Ти си ми направила, Роза.
09:32Прости ли ми? Или?
09:38Не сме се карали. Но повече няма да ядеш нищо, което аз съм правила.
09:44Виждам, че наказанието ти е голямо.
09:48Тогава от сега нататък аз ще готвя.
09:52Трябва да вървя във фирмата. Ще се видим там.
09:55Добре.
09:58Кажи, Лив.
10:01Не, не мога да се отбия през деня. Чак вечерта.
10:04Може би след работа ще мога да дойда. Кажи това на татко Борхан.
10:09Добре.
10:12Както казах, ще се видим във фирмата, ако се спасиш от семейство Демир.
10:18Довиждане, женички.
10:23Не можел. Госпожа Сибел не го опуска, разбира се.
10:27Татко Борхан не може да дойде. Има работа.
10:35Да не идва дъще. Горкият смаза не.
10:38Остави го, нека си гледа работата.
10:42Ако той не дойде, ще отидем ние.
10:45И ще изненадаме ерда.
10:47Мила дъще, ти умът ли си изгуби?
10:51Каква работа имаме там?
10:53Онзи мъж Тунджа е там, жена му е там.
10:55Да не говорим за шефа на ерхан.
10:58Татко, ние не отиваме да ги видим.
11:01Не се ли тревожи, зърда?
11:03Так му ще го видиш с очите си.
11:05Ще видим и ерхан.
11:07Мисля за малкото ми момче, но ерхан е там.
11:10Знаеш, той наглежда сина ми.
11:13Прав си, наглежда го.
11:16Няколко дни си вкъщи, изкочаяш.
11:18Реших, че ще искаш на чист въздух.
11:20Ти си знаеш.
11:22Сега наистина ми даде идея.
11:24Добре.
11:25Хайде.
11:26Да вървим тогава.
11:28Да вървим.
11:29Изненада, зърда.
11:30Ще подишаме чист въздух.
11:32Във фирмата.
11:33Хайде и аз да се поразходя малко.
11:35Ле-ле.
11:36Тунджай.
11:37Добре дошъл.
11:38На теб ли се падна да се извиниш от името на Кураслан?
11:41Да ти се не видиш ще те убия.
11:42Чули, ще те убия.
11:43Стой далеч от сестра ми и семейството ми.
11:44Остави ни на мира.
11:45Остави ни на мира.
11:46Тунджай.
11:47Какво е това махленско поведение?
11:48Тунджай.
11:49Добре дошъл.
11:50На теб ли се падна да се извиниш от името на Кураслан?
11:54Да ти се не видиш ще те убия.
11:57Чули, ще те убия.
11:58Стой далеч от сестра ми и семейството ми.
12:01Остави ни на мира.
12:02Какво правиш?
12:03Не нормалник.
12:04Оскуба ми косата.
12:06Остави ни на мира, разбра ли?
12:09Така ли?
12:10Тунджай.
12:11Ела на себе си.
12:12Опитваш се да си завоевателя на Анталия.
12:15Какво е това махленско поведение?
12:17Слушай, не ми лъзи по нервите.
12:18Ще те на рания, разбра ли?
12:20Няма да те предупреждавам повече.
12:28Оскуба ми косата, ненормалник.
12:38Здравей.
12:39Здравей.
12:43Здравей.
12:45Знаеш, че не обичам да говоря с заобикалки.
12:48Заради дългогодишното ни приятелство си мълчах.
12:52Но няма да позволя на никого да ме прави наглупак.
12:57Моля те.
12:58Кой те прави наглупаки, Исмаил?
13:01Сенем ще се върне от дома до вечера.
13:04Противен случай, ще направя всичко възможно да съсипя семейството ви.
13:11Добре.
13:12Днес ще говоря с Сенем.
13:15Ще се върне след няколко дни.
13:18Тахир, ти не ме разбра.
13:21Сенем тази вечер ще бъде при съпруга си.
13:25Добре.
13:26Ще го уредя.
13:27Остави на мен.
13:29И...
13:30Издръпай ушите на Сибел.
13:32Малката и сестра винаги се измъква заради нея.
13:38Повече не се меси в семейните работи.
13:40Извини ме.
13:52Имате време до вечера.
13:53Тази жена ще ме обие. Колко часа стана още я няма.
14:10Арда, хайде.
14:18Най-накрая дойде.
14:20Имаше много хора на опашката.
14:22Добре, взе каквото исках.
14:23Взех.
14:24Тим скоро ще излезе от срещата, хайде.
14:26Кажи.
14:27Бегюм.
14:28Защо гледаш така празно?
14:29Да вървим, хайде, бързо.
14:30Миличак, дай ми о нези неща.
14:31Не забравяй наученото.
14:32Ще развалиш всичко.
14:33Добре, хайде.
14:35Да вървим, хайде, бързо.
14:38Миличак, дай ми о нези неща.
14:42Не забравяй наученото.
14:44Ще развалиш всичко.
14:46Добре, хайде.
14:50Боже, боже, какво правят тези?
14:55Как?
14:56Баща ти, как е?
15:01как е. Първо ти.
15:03Татко е доста добре.
15:05Понякога се дразни заради диетичните ястия,
15:08но е добре.
15:09Добре. Много се радвам.
15:11По принцип, ще ях да дойда, но не успях.
15:13Ще му предадеш моите пожелания за оздравяване.
15:16Ще му предам.
15:18Твоя ред е?
15:21Аз съм добре, Рда.
15:24Но...
15:25Трябва да ти кажа нещо.
15:29Слушам.
15:31Върнах се в родния дом.
15:34Всичко с афер приключи.
15:37Сериозно ли?
15:38Тънсел, заради теб се разбързахме.
16:07Още са в среща.
16:09Кафето е истина.
16:11Откъде да знам, че ще продължи толкова?
16:13Как ти се струва тази цветова комбинация?
16:16Интересна.
16:17Този път исках да използвам по-различни цветове.
16:20Според мен е добра идея.
16:22Твоята стая съм.
16:25Трябва спешно да поговорим.
16:27Много е важно.
16:28Може ли да продължим после?
16:30Може, разбира се.
16:31Събранието май приключи.
16:41Сега Тим ще излезе.
16:43Както и да е.
16:44Какви бяха четирите ни основни точки?
16:46Да си припомним отново.
16:47Да осъществя зрителен контакт, да се усмихвам, да се държа спокойно и весело и да правя много комплименти.
16:56Добре, чакай.
16:57Правя въздействащи и уместни комплименти.
17:00Това е.
17:01Готова си.
17:02Браво.
17:03Пожелай ми успех.
17:05Ще ти пожелая, но човекът няма намерение да излезе.
17:08Нищо.
17:09Саме вътре ти върви.
17:11Не избързвам ли?
17:12Ами ако не го видя, ако направя нещо.
17:16Бегюм.
17:16Леле, много се извинявам.
17:28Какво има? Каза, че е много важно.
17:30Елате и вижте сама, госпожо Сибел, много е важно на живот и смъртно ля ви.
17:34А какво само ми мина през ума?
17:48Сибел, аз много те ценя.
17:54Ти си единствената в този живот, която ценя.
17:57Накрая, онази игра ще приключи.
18:04Нека поне, докато не свърши, да не се сърдим.
18:07Става ли?
18:07Хайде, дете, не се здържай.
18:18Добре, въобще не га очаквах.
18:20И преди съм ти казвал, обичам да те изненадвам, Сибел Кураслан.
18:26Ние сега намеден месец ли ще ходим?
18:31Да, женички.
18:33Ти, аз, три дни насаме.
18:36Насаме с теб?
18:38Да, какво има?
18:39Не знам дали ще издържа толкова три дни.
18:42Трябваше да помислите преди да се подпишете.
18:45Не знам дали ще те издържа, што му старееш.
18:47Ще го видим след 30 години.
18:49Мога да почакам толкова.
18:51Да.
18:56Кое?
19:02Помислихте ли кое?
19:04Госпожо Сибел?
19:11Ти излезе изведнъж.
19:13Извинявам се.
19:15Какво прави там, госпожа Бегюм?
19:17Ризата е съсипана.
19:18Свали, сега ще я изпера.
19:19Няма нужда.
19:21Добре, свали я сега.
19:22Астава ли?
19:23Слушай, моля те.
19:24Добре, няма да гледам.
19:25Това ли е госпожа Бегюм?
19:30Да, татко.
19:31Вие почакайте, аз ще се обадя.
19:33Не, не, остави.
19:33Да не ги претесняваме.
19:36После ще я върна.
19:38Къде е стаята на Ерхан Чедо?
19:40Покажи ми я да изпие един чай с зетя.
19:43Добре.
19:44Ела, татко, ще те заведа.
19:46Татко, какво направи?
20:03Уреди ли го?
20:04Уреди го, уреди го.
20:06Косата му, косата на зафер е в ръцете ми.
20:12Чудесно.
20:13Добре.
20:14А това ще ти свърши ли работа?
20:16Татко, татко, ти си гениален.
20:21Слушай, синко.
20:23Мятай.
20:23Ще свършим тази работа днес, нали?
20:26Да, разбира се.
20:27Притиснахме човека, дадохме му пари, така стават тези работи.
20:30Щом резултатите излязат, ще ни информират.
20:33Казаха, че ще излязат след няколко часа.
20:36Дай Боже, дай Боже, да решим проблема днес.
20:40Да се спасим от тази беля.
20:42Ще го решим, татко.
20:44Не се притеснявай.
20:45Хайде, Астраг.
20:46Успех.
20:47Благодаря.
20:57Значи, резервацията ни е готова?
21:01Разврахме се.
21:02Добре, в такъв случай ще се видим утре.
21:06Трябва да си стегна куфара, да изляза рано.
21:09Сибел, ти сега ще приготвиш няколко големи куфара, нали?
21:13Нали така, Сибел?
21:15Казвам, че една тениска, едни панталони, едни пантофи стигат.
21:19Ще видим.
21:21Разврах.
21:22Под това ще видим, има три куфара.
21:24Влез.
21:33Какво правиш тук, Елиф?
21:36Здравейте.
21:37Извинете, че ви беспокоя.
21:40Баща ми много настояваше, искаше да види къде е работя рда.
21:44И да пие чай с теб.
21:46Тук ли е сега?
21:47Да.
21:48Погрижи се за татко Бурхан, любими.
21:54Аз ще си наглася програмата за медения месец.
21:56Е, къде са?
22:08Конферентната зала.
22:09Да вървим.
22:09Добре.
22:10Браво, Бегюм.
22:18Браво.
22:19Получи много добра оценка от академията.
22:21Какво се ядосващ, Тан Сел?
22:22Направих каквото ми каза.
22:24Казах ти да отидеш и да дадеш на човека кафе.
22:26Не казах да го залееш.
22:28Добре, че кафето беше студено.
22:31Ти видя, че щом излезе, се сблъскахме.
22:33Какво мога да направя?
22:34Как съм го изпуснала?
22:38Веднага трябва да направим оценка на щатите.
22:41Наистина не знам какво си мисли за теб, господин Тимур.
22:44Сега ще ти кажа.
22:45Той си мисли, че госпожа Бегюм е некадърна, глупава и непохватна.
22:50Не, какво още?
22:53Добре, не, не мога.
22:54Отказвам се.
22:55Не искам.
22:56Какво значи отказвам се?
22:58Напразно ли се занимаваме толкова?
23:00Не, не, не е за мен.
23:01Минало ми е времето.
23:02Отказвам се.
23:04Синко, слушай, ако не беше ти, щях да отведа Арда от тук.
23:16Сериозно ти казвам, щях да му издърпам ушите.
23:20Всъщност, никога не съм харесвал шефката му.
23:22Не вярвам на никого в тази фирма.
23:25Може ли такова нещо, татко?
23:27Арда има един батко и еднака като тук.
23:30Ние ще защитим Арда.
23:31Той не е сам.
23:32Не се тревожи.
23:33Батко, аз детели съм, никой да не се грижи за мен.
23:37Добре, Арда.
23:38Не я дозвай, татко.
23:40Добре, татко.
23:41Госпожа Бегюме е малко штура, но не е лош човек.
23:44Не си справедлив.
23:45Синко, говориш така, но нямаше страдание, което да не изпитаме заради това семейство.
23:50Не останаха неприятности, които да ни подминат.
23:52С единия крак съм в гроба.
23:54Не дейте така за Бога.
23:55Да пази Бог, татко.
23:57Какви са тези приказки?
23:58Какво говориш?
23:59Спри, Боже е.
24:00Така е, синко.
24:02Слушай.
24:03Остарях.
24:04Не виждаш ли?
24:06Тестваха ме.
24:06Само Бог знае какво ще е другото.
24:09Елиф.
24:09Татко, моля те.
24:11Не говори така.
24:13Затова искам да видя с очите си, че сте добре.
24:19Аз съм добре, татко.
24:20Затова искам да видя си, че сте добре.
24:50Ето това е.
25:03Само да знам, че ще сте хванати за ръце кълна се.
25:06Няма да имам никакви тревоги.
25:08Татко, хайде, да тръгваме ли вече?
25:10И ти много се умори.
25:12Всъщност, Иерха нема работа, нали?
25:14Ще поискам разрешение от госпожа Бегум да ви закарам.
25:17Стой, синко.
25:18Както дойдох, така и ще си тръгна.
25:23Щях да кажа нещо.
25:24Бяхме отишли някъде след вашия годеш на едно зелено място.
25:29Докторът каза, че това...
25:31Да се разхождам на открито, да дишам чист въздух, ще ми се отрази добре.
25:36Кое беше това място?
25:39Планината и да.
25:41Да, да, планината и да.
25:43Да излезем рано сутринта и да отидем.
25:45Татко, може ли толкова бързо?
25:47Оздравей, съвземи се.
25:48После ще го организираме, нали така?
25:51Елиф е права, татко.
25:52Почини си малко.
25:54Не, да ще.
25:55За Бога, за мен има ли утре?
25:57Решихме го.
25:58Хайде, да вървим.
25:59Татко, молете.
26:02Чакам ви рано сутринта, става ли?
26:05Хайде, нека те я придружа.
26:07Да вървим вече, хайде.
26:10Нека ти целуна ръка.
26:11Благодаря, Елай, аз да те целуна.
26:15Аз идвам сега, татко.
26:23Аз.
26:25Утре не мога да дойда в планината и да ще бъда извън града.
26:30Разбира се.
26:32С Сибел ще ходите двамата на меден месец.
26:35Доколкото разбрах.
26:38Ти се управи с татко Бурхан.
26:41Кажи нещо.
26:41Отмени го по някакъв начин.
26:44На Ерхан му изникна работа.
26:45Знам ли?
26:46Не може ли вие да го отложите, малко Ерхан?
26:49Видя ли как се ентузиазира?
26:51След тази криза стана по-емоционален.
26:53Като дете.
26:55Връзва се на всичко.
26:59Знам.
27:00осъзнавам го.
27:01Слушай, Ерхан.
27:03Не го искам за себе си.
27:05Добре, разбирам.
27:06Сибел преживя много.
27:09Но ако поговориш с нея, ще прояви разбиране, известно време.
27:12Ели, всъщност Сибел проявява разбиране доколкото е възможно.
27:17Виждаш, че е така.
27:18Да, прав си.
27:20Сибел също.
27:23Не чули баща ми?
27:24Човекът казва, че е сединия крак в гроба.
27:28Той те чака с нетърпение всеки ден.
27:32Какво да му кажа сега, Ерхан, няма да ни заведе.
27:39Разбрах.
27:39Добре, извинявай, че поисках нещо от теб.
27:48Довиждане.
28:06Бегюм, здравей.
28:08Здравей.
28:12Този път аз идвам с кафе.
28:15Защо?
28:17Разляя кафето.
28:19Сега да ги изпием заедно.
28:22Казваш, че не си изпихме кафето заради моята непохватност?
28:26Искаш да ми кажеш, че съм неспособна да донеса едно кафе.
28:30Казваш, че кафето не се поднася по този начин, а по друг или...
28:34Какво искаш да кажеш сега, наистина не разбирам.
28:36Не, не, не ме разбра правилно, Бегюм.
28:39Не, искаш да кажеш, че съм доста непохватна. Кажи го директно.
28:43Бегюм, аз само...
28:45Моля те, много съм заеда. Нямам време за кафе, благодаря ти.
28:48Добре.
29:00Бегюм, Бегюм, защо си такава?
29:04Какво правиш?
29:13Тансел, тревога.
29:17Ще поискам спешно събрание на терасата.
29:22Тансел, сгафих.
29:24Има ли нещо, господин Тахир? Какво става?
29:34Откакто сте се прибрали, не пускате телефона?
29:37Няма нищо, нищо.
29:39Ако е проблем с господин Зафер, този път няма да пусне дъщеря си да знаете.
29:45Госпожо Шукран, моля ви, доверете ми се вече.
29:48Казах, че ще реша този въпрос и ще го направя. Не се тревожете.
29:53След това дори няма да могат да се доближат до дъщеря ми.
29:56Дай Боже да е както казвате.
29:58Госпожо Шукран, бях голям егоист.
30:03Допуснах много грешки и към вас, и към децата, но...
30:07Вече свърши. Старият Тахир, вече го няма.
30:11Отсега нататък...
30:12Искам да ви помоля да ми се доверите.
30:27Алло, какво остава, Тунджай?
30:30Излезе, Татко, излезе. Пратих ти го по мейла.
30:33Не ме, дръж в напрежение. Какво стана? Резултатът какъвто очаквахме ли е?
30:37Татко, погледни си телефона. Да, вече държим голям кос срещу тях.
30:45Сега се успокоих.
30:48Добре, хайде. Ще говорим. Ще те държа в течение. Хайде.
30:54Добре, дошли.
30:57Татко Бурхан, как си?
30:59Дай да ти целу на ръка. Добре ли си?
31:02Да, да, добре съм. Благодаря. Слава Богу.
31:05Защо дойдохте? Трябваше да си почиваш.
31:07Дойдох да пия чай с зец си, с ерхан.
31:12Разбрах.
31:14Държте, хайде покажи ми пътя.
31:17Добре, татко.
31:18Ела, татко, оттук.
31:19Хубав ден.
31:24Хубав ли е денят?
31:28Какъв хубав ден.
31:29Търпя го заради ерхан.
31:31Щом говорим за живота на възрастен човек, добре.
31:35Но усещам, че ситуацията излиза извън контрол.
31:38Не се тревожи.
31:39Сигурна съм, че ерхан съвсем скоро ще сложи край на тази лъжа.
31:43Знам ли.
31:44Ели хвана ръката на ерхан, докато ме гледаше в очите.
31:47Знам ли, ако ерхан промени решението си?
31:54Скъпа, моля те, не си го причинявай.
32:00Ами, ако и той като Джунейд се появи
32:02и ми каже влюбих се в бившата си, извинявай.
32:07Ако ще ти казва това, ще се занимава ли толкова,
32:10за да отидете сами на меден месец и да прекарате време заедно?
32:13Няма, нали?
32:15Всичко е наред, довери ми се.
32:16Ерхан много те обича.
32:19Да, права си. Много се пренавивам.
32:23Дали да не разкажеш на ерхан за Джунейд?
32:27Ще разбере защо това положение е толкова трудно.
32:32Какво да кажа?
32:33Ерхан, знаеш ли, защо се превърнах в ледената кралица?
32:38Така ли да започна?
32:39Не, може да кажеш мъжът, когато обичахме, разочарова.
32:43Щяхме да се женим, но се върна при бившата си, например.
32:46Това стана в крайна сметка?
32:49Не, несправедлива съм към Ерхан.
32:52Той не е като Джунейд.
32:56Да приключим темата вече.
33:01Хайде, забърви.
33:03Добре.
33:04Нека се съсредоточим върху утрешното ви пътоване.
33:07Става ли?
33:07Да, всичко ще бъде много хубаво.
33:10Ще си прекараме много хубаво заедно тази елиф и всичките игри ще напуснат живота ни.
33:16Да.
33:16Ще попитам нещо.
33:30Тази работа колко ще продължи, Ерхан?
33:33Колко още ще продължи?
33:35Успокой се, Тунджай.
33:38Казваш да се успокоя.
33:39Излязоха, не бой се, никой няма да чуе.
33:42Татко Ерхан дойде.
33:46На излизане елиф дори не ме погледна в очите.
33:52И аз не съм много доволен от това положение.
33:55Търпелив съм с Татко Бурхан.
33:56Какво да направя?
34:00Разбрах.
34:02Вчера с Ибел сте били приз за фер.
34:04Взели сте сенем точно на време.
34:07Благодаря ви много.
34:08Не пращайте повече сенем в онзи дом.
34:11Или семейството ни сериозно ще загази.
34:14Никой няма да отърве онзи за фер от мен, да знаеш.
34:17Не пращайте сенем повече.
34:21Не, не, разбирам го.
34:23Усещам, че ми липсва нещо в това отношение.
34:26Но ние с Татко решихме този проблем.
34:30Бъди спокоен и заюлив.
34:32Онзи въпрос скоро ще бъде решен.
34:35Ще кажа нещо.
34:36Ние може да си говорим като цивилизовани хора.
34:40Наистина е много ценно, много важно.
34:45Ние може ли да станем приятели?
34:47Няма нужда.
34:49По-добре не.
34:49Аз нямам приятели, знаеш ли?
34:57Какво да направя?
34:58Знам ли, за миг те почувствах близък.
35:01Може би говоря глупости.
35:03Но ти все пак помисли.
35:04Тунджай, лека работа бъде здрав.
35:07И ти?
35:07Пошегувах се.
35:18Господин Тахир.
35:19Смятам, че щом сте ме повикали чак до тук, сте уредили въпрос.
35:28Говорихте ли с синем?
35:30Говорих.
35:32Казах и, че този брак вече е приключи.
35:35Този мъж повече няма да се доближи до нея.
35:38Какво говорите, Тахир?
35:43Изпитвате търпението ми?
35:45Всъщност ти изпитваш моето от много време.
35:50Опитах се да се разберем.
35:51Съгласих се на всяко твое искане.
35:53Ти пренебрегна нашето дългогодишно приятелство.
36:01Но стига вече.
36:03Ще стоиш далеч от дъщеря ми и семейството ми.
36:08Какво е това?
36:17Отвори го и виж сам, Исмаил.
36:24Тест за родство.
36:38Как можа да го направиш?
36:47Ти ме принуди.
36:50Иначе не исках да разкривам пред теб такава тайна.
36:55Слушай.
36:57За Ферн никога не бива да научава.
37:00А ако стоиш далеч от семейството ми, ти обещавам, че няма да научи.
37:05Обещавам ти.
37:06Каквото и да пише в това изследване, за Фер е мой син.
37:13Той е всичко за мен.
37:15Каквото и да съм направил е било за него.
37:17Исмаил.
37:23И двамата остаряхме вече.
37:25Слава Богу, сме добре финансово.
37:28След определена възраст, човек иска спокойствие, иска да живее щастливо.
37:33Със семейството си.
37:35Пари, богатство, амбиция.
37:37Разбира колко безсмислено е всичко.
37:40Решихме да обединим фирмите си, да се разраснат.
37:43И за това се осмелихме да направим нещастни своите деца.
37:47Сбъркахме.
37:49Не искам да има връжда между нас.
37:52Ако тази тема приключи, ти обещавам.
37:55Сина ти няма да научи нищо.
38:00Става ли?
38:03Добре.
38:05Добре.
38:08Не искам за Фер да знае. Това е условието.
38:12Добре.
38:15Обещавам.
38:20И аз.
38:33Сега.
38:43Да го повторим ли за осми пъти или всичко е наред скъпа?
38:50Разбрах.
38:51Ще го повторим още веднъж.
38:53Този поглед не ми вдъхва доверие.
38:55Сега.
38:57Планът е много прост.
38:58Ще се нагласиш и ще отидеш на посочения адрес.
39:02Толкова.
39:02Ние ще се заемем с останалото.
39:05Ще се погрижим да останете насаме.
39:08Слушай.
39:09Ако не успеш и сега, ще е заради лошия ти късмет.
39:12Добре.
39:16Мога да го направя.
39:18Ще го направя.
39:20Дай Боже.
39:21Ако се провалиш и този път, вече ще затворя академията.
39:25Добре.
39:26Казах, че ще го направя, Тансял.
39:27Ще отида и ще поговоря честно.
39:30Ще видим.
39:33Сякаш имаш други ученици.
39:35Странна работа.
39:37И тези са обсебени от мен.
39:41Ще го направя.
39:42Татко, какво говори ли с господин Тахир?
39:48Птичката сенем не се е върнала още.
39:51Защото не ми вдига.
39:57Няма да стане синко.
40:00Ще се разведете.
40:03Какво значи ще се разведете?
40:06Откъде се появи това сега?
40:08Още тяхме да притиснем кураслан.
40:11Бяха ни длъжници?
40:13Добре зафер.
40:14Не продължавай.
40:16Татко, ти шегуваш ли се с мен?
40:18От Тахир ли се страхуваш?
40:20Какво може да ти направи той?
40:23Плати дълга си.
40:26Това беше единственият ни кос срещу тях.
40:29Не иска и съдружие.
40:29Откъде е намерил толкова много пари?
40:35Татко, ти криеш ли нещо от мен?
40:43Не, зафер.
40:44Какво да крия от теб, синко?
40:46Ай, като погледнеш, така е по-добре.
40:50Момичето мисли за друг.
40:52Благодарение на това.
40:53И ти ще имаш щастлив брак.
40:55Татко, с нощи говореше за внуци.
40:58Има нещо гнило.
41:04Извинявай, Татко, но...
41:06Няма да оставя така тази работа.
41:10Ще я оставиш, зафер.
41:12Възрастните говориха и прецениха, че така е най-добре.
41:15Има старо приятелство помежду они.
41:17Повече няма да се занимаваш с това.
41:20Престани да званиш на Сенем.
41:22Хайде хубав ден.
41:26Не, аз ще се разробя.
41:28Хайде хубав ден.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended