- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЕГО
00:30За Инеп, защо говориш така на сестра си?
00:34Дядо, сестра ми ме нарече Тапа.
00:37Да не съм чул повече това.
00:40Ясно ли?
00:41Да, дядо.
00:45Скъпа, ела.
00:53Какво правиш?
01:00Поканих семейството на Зафер на Семейна вечеря.
01:05Да знаеш.
01:07Както желаешь, но...
01:10Строго ли се отнесохте с Сибел?
01:14Не бяхме ли малко сурови?
01:16Скъпа, аз се доверявах най-много на Сибел в този живот.
01:21Но тя жестоко ме разочарова.
01:26Както и да е.
01:27Нека са Зафер да се вземат и ще видим.
01:30Това няма да се случи. Просто така.
01:34Обади се на Сибел.
01:36И кажи, че очакваме за вечеря.
01:38Кажи, че имаме гости да дойде по-рано.
01:40Добре.
01:42Къде отиваш?
01:44В клуба.
01:46С господин Исмейл ще играем табла.
01:48В края на краищата скоро ще станем роднини.
01:51С Божията помощ.
01:54Да, но е за добро.
01:57Да, мам.
02:25Как си дъжте?
02:34Баща ми ми отне фирмата.
02:36Брат ми по е контрола.
02:38И ето ме тук висия на косъм.
02:40Справям се чудесно, а ти?
02:42Що за думи са това?
02:45Нима, не познаваш баща си.
02:46Първо избухва, после се успокоява.
02:51Искаш ли да ми кажеш нещо?
02:52Да, баща ти каза да не закъсняваш за вечеря.
02:55Аз имам свой дом, нали знаеш?
02:57Не мога постоянно да идвам у вас.
02:59Знам, но изтърпи още три дни, Сибел.
03:01Омръзна ми да съм по средата между теб и баща ти.
03:06Добре, мамо.
03:08Семейството на Зафер ще дойде на вечеря.
03:10Татко, къде отиваш?
03:35Ресестра ти, в яслата.
03:37Ще изчакам да свърши и ще отидем да пазаруваме.
03:41Защото от теб няма полза.
03:43Защо ми говориш така?
03:44Колко пъти съм ти казвал, говори с сестра си.
03:47Успокоя, но ти не го правиш.
03:50Не съм ли опитал?
03:51Толкова пъти опитах, не ми дава да говоря.
03:54Аз настоявам, а тя се ядосва.
03:56Точно за това говоря.
03:58Ти не правиш нищо.
03:59По-добре аз да говоря с нея.
04:02Добре, добре.
04:03Сега ще те закарам.
04:05Ах, синът ми най-после е полезен.
04:09Да заколя ли Агне.
04:10Благодаря на Бога си да ми свърши работа за нещо.
04:12Какъв ви е проблемът?
04:19Какво става?
04:20Какво е това отношение?
04:21Какво му е на отношението?
04:23Какво не ви е наред?
04:24Какво прави брат ви с Елиф?
04:26Не, разбирам.
04:27Сякаш няма друг в Истънбул.
04:29Той взел Елиф за да те гледачка на сина си.
04:33Елиф казала ли е нещо за нас?
04:38Не, до сега щеше да ме е започнал с опреците.
04:40Каква работа имат заедно?
04:43И аз това питам.
04:45Може би той няма вина, но тя е намислила нещо.
04:49След като те загуби, търси отмъщение.
04:51Елиф не е така.
04:52Този тест за бащата...
05:06Денка?
05:07Да.
05:08Да излезе този тест вече.
05:11Господин Тахир изгаря от желание за внук от Мъжки Пол.
05:14Той ще направи всичко.
05:15Дори ще доведе детето от тях.
05:17Естествено и ти ще отидеш в имението.
05:22Ако Елиф каже нещо, ще си имаме неприятности.
05:34Ако искаше, отдавна ще ще го е казала.
05:37Това добре ли е или зле?
05:38Какво означава това?
05:40Има друг мотив.
05:41Знам, че ти е годеница, но...
05:48Какво има?
05:49Снимките от Анталия.
05:50Всички вече са ги видели.
05:52Не са тези, които изтекоха в пресата.
05:57Кой ги изпраща?
06:08Да дойде ли и аз?
06:09Не, не, ти си работи.
06:11Добре.
06:12Татко?
06:13Да.
06:13Не дей да мислиш прекалено много за това.
06:16Нали каза, че са решили проблема?
06:21Както и дай.
06:22Не отговаря ли?
06:35Дава, заето.
06:38Има още снимки.
06:40Мога да ви дам всички срещу малка сума.
06:42Бъдете там в 15 и 15 сама.
06:46Един милион ще е достатъчен.
06:50Приготви един милион.
06:51Боля?
06:52Не разбра ли?
06:54Какво ще правиш?
06:55Ще платя и ще получа снимките.
06:57Няма да ходиш сама.
06:58Ще отидем заедно.
07:12Добре дошли.
07:12Добре дошли, госпожо Сенем.
07:14Добре дошли, госпожо Сенем.
07:16Добре дошли, госпожо Сенем.
07:20Хай, гайз!
07:23Върнахте ли се, госпожо Сенем?
07:24Ес, хани.
07:25Сенемко Раслан е с бек.
07:28Много е тъпо да се преструвам така, нали?
07:31Но вие сте свикнали.
07:33Вие сте светски хора.
07:36Всяка трета дума вие на английски.
07:38Нали?
07:39Оставям куфъра си тук.
07:42Сестра ми горе ли е?
07:45Там ли е?
07:47Излезе.
07:58Как беше в Америка?
08:01Беше страхотно, благодаря.
08:03Вече съм тук, ще се видим после.
08:04Лека работа.
08:05Благодаря.
08:14Върнахте ли се, госпожо Сенем?
08:16Добре дошли.
08:17Благодаря, Севал.
08:18Сестра ми е там ли е?
08:19Тя излезе.
08:20Ех, значи...
08:21Не знам дали баща ви е тук, но да проверя за господин Тунджай.
08:25Не, защо?
08:27Господин Тунджай?
08:29Брат ми идва в офиса.
08:31Той пое компанията.
08:33Какво?
08:34Не може да спираш тук.
08:51Брат ми работи тук.
08:53Само за две минути и си тръгвам.
08:55Две минути.
08:56Добре.
08:56Добре.
08:57Влизай.
08:57Благодаря ви.
08:59Благодаря.
09:04Здравейте, трябва да се видя Серхан Йолдъръм.
09:26Момента, той е извън офиса.
09:28Кога ще се върне?
09:30Нямам информация.
09:31Можете ли да разберете?
09:32Не е възможно.
09:34Добре.
09:38Лека работа.
09:39Благодаря.
09:43Готово. Благодаря.
10:00Ерхан, дойдох в офиса, но не можах да те намеря.
10:02Трябва да говорим.
10:04Днес на работя.
10:04Обади ми се, като си свободен.
10:13За надолу, кава?
10:14Не работя днес.
10:16Как така?
10:17Не гараш ли такси?
10:18Освен това, табелата на покрива е включена.
10:21госпожице, днес ми е почивен ден, не работя.
10:36Бихте ли излезли, Моня?
10:37Нищо ли не правиш почивните си дни?
10:43Хаме надолу кава или до най-близкия полицейски участък.
10:46Ако не си доволен от клиента, ще подам жалба.
10:49Хайде, Мола.
10:52Хаме надолу кава, госпожице.
10:56Абонирайте се!
11:26Втурна се е, когато чу какво става.
11:31Дано от адко и се е зарадва.
11:41Какво има? Защо ме гледаш така?
11:43Нищо, съжалявам.
11:46Не, има нещо. Погледна ме странно.
11:50Пие ме изненадвате, госпожо Сибел.
11:53Било ви грижа какво мислят хората за вас.
11:56За миг повярвах, че сте човек.
12:06Но оказват, че надеждата умира последна.
12:09Мислиш се за забавен, нали?
12:11Напротив, това е трагично.
12:13Ледената кралица.
12:15Това е пряко редви в компанията, знаете ли?
12:19Измислете нещо ново, господин Архан.
12:21Как се казваш?
12:31Какво?
12:32Името ти.
12:33Какво те интересува?
12:35Толкова ли си важен? Моето е сенем.
12:39Виж колко е лесно, нали?
12:41Сенем.
12:41Искаш ли?
12:45Замълчи за момент.
12:47Какво е това бърборене?
12:49Смента са.
12:54Много благодаря.
12:56Харесвам смента.
13:00Насам.
13:01Това е мястот.
13:31Добре дошли, госпожо.
13:36Здравейте.
13:38Благодаря.
13:39Благодаря.
13:43Леле.
13:44Тук ли живееш?
13:47Да кажем временно.
13:49Като гост тогава.
13:52Нещо такова.
13:55Държах се малко глупаво.
13:58Съжалявам.
14:00Извинявам се.
14:01Много се съжалявам.
14:03Няма проблем.
14:07Добре тогава.
14:09Добре.
14:10Успех.
14:11Благодаря.
14:12Успех и на теб.
14:13Объв ден.
14:31Много се съжалявам.
14:33Много се съжалявам.
14:40Абонирайте се!
15:10Абонирайте се!
15:40Абонирайте се!
15:42Разбира се, че се страхувам. Беше ми удобно в колата, защото...
15:46За какво говорим сега?
15:48Виж, вече е 3.15.
15:50Казах да сте сама. Ако не искате снимките да създават проблеми, занесете парите горе и си тръгвайте.
16:00Казах ти. Казах ти да не идваш!
16:03Какво щеше да правиш сама с тези токчета?
16:07Ти не познаваш тези хора.
16:09Остави това на мен.
16:10Не оставям нищо на теб.
16:12Остави го на мен. Следвай ме от разстояние.
16:16Не прави нищо друго.
16:17Нали? Хайде.
16:18Абонирайте се!
16:48Абонирайте се!
17:18Госпожо Сибел.
17:37Вижте, тук има някой, който иска да ви поздрави.
17:40А? Ще поздравите ли? Познавате дамата.
17:47Погледни ме. Ще ни покажеш ли снимките?
17:49Защо ни следиш? Защо ни следиш? А?
17:58Говори. Обяснявай.
18:01Не ме карай да ти щупя ръката.
18:03Супер! Леля е тук!
18:08Пораснала ли съм, Лелю?
18:10Ще спиш ли с мен тази нощ, Лелю?
18:11Сме, ще спи!
18:13Не с мен!
18:14Ако продължавате, Леля ви ще си тръгне, нали, скъпа?
18:20Сенем.
18:21Отслабна ли си?
18:23Не се храниш правилно, нали?
18:26Не, мамо.
18:27Според теб винаги седя гладна, нали?
18:29Не се притеснявай.
18:30По-рано чух нещо за подарък.
18:36Дали, да погледнем?
18:39Да видим какво ще излезе от куфара.
18:41Да!
18:45Това е за теб.
18:49А това е за теб.
18:52Казахме ли благодаря, момичета?
18:54Благодаря, Лелю.
18:55Благодаря, Лелю.
18:56О, да, моят е розов.
18:59Няма за какво.
19:00Дано би зарадват.
19:03Хайде да ги отворим.
19:05Добре дошла, Сенем.
19:06Добре заварила.
19:08Бавно, без да го скъсвиш.
19:09Как си?
19:10Добре съм.
19:13Момичета, какво е това?
19:15Леля ни донесе подаръци.
19:17Благодарим ти.
19:17Нямаше нужда.
19:18Няма за какво.
19:19Само малък жест.
19:23А това е за теб.
19:25Дано да ти хареса.
19:26О, не трябваше да си правиш труда.
19:29Благодаря.
19:30Познавам тази чанта.
19:39Тя е от миналия сезон, нали?
19:43Специално я търсих за теб.
19:45Памниш ли миналата година?
19:47Я видя на сестра ми и я хареса, нали?
19:50Исползвай я с удоволствие, Бегюн.
19:56Благодаря.
19:57Благодаря.
19:58Да, нека да видим.
20:01О, много е красиво.
20:04Това ли е всичко?
20:19Това е.
20:20Ако лъжеш и има друго копия на тези снимки,
20:26кажи истината.
20:28На лъжа кълна се, няма други.
20:32С какво ги направи?
20:35Какво използва?
20:36Телефон ли?
20:37Къде е телефонът ти?
20:40В левия вътрешен джоп.
20:46Няма парола.
20:48Ето така.
20:54Охо!
20:56Колко различният ли?
21:01Брей, брей.
21:04Изтривам ги.
21:05Така.
21:12Има ли копии?
21:16Не.
21:20Защо ни следиш?
21:23Кълна се, че нямам вина, госпожо Сибел.
21:26Кой те накара?
21:27Не мога.
21:29Не мога да кажа.
21:30Ще ме се сипят.
21:31Под дяволите дамата очтиво пита,
21:33кой те е накарал.
21:35Казвай!
21:37Кой те накара да го направиш?
21:39Тя ти зададе въпрос.
21:41Казвай!
21:42Искаме отговор на този въпрос.
21:45Кой стои за това?
21:47Кой?
21:52Кой?
21:53Беркай, направих ти и шоколадово мляко.
22:11Харесва ти, нали?
22:13Ето.
22:14Пий ни малко.
22:15Дай да видя какво рисуваш.
22:35Тази картинка е толкова хубава.
22:38Кой е това?
22:38Татко.
22:44Сине.
22:46Беркай.
22:48Аз съм тук.
22:50Дай целувка на Татко.
22:53Малко му се спи.
22:54За това е такъв.
22:57Време е за лягане.
22:58Добре.
22:59Ела.
23:00Айде, отивай да спинкаш момчето ми.
23:27Господин Тунджай, да ви направя ли кафе?
23:29Разбира се.
23:36Седни тук.
23:40Нека свалим това.
23:44Мама няма да дойде, нали?
23:48Ще дойде?
23:50Ще дойде.
23:53Обещаваш ли?
23:54Обещавам.
23:55А сега заспивай.
23:56Хайде.
23:59Хайде.
24:01Абонирайте се!
24:31Какво става с Беркай, не разбрах. Болен ли е?
24:38Не е лесно всичко, което преживява. Особено за 4 годишно дете.
24:52Той е нарисувал нещо тук. Кое е това?
24:56Това сте вие. Той ви вижда по този начин.
24:59Аз?
25:01Но защо? Аз го предпазих, крижих се за него. Защо?
25:06Ме вижда така, не разбирам.
25:08Доколкото разбирам, той никога не е бил отделен от майка си.
25:11Вие също никога не сте били там за него.
25:13Душевното му състояние не е добро. Трябва да сте постоянно до него.
25:17Какво трябва да направя? Вече правя всичко по силите си.
25:20Говорим за дете, което никога не е имало бащи на фигура в живота си.
25:26Нуждае се от баща, който да го целува сутрин и да се връща вечер.
25:29Ситуацията е сложна.
25:37Тоест...
25:38Ами ако той не е ваш син, какво ще стане тогава?
25:58Резултатите ще излязат съвсем скоро.
26:08Сибел, добре ли си?
26:14Искаш ли нещо за ядане?
26:17Просто искам да се прибера вкъщи.
26:20Добре.
26:38Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
27:08Госпожо Сибел, сигурна ли сте, че нямате нужда от помощ?
27:23Добре съм. Добре съм. Благодаря.
27:26Госпожо Сибел?
27:29Госпожо Сибел, добре ли сте?
27:30Госпожо Сибел, добре ли сте?
27:40Добре ли сте?
27:42Хайде.
27:43Госпожо Сибел?
27:45Добре, държа я.
27:47Държа я.
27:52Добре е дошли, господин Тунджей.
27:53Благодаря.
27:54Благодаря.
27:54Благодаря.
27:54Благодаря.
27:54Бегиум.
28:22Бегиум.
28:24Благодаря.
28:54ДНК анализ
28:56Да, татко.
29:14Къде си?
29:15В къщи.
29:16Добре.
29:18Получили резултатите от теста.
29:21Да, получих.
29:22Си не говори.
29:24Не ме карай да чакам.
29:26Твой ли е?
29:27Мое, татко, мое.
29:31Добре, слушай.
29:33От тук нататък няма да казваш и дума за това на никого.
29:37Разбираш ли?
29:39Това е деликатен въпрос.
29:40Трябва да подготвим семейството за това постепенно.
29:45Разбирам.
29:46Да, татко.
29:49Имам син.
29:50Не мога да повярвам.
29:53Тихо, сине.
29:55Тихо някой може да чуе.
29:57Не казвай нищо на никого, без да си създал подходяща среда.
30:02Не се притеснявай, никой няма да разбере.
30:04Браво.
30:05Какво няма да разбере никой?
30:19Тук ли беше скъпа?
30:21Току-що дойдох.
30:23С кого говори?
30:25Никой няма да разбере какво беше това.
30:27във връзка с работата.
30:31Така ли?
30:32За нов хотел ли става дума?
30:34Да, това е хотел, но още никой не знае.
30:38Не сме го обявили.
30:40Още не е сигурно.
30:42Сигурна съм, че ще донесе невероятни неща,
30:45които ще променят живота ни.
30:48Винаги съм до теб, скъпи.
30:49Благодаря ти.
31:19Пак ли ти?
31:22Не ми е особено приятно да те нося постоянно.
31:27Какво стана?
31:29Кръвното ти падна.
31:31Вода са захар.
31:33Ще помогне.
31:41Още не си на себе си.
31:43Хайде да вървим.
31:44Хайде.
31:45Къде?
31:45Отиваме на лекар.
31:46Хайде.
31:49Това не е ситуация, която лекарът ще реши.
31:54Боли ме.
31:58Мисляше, че нямам сърце, но...
32:03Щом разбрах, че човекът...
32:06Който е направил тези снимки и ги е пуснал в пресата...
32:13Е брат ми ме заболя.
32:19Госпожо Сибел.
32:26Какво е това, Госпожо Сибел?
32:30Изплашихте, когато реагирах като човешко същество ли?
32:36Какво казвате за мен?
32:40Ледена кралица, нали?
32:41Мисля, че това ми подхожда повече.
32:49Как е могъл да направи такова нещо?
32:53Аз също не мога да повярвам.
32:55Как може брат ми да ми причини това?
33:06Бях на около пет или шест години.
33:09Чакахме баща ми да дойде.
33:12Беше време за вечеря.
33:15Тогава татко дойде.
33:16Беше ми купил играчка.
33:20Елен.
33:24Когато Тунджай видя Елена, се разплак.
33:28Мама настояваше да му дам Елена.
33:30Разбира се, аз не исках.
33:31Тогава баща ми ме вдигна.
33:35Той държеше ръката на Тунджай.
33:37Навън беше много студено.
33:42Имаше сняк.
33:44Часове наред търсихме магазин за играчки.
33:49Накрая намерихме
33:51нещо подобно на моя Елен.
33:56Но брат ми започна да плаче,
33:58защото не беше в същия цвят.
34:01Какво направи баща ти тогава?
34:03Много се разгневи.
34:05Почти удари Тунджай.
34:07А аз,
34:12за да го отеша или успокоя,
34:15му дадох Елена.
34:17Дори не можах да си поиграя с него.
34:22Изобщо.
34:27Защо ти разказвам всичко това?
34:29Това са глупости.
34:31Но тези спомени идват и си отиват.
34:37Наистина ли такива спомени изчезват?
34:40Мисля, че ти все още си онова петгодишно момиче.
34:47Или, може би,
34:52онова малко момиче
34:54все още живее някъде вътре.
34:58на едно прекрасно място.
35:03Брат ти може да направи всичко,
35:04за да ти отнеме този Елен.
35:08Така че въпросът сега е,
35:10дали ще позволиш на това дете
35:12да бъде разстроено?
35:13Добре дошъл, татко.
35:30Добре е заварил.
35:34Вземи.
35:35Какво си купил?
35:38Все си гладен.
35:40Татко, наистина съм гладен.
35:43Кога ще е готова храната?
35:46Скоро ще е готова, господарю.
35:51Къде е сестра ми?
35:56Имала някаква работа.
35:58Ще закъснее.
35:59Напоследък е много заета.
36:03Ще си измия ръцете.
36:05Здравейте, добър ден.
36:24Здравейте.
36:25Къде е госпожа Елиф?
36:28Не знам, но госпожа Севинч може би знае.
36:31Тя е тук, питайте.
36:32Благодаря, приятен ден.
36:34И на вас.
36:35Севинч, дъждете.
36:41Чичо Бурхан, какво правиш тук?
36:43Ти доведе Елиф, нали?
36:45Това беше много грешно решение.
36:47Не разбирам, Елиф.
36:49Не е ли тук?
36:51Тя напусна, Чичо Бурхан?
36:53Мислех, че знаеш.
36:58Знам, знам, но...
37:00Мислех, че ще...
37:02Следващата седмица е...
37:04Е, както и да е, няма нищо...
37:07Добре е лека работа.
37:10Благодаря, Чичо Бурхан.
37:15Не мисли за лоши неща.
37:22Трябва да има причина.
37:24Трябва да има.
37:27Трябва да има.
37:57Имаше ли други кадри на телефона?
38:11Не.
38:12Направих всичко, което можах.
38:15Исках да се оплаши да кажа нещо повече, но...
38:18Аз самата се оплаших, когато те видях така.
38:21Не мисля, че от този човек ще излезе нещо.
38:23Какво ще правиш?
38:26Смисъл?
38:27Ще говориш ли с брат си за всичко?
38:31Ще му покажеш ли, че знаеш?
38:33Или как ще процедираш?
38:40Не знам.
38:42След такова нещо, как ще останем нормално семейство?
38:46Как е възможно?
38:47Разбирам.
38:48Ще го заметеш под килима.
38:51Какво искаш да се изправя срещу него?
38:58За мен ли го искаш или заради Елиф?
39:00Разбирам.
39:09Трябва да тръгвам.
39:10Чакай.
39:11Не знаеш какво може да се случи.
39:13Ти припадна.
39:14Ще те закарам.
39:15Мога да шофирам.
39:16Хайде.
39:17Да вървим.
39:18Не, няма нужда.
39:19Има моля.
39:40Елиф?
39:42Има ли някой вътре?
39:44Саме те е.
39:45Боже, не е непознат.
39:47Просто не искам да говоря пред него.
39:48Той не знае какво става между нас.
39:50Тогава нека да видя самет.
39:52Скъпа, ще дойда пред детската градина сега за късняво.
39:57Ханата гори.
39:58Защо не гледаш?
40:00Не съм забелязала.
40:01Боже, не усети ли ми ризмата?
40:04Отивам да събуди Баркай.
40:06Не е ял нищо от часове.
40:09Разсеяно, момиче.
40:18Здравейте, Елиф.
40:27Какво става с теб?
40:28Вече не идваш.
40:30Напоследък съм заеда.
40:32Не мога да се свърша с Ерхан от тази сутрин.
40:35Виждал ли си го?
40:36Притесних се.
40:37Не съм видях го за последност нощи.
40:40Днес не беше в офиса.
40:42Не знам къде е.
40:42А тази сутрин?
40:44Видя ли го тази сутрин?
40:47Ами не.
40:48С нощта й останах при един приятел.
40:51И аз ще му се обадя сега.
40:53Не, не му се обаждай.
40:54Той ще ми звънне, като е свободен.
40:56Лека нощ.
40:57Лека нощ ти на теб.
40:58Вечерята е готова.
41:00Добре.
41:09Беркай.
41:12Беркай?
41:15Како Зелиха?
41:18Беркай го няма.
41:19Провери в стаята му.
41:20Няма го.
41:21Как така?
41:21Не знам.
41:22Няма го в стаята му.
41:23Провери на този етаж.
41:24Аз ще се кача горе.
41:25О, божичко.
Recommended
40:37
|
Up next
42:10
41:35
44:25
42:54
41:45
41:40
41:59
43:08
41:16
41:46
42:52
42:39
42:07
42:48
40:55
41:03
41:23
42:19
41:54
41:55
40:37
41:45
42:40
44:10
Be the first to comment