Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЕГО
00:02Зефер, слушай, не мисли ли са да ви съдят?
00:18Ерхан има запис, в който си признаваш всичко.
00:22Трябва да предприемем нещо.
00:30Няма да дойдеш ли? Ще правиш каквото ти кажа.
00:34Събирай си нещата.
00:39Върви си, моментът не е подходящ.
00:41Чакай, нося добри новини.
00:43Какво търсиш тук?
00:45Елиф, дай ми две минути, после ще си тръгна, ако не искаш да слушаш. Обещавам.
00:53Влез.
00:54Две минути.
00:55А, госпожо Шиукран, здравейте.
01:00Всъщност, добре, че и вие сте тук.
01:03Първо да ви кажа, че Зефер повече не представлява заплаха за семейството ви. Не се тревожете?
01:11Какво?
01:14Как така?
01:16Господин Тахир и Сенем вече са свободни.
01:20Затова бъдете спокойни.
01:23Наистина ли? Сигурно ли е?
01:25Себя още ви разясни детайлите.
01:28Благодаря.
01:28Мамо!
01:39Свободна си, скъпа.
01:41Не знам как го направи, но благодаря.
01:44Ела.
01:44Елиф.
01:55Ела за малко.
01:56Татко, може ли?
02:03Хайде.
02:05Добре.
02:21Благодаря.
02:22Спаси всички ни.
02:24Щом Зефер разбра, че се неме тук, накара да увълнят татко.
02:30Благодаря ти.
02:30Благодаря от името на всички.
02:38Какво говориш, не знаех, но не се очудвам.
02:45Вече всички ни.
02:46Вече всичко свърши.
02:51Татко.
02:51Татко, а ако позволиш, искам да бъда баща за детето си.
02:58Молбата за развод е в колата.
03:05Щом подпиша, бракът ми с Сибел ще приключи.
03:09Днес ще подпиша.
03:11Дойдох да ви кажа, че ще спазя думата си.
03:14Ще оправя всичко.
03:16Обещавам.
03:18Обещавам.
03:19Обещавам, Елиф.
03:28И преди си давал обещания, но не ги изпази.
03:42Така е, но вече няма да бъде така, обещавам.
03:47Този път, Елиф, трябва да мислим за детето ни.
03:54Ще бъда достоен баща за него.
03:57Ще оправя нещата.
03:58После
03:59няма да допусна пак да те разочаровам.
04:06Обещавам.
04:08Обещавам, скъп. Обещавам.
04:12Добре.
04:28Добре.
04:30Абонирайте се!
05:00Добре, дошла си, Бел.
05:07Какво правиш тук?
05:11След малко ще разбереш.
05:18Всичко ще свърши така, както започна.
05:25Ще си върна Ерхан по начина, по който ми го отне.
05:30А ти ще напуснеш живота ни.
05:43Молба за развод, подписана от Ерхан.
05:46Сибел Кораслан, този път ти ще загубиш.
05:56Аз съм Сибел Кораслан.
06:12Не губя, освен ако не поискам.
06:13Какво си мислиш, че правиш?
06:41Не стана ли ясно от късането на листата?
06:48Пазя брака си.
06:51Рано или късно ще се разведеш с него.
06:53Ерхан не те иска.
07:04Тогава нека да те попитам...
07:07С кого беше Ерхан вчера?
07:11Разбира се, че не знаеш.
07:14Друг въпрос...
07:14В кого според теб е влюбен Ерхан?
07:23И това не знаеш добре, е?
07:27Не искам да те слушам.
07:29Елиф, ще ме и слушаш.
07:32Штом си наела апартамент.
07:36Подготвила си такова шоу.
07:38Значи, те интересуват детайлите, така че да се възползваме.
07:43Хайде.
07:45Как мислиш се уженихме?
07:47Как според теб Ерхан ме убеди да подпиша?
07:52Не искам да знам.
07:54Не, искаш.
07:55Ще ти кажа.
07:57Беше много романтично.
07:59Беше украсил къщата.
08:01Имаше маса за подписите.
08:03Даже приятелите му бяха в къщата.
08:07Беше довел и длъжностно лице.
08:09Не ми разказвай.
08:10Но има още.
08:11Не ме интересува.
08:12Има продължение.
08:14Трябва да ти разкажа за самата сватба.
08:17Тя няма никакво значение, не разбираш ли?
08:20Ще се разведете.
08:23Елиф, изглежда...
08:25Ти не ме разбираш.
08:28Въпросът не е дали ще се разведем или не.
08:30А какво? Какво?
08:32Какъв е въпросът? Кажи.
08:33Искам да знам какъв точно е въпросът.
08:36Кажи.
08:37Въпросът тук е в кого е влюбен Ерхан?
08:39Ерхан е влюбен в мен.
08:43В мен?
08:45Аз ще му родя дете.
08:48Освен това,
08:50аз не му дадох пари за да ми направи дете.
08:55Така се отешаваш, нали?
08:56Между другото, щеях да се оперирам.
09:07Нямаше да мога да имам деца.
09:10Но Ерхан ме е спря.
09:12Вземе от операционната маса
09:15и ме занесе
09:16на сватбената.
09:19Защо според теб го направи?
09:22Защото съм му платила или...
09:25Защото е влюбен в мен?
09:30Ти си...
09:32ужасна жена.
09:35Ненавиждам те.
09:36Ти си егоистичен,
09:39ужасен
09:39и противен човек.
09:41Аз ти дадох шанс, Елиф.
09:45Дадох ти шанс,
09:45когато разбрах, че си бременна.
09:47Но тогава ти какво направи?
09:51Излага, че от Тунджай.
09:54Кой е ужасният човек
09:56в тази ситуация?
09:59Превърна нероденото си дете
10:00в инструмент за манипулация.
10:02Замълчи.
10:03Достатъчно.
10:04Виж.
10:06Не забравяй едно.
10:09Ерхан не обича теб.
10:11А детето, което носиш...
10:34Елиф, защо отиде да говори с онази жена?
10:52Татко,
10:54ние с Елиф говорихме
10:56и аз подписах молбата.
10:59Елиф много настоя сама да я занесе на Сибел.
11:02Синко,
11:04ако онази Сибел
11:06каже нещо и я разстрои,
11:08ако се скарат дъщеря ми е бремен,
11:11все пак.
11:11казах и го,
11:14но
11:14искаше да отиде сама.
11:17Скоро ще създадете семейство,
11:19спрете се малко,
11:20дръжте се като нормални хора.
11:21Дъщеря ми е бременна,
11:23а брати дори не знае,
11:25че какъм очака дете
11:26и защо,
11:26заради вашите глупости.
11:29Да говоря ли Сърда,
11:31като се прибере
11:31да му обясня ситуацията?
11:35Разбира се.
11:35Добър вечер.
11:41Добре дошъл.
11:48Обиколих пет спирки,
11:50но няма.
11:51Нито кола поднаем,
11:52нито търсят шофьори.
11:54Както и да е,
11:56няма смисъл да се бунтоваме.
11:59Ще се намери решение.
12:02Имам работа в градината,
12:04хайде,
12:05до после.
12:05заедно ще намерим решение.
12:10Не се тревожи.
12:12Не знам, Батко.
12:14Не се я притеснявай.
12:16Какъв е проблемът?
12:17Няма работа.
12:18Няма спирки.
12:19Не.
12:21Ще измислим нещо,
12:22не го мисли.
12:24Арда?
12:27Да поговорим ли?
12:28Може ли първо аз?
12:30Давай.
12:31Това, което направи за Сенем,
12:33беше супер.
12:35Благодаря.
12:35изглежда и с кака сте се здобрили.
12:37но се притеснявам да не я нараниш пак.
12:41няма да я нараня.
12:44няма пак да я нараня.
12:49Стават такива неща във връзките.
12:51някой бива наранен.
12:55После и той наранява другия.
12:57и двамата страдат.
12:59Важно е да не се нараняваме.
13:03аз няма да неща във връзките.
13:04Аз няма да го направя пак.
13:06Бъди сигурен.
13:08Знаеш ли защо?
13:12Ние ще се оженим.
13:15Ще имаме дете.
13:18Какво?
13:19Ще ставаш воичо.
13:20Ще ставам воичо?
13:22Наистина ли?
13:23Да.
13:23Дай Боже.
13:26Тогава ти ставаш баща?
13:28Точно така.
13:30Невероятно.
13:31Поздравления.
13:32Страхотна новина.
13:33Да.
13:35Затова не се наранявайте повече.
13:38Да си бъдем пак семейство.
13:40И тази си белко Раслан да напусне живота ни.
13:51Добре дошла.
13:54Трябва да поговорим.
13:56Давай слушам те.
13:59Срещнах се Селив.
14:02Донесе ми молба за развод.
14:03Държала лично да ми я даде.
14:06Аз обаче скъсах листа.
14:09Няма да се разведа, Серхан.
14:11Ако това те интересува,
14:14исках да го знаеш.
14:18Добре.
14:19А детето им?
14:21Това е техен проблем.
14:23Направих.
14:24Каквото трябва.
14:27Ти какво ще правиш, Селив?
14:29Не знам.
14:30Уморих се.
14:32Тя не ме исках.
14:33какво повече да направя.
14:36е това е твой проблем.
14:39Точно така.
14:40Ако ще действаме заедно,
14:43трябва да сме наистина задружни.
14:46Като за начало,
14:47трябва отре да уволним татко и е син от фирмата.
14:50Не искам повече да стъпват там.
14:52мислиш ли, че е толкова лесно?
14:55Как ще стане?
14:57С мен ли си или не си?
14:58С теб съм, но...
15:00Това ни е първата работа утре.
15:03Пръгвам.
15:07Отивам да работя.
15:10Добре.
15:11Трябва ли ти помощ?
15:14Работя над нов проект.
15:16Ще правя и мъжки дрехи вече.
15:18Наистина ли?
15:20Страхотна новина.
15:22Ще се справиш.
15:23Разбира се.
15:24Кайде чао.
15:25Лека работа.
15:27Бъди внимателна.
15:33Алло.
15:41Здравей, Арда.
15:42Аз съм на зъм.
15:43Здравей.
15:44Не се сещам.
15:45Не ме познаваш.
15:46Взех номерът ти от приятел.
15:48Имам нужда от шофьор.
15:51Слушам те.
15:52Имаме няколко таксита, приятелио,
15:54но са нелегални.
15:57А ако си съгласен,
15:58един от колегите напусна
16:00и не бихме искали автомобилът да залежи.
16:03А ако се разберем,
16:04започваш веднага.
16:05Какво ще кажеш?
16:07Добре, разбираме се.
16:10Добре, Елана Халаджо,
16:12углу да вземеш колата.
16:14До половин час съм там.
16:16Добре, до после.
16:20Къде тръгна?
16:21Намерих работа.
16:22Чакай малко, каква работа?
16:24Пиратско такси, човекът каза да дойде.
16:25Татко!
16:26Идвам.
16:27Какво говориш, какво пиратско такси?
16:29Предложиха ми работа в нелегално такси
16:32и ще отида да се срещна с човека.
16:35Нелегално ли?
16:36Стига глупости.
16:37Работа е все пак.
16:38Не давам да работиш нелегално.
16:40Татко е прав.
16:41Това не е работа.
16:42Глобите са големи
16:43и ще си навлечеш проблеми.
16:44Те какво да се прави?
16:46Нямаш позволението ми.
16:47Татко,
16:48имаме много разходи.
16:50А и кака е бременна?
16:51Нека и аз свърша моята част.
16:53Къде тръгна?
16:54Не може така.
16:55Опасно е.
16:56Татко, кажи нещо.
16:58Тогава и аз ще дойда с теб.
17:00Не, не.
17:00Стой тук.
17:01Какво ще идваш с мен?
17:02Все едно съм дете.
17:03Ще се оправя.
17:04Да не е дете.
17:05Истински мъж.
17:07Не се месете.
17:07Ще се погрижа.
17:08Дръжме в течение.
17:09Добре.
17:15Како?
17:16Добре дошла?
17:18Добре заварила.
17:19Разбрах добрата новина.
17:21Честите.
17:21Една година памперсите са от мен.
17:26Аз тръгвам.
17:27До после.
17:28Бъди внимателен.
17:29Добре.
17:30Къде отива?
17:33Може ли да поговорим малко отвън?
17:37Добре е да поговорим.
17:38Какво стана?
17:53Подписа ли документите?
17:54Готово ли е?
17:56Не е готово, Ерхан.
17:59Скъса листа пред очите ми.
18:02Няма да се разведе.
18:03Какво говориш?
18:09Защо ще прави такова нещо?
18:13И питаш, Ерхан.
18:16Били сте заедно цяла нощ вчера.
18:19Не знам какво сте правили, но се е отказала да се развежда.
18:22Нищо не сме правили.
18:25Значи си бе лъже.
18:28Не дойде ли с теб, Файдос?
18:32Не е ли каза, че си влюбен в нея?
18:33Какво има?
18:40Стой.
18:41Какво стана? Добре ли си?
18:42Какво става?
18:44Добре ли си, скъпа?
18:46Добре ли си?
18:48Нито аз, нито детето ще сме добре.
18:53Докато тази жена не напусне живота ни.
18:56Не се тревожи и ще се погрижа.
19:04Ще бъдем по-добре и отпреди.
19:07Не се тревожи.
19:08Добро утро.
19:30Добро утро.
19:32Какво остава?
19:33Заляла си не измейли.
19:35По първи петли вече имах имейл.
19:38Ти не си ли лягала, скъпа?
19:44Не, скъпи.
19:50Това не е ли прекалено мъжествено, като за жена?
19:56Да, защото е за мъж.
19:58Какво?
20:00Това?
20:01Да.
20:03Нема.
20:06Добро утро, госпожа Сибел.
20:08Добро утро.
20:09Направо долетях, ще не получих съобщението ви.
20:12Много добре.
20:13Сядайте.
20:14От снощите е свикала кризисното събрание.
20:17Иши е мъжки ризи.
20:19Нищо не разбирам.
20:22Така.
20:23Имам няколко новини.
20:25Първо,
20:26Джезабел вече не е само женска марка.
20:28Ще създадем и версия за мъже.
20:31Страхотна идея.
20:32Второ, ще го направим веднага.
20:36Супер!
20:37Така ми се работеше още.
20:39Беше ми скучно.
20:40Добре.
20:41Трето,
20:42фирмата вече има нов сътрудник.
20:45Тимур Атай.
20:47Самолетът му ще касне всеки момент.
20:49Как така?
20:50Ще има нов сътрудник.
20:51Ако помните онази немска фирма за конфекция,
20:56не е ният събственик.
20:57Супер!
21:00Добре.
21:02Връщайте се на работа.
21:04Ще говорим после.
21:19Добре е хапна тази сутри.
21:21Ето и една филия с мед за повече енергия.
21:26Хайде хапвай.
21:29Браво.
21:31Ти как си, миличка?
21:33Добре, батко.
21:34Както винаги.
21:36Добре си.
21:36Да, да.
21:37Добре.
21:38Знаеш, че си бъл разраз на бизнеса
21:40и аз си помагам доколкото мога.
21:43Защо не се присъединиш?
21:45Има нужда.
21:46И ще те разнообрази до кога ще седиш вкъщи.
21:49Много добра идея.
21:50Така е.
21:51Ще дойда.
21:52Ела.
21:54От много отдавна денят ни не е започвал толкова добре.
21:57Много съм щастлив.
22:00О, миличкият.
22:02На теб ли се падна да сидете гледачка?
22:04Так му го казах?
22:08Да.
22:08Да, на мен се падна.
22:10Мога да помагна при нужда.
22:13Взамяна на малко заплащане.
22:14Не.
22:15Дори се наслаждавам, съпруго.
22:17Хайде, момичета, ако сте се нахранили, отивайте да се оправят.
22:27И аз се наядох.
22:30Може ли да си играя?
22:32Разбира се, върви.
22:33Не, честно.
22:34Ние ходим на училище, а Беркай по цел ден си играя вкъщи.
22:37Да, татко.
22:39Нека и ние да си останем да си играем.
22:41Моля те.
22:42Не може.
22:43Време е за училище.
22:45В почивката ще играете.
22:47Той е малък още.
22:48Когато порасне, и той ще ходи на училище.
22:50Хайде, миличките, ми става ли?
22:52Погледни ме.
22:54Хайде.
22:55Хайде, момичета.
22:56Хайде, пригответе се.
22:59Момичетата ми...
23:01Това е нищо.
23:03Колко още несправедливост ще понесете, ако знаехте.
23:07всеки ден едно и също.
23:11Стана ти навик и не ти е умръзна да пускаш глупави шеги.
23:16Изобщо не ми умръзва.
23:18Так му раздвижва бракът ни, нали така?
23:21Супер.
23:22Страхотно.
23:23Като споменах несправедливост, какво стана си лиф?
23:30Татко, кака лиф много ми липсва.
23:33И на мен ми липсва, синко.
23:35И на мен.
23:37Много ми липсва.
23:40Няма ли да идва повече?
23:42Не се знае, миличък.
23:44Може и да се появи.
23:45Тунджай.
23:49Момчето ми.
23:50Иди да си играеш.
23:52Не си пробай късмета прекалено.
23:54За какво говориш?
23:58Божичко.
24:00Ясимин.
24:02Кажете.
24:03Може ли да качиш Беркай в стаята му?
24:05Разбира се.
24:06Беркай, хайде да си играеш в стаята.
24:08Ела, миличък.
24:09Бегюм, да ти кажа...
24:15Само защото е лиф си за мина, не мисли, че няма да се разведа с теб.
24:20Ще останеш разочарована да знаеш.
24:22Така ли?
24:24Точно така.
24:26Божичко.
24:28Аз тък му имах добра новина.
24:30Новина ли? Каква новина?
24:34Бременна съм.
24:39Какво?
24:40От месец и половина.
24:42Шагуваш се, нали?
24:44Не.
24:45Ти.
24:53Ти.
24:56Този нов проект ще й се отрази добре.
24:59Решение за синдрома на разделата.
25:01Върви, Тенсел.
25:03Имаме толкова работа.
25:04Отдала се на работа заради мъката.
25:06Йонзиер Хан се оказа голяма лисица.
25:09Кога успя да направи дете на другото момиче?
25:11Добро утро, Тенсел.
25:12Добро утро.
25:13Добро утро.
25:13Спорна работа, какво става?
25:15Сменяме надписа.
25:20Божичко.
25:22Къде е Сибел?
25:23В стаята за срещи.
25:33Щом влизаш без да чука, значи е нещо важно, господин Ерхан.
25:38Какво се опитваш да направиш?
25:41Аз ли аз работя?
25:43И ти трябваше да си започнал вече.
25:46Надявам се, не си мислиш, че ще правим разделение само защото сме женени.
25:50Подадох си оставката, ако помниш.
25:53Какво правиш с късала си молбата за развод, която е донесла Елиф?
25:56Виж.
25:58Оставката ти.
26:01Предвид финансовото състояние на фирмата, не мога да приема оставката на изпълнителния директор.
26:11Добре, това е приемливо.
26:14Защо си разказала на Елиф това, което ти споделих от сърце, онзи ден у вас?
26:20Не разбирам.
26:22Ти сметка ли ми държиш?
26:25Да, държа ти сметка.
26:27Не ме прави на глупачка, като се правиш, че не знаеш за шоото, което беше спретнала.
26:31Какво е спретнала?
26:34Кажи ми, моля те.
26:37Ти защо не дойде?
26:39Не искаше да гледаш отмъщението на бившата си годеница, така ли?
26:43Аз мисля, че щеше да ти хареса.
26:47Сибел, очакай, стига. Разкажи ми какво е станало.
26:50Какво е направила Елиф? Кажи ми.
26:53Момичето похарчи толкова пари, за да наеме апартамент и да ми отмъсти по начина, по който съм поступила аз.
26:59Направо беше жалко.
27:00Но щовката там е поне хиляда евро. Ти знаеш ли?
27:05Не знаех за това, Сибел, за Бога. Кажи всичко директно, моля те.
27:12Това е.
27:14По-добре говори, Селив.
27:16Ако не сте спретнали шоото заедно...
27:19Кална се, че не знаех. Каза ми само, че ще ти донесе документите.
27:23Какво означение има?
27:25Ти, нали, искаше да се разведеш с мен?
27:30Нали, за това ме последва Файдос.
27:33Ето, подписах се. Защо късаш листата?
27:36Освен това...
27:39Сменила си...
27:40И...
27:41Името на вратата... Защо?
27:45Виж...
27:48Промених и това.
27:50Какво се опитваш да направиш?
28:00Ще се разведем, когато аз реша, господин Ерхан.
28:09Имам работа, върви си.
28:11Не виждаш ли в какво положение се намирам?
28:14Елиф е бременна, а ти не искаш да се разведеш.
28:19Постави се на мое място.
28:21Светът не се върти около теб.
28:25Войната е между мен и Елиф.
28:26Сибел, моделите са тук.
28:35Добре, идвам.
28:36Сибел, Сибел, никъде няма да ходиш.
28:39Моляте.
28:40Не ходи никъде, докато не решим въпроса, моляте.
28:44Аз казах каквото имах за казване.
28:47Сибел.
28:49Сибел.
28:51Сибел, Сибел, трябва да поговорим.
28:53Не ми го причинявай, моляте.
28:55Трябва да го обсъдим.
28:56Много внимава и стона, и с жестовете.
28:59Добре, но Сибел, много е важно.
29:00Госпожа Сибел, самолетът на господин Тимур е кацнал.
29:04В момента пътова насам.
29:05Добре, благодаря.
29:11Бегио му отговори.
29:12Наистина ли си бременна?
29:14Кажи нещо.
29:15Не, за вярване.
29:17А?
29:18Не чуваш ли да ще?
29:20Кажи нещо.
29:21Не.
29:22Защо се притеснихте така?
29:24Само казах, че едва номер четири.
29:27Не искам повече деца, Бегио, не разбираш ли?
29:30Ти сериозно ли говориш?
29:33Защо?
29:34Да не са ли равностойни децата ни?
29:36Не, скъпа.
29:37Невероятно.
29:44Бегио, отговори ми.
29:48Добре, пеше губах се.
29:51Исках да те стресна.
29:53Изобщо не даваш да се повесели малко от сутринта, скъпи.
29:56Толкова си забавна.
29:58Наистина не мога да опиша.
30:00Нямат край твоите глупости.
30:02Така хубаво ми тръгна сутринта, но и нея съсипа.
30:05Благодаря ти.
30:07Беркай.
30:10Не ме гледай така, майко.
30:12Само така успявам да преживея този ужасен брак.
30:16Браво, Бегио.
30:18Какво да ти каже?
30:21Благодаря.
30:25Браво на теб.
30:27Вземи бисквитка.
30:28Изглежда добре.
30:29Благодаря.
30:29Момчета, госпожа Сибел идва.
30:49Здравейте, колеги. Добре дошли.
30:51Добре заварили, госпожо Сибел.
30:53Какво е това?
30:55Кое?
30:57Какво правят мъжки модели в Джезабел?
30:59Ще разширя марката.
31:01Джезабел, освен за жени, вече ще произвежда и мода за мъже.
31:05На следващото дефиле ще представим и първата си колекция.
31:10Разбирам.
31:12Как сте?
31:13Благодарим, госпожа Сибел.
31:14Съкото ще стои страхотно на неговите рамене.
31:25Отбележете го.
31:26Добре.
31:34На него служете ризата.
31:36Уна си сивата.
31:37Добре.
31:39Якето.
31:41На него якето.
31:41За мен не сте само за качалки.
31:45Бих искала да видя и духа на хората, които ще представят колекцията.
31:49За това ще се виждаме често.
31:52За него мисля раздърпаната риза с къс ръкав.
31:56Запишете си.
31:57Трябва да покажем сила.
32:00Вие какво мислите, господин Ерхан?
32:02За ръцете му ли?
32:05Споделете и това, ако желаете, но аз имах предвид за дефилето.
32:11Според мен не трябва да пускаме мъжка линия всъщност.
32:16Ей, късно е за това.
32:17Какво е лиф?
32:32Миличък.
32:33Много ми липсваш.
32:35Миличкият ми и ти на мен.
32:38Аз нямам вина.
32:39Много искаше да те види, за това го доведох.
32:42Извинявай.
32:42Здравейте, как сте, Давица Луна?
32:52Бъркай искаше да види Елиф и много настоя.
32:56Аз за това го доведох.
32:58Извинете, че ви притесняваме.
33:03Добре дошъл, хубавецо.
33:04Добре заварил.
33:06Елиф, ти влез вътрез детето.
33:09Хайде, момчето ми.
33:10Ела.
33:12Ела, скъпи.
33:19Ние с теб да поговорим малко.
33:23Как си?
33:25Много ли ти липсваше, кака е лиф?
33:27Много ли ти липсваше?
33:28Кажи ми.
33:31Каква е лиф?
33:32Много ме е гъдел.
33:34Тогава още малко ще те погъделичкам.
33:36Ей, сега ще те погъделичкам.
33:38Каква е лиф?
33:43Защо не идваш вече?
33:45Много ми липсваш.
33:49Виж, синко, трябва да пазя честа на семейството си.
33:53Постоянно идваш тук.
33:55Някой от съседите ще каже нещо.
33:58Ще се адосъм и ще направя някоя глупост.
34:00Прощавайте, но детето много настоя.
34:08Не можах да го разобедя.
34:11Аз говоря едно, ти, друго.
34:14Срамувам се от хората.
34:16Не мога да погледна приятелите си или да мина покрай кафето.
34:20Не мога да спя.
34:20Отмисли, какво ще стане.
34:25Виж, заради твоето семейство останах и без препитание.
34:31Полудях отмисли, как ще изкарам пари да изхраня семейството.
34:35Честно ли е, синът ми да кара нелегално такси.
34:39Съжалявам.
34:42Мога ли да направя нещо?
34:44Все пак преживяхте това заради сестра ми.
34:47Нали?
34:48Сенем няма вина.
34:50Тя няма вина.
34:52Не мога да го толерирам повече.
34:54Опасявам се, че семейството ще се разпадне
34:57или ще се случи нещо с някои от двамата.
35:00Много проблеми имам със сърцето.
35:03Добре, добре.
35:04Добре, татко Борохан. Всичко ще е наред.
35:07Добре?
35:07Виж, синко, аз съм мекошав човек. Знам.
35:13Не мога да викам, да се карам.
35:16Държа го в себе си, но ти злоупотребяваш.
35:18Не идвай повече в тази къща.
35:20Остави, Елив. Всеки по свой път.
35:23Скоро ще имам внук.
35:25Някой ще каже нещо и ще трябва да го убия.
35:35Много съжалявам за всичко.
35:37Прощавайте, аз.
35:41Само искам да кажа, че Ерхан...
35:45...той ще я нарани.
35:48Казвам го искрено.
35:50Знам, че ще го направи.
35:51А не искаме ли В да страда?
35:53Най-хубавото посещение е краткото.
36:21да вървим бъркай.
36:24Не, татко, да останем още малко.
36:27Не може, синай. Хайде. Ела.
36:31Не се разстройвай. Ще се видим.
36:34Како е лифи? Лай ти с нас.
36:37Моля те.
36:39Не мога, миличек.
36:40Не може, синко.
36:42И аз и как е лифи имаме работа.
36:44Кажи, като ти липсва.
36:46Ще се погрижа.
36:47Довиждане.
36:48До скоро.
37:00По време на подготовката ще бъда до вас.
37:14Няма нужда да се притеснявате или да се вълнувате.
37:17Все пак сме един екип.
37:19Скъпа, може ли да поговорим?
37:22Радвам се, че се запознахме.
37:24Това няма да е единственият ни общ проект.
37:27Севал.
37:29Добре.
37:31Тогава нека ви вземем нещо за хапване и ще продължим с пробите.
37:35Заповядайте.
37:39Сибел, какво правиш?
37:41Сибел, какво правиш?
37:44Слушам ви, господин Ерхан.
37:47Какво си мислиш, че правиш?
37:49Ти какво правиш?
37:51Преди малко оттатък ми говореше за развода, сега ми говориш тихо на ухо.
37:56Какво стана?
37:57Да не би е и да ревнуваш.
38:03Да не би е и да ревнуваш.
38:03Знам, че цялата организация беше да ме накараш да ревнувам.
38:26Не те разбирам.
38:30Не искаш да се развеждаш.
38:32Какво целиш?
38:35Женени сме от три дни.
38:38Навсякъде ще гръмне новината, че Сибел Кораслан се развежда, а състоянието на фирмата и без друго е лошо заради баща ми.
38:45Не знам, не ми се занимава с репортери и папараци.
38:50Съжалявам.
38:52Остави това, познавам те добре.
38:55Говориш така, сякаш не те познавам.
38:58Ти си умна жена.
39:01Можеш да намериш по-добри оправдания от това.
39:04Знам.
39:06Знам го.
39:09Казах ти, че няма общо с теб.
39:11Засяга само мен и е лиф.
39:14Ако не искаш да го разбереш, проблемът си е твой.
39:17Ало, е лиф?
39:43Какво стана? Обеди ли я?
39:45Не, опитвам се, но след шоуто, което си спретнала с нощи, не успявам.
39:51Трябва да затварям, ще ти кажа после. Всичко, което стана.
39:57Добре.
40:02Какво става?
40:15Синко, каква е тази кола, като за нощен клуб?
40:26Остави това, татко. Знаеш ли колко работа имах с нощи?
40:29Три пъти ходи до Килиос.
40:31Между другото, това е за сметките в къщи.
40:36Синко, тези пари са изкарани нелегално.
40:45С какви очи ще гледам приятелите от стоянката?
40:47Момента нямаме друг избор.
40:50Поне докато не изкочи някоя място на стоянката.
40:52После ще видим.
40:53Арда?
41:14Арда?
41:17Татко е прав.
41:18Знам како, но нямаме друг избор в момента.
41:23Много огладнях.
41:27Прави е леща. Почти е готова.
41:30Благодаря.
41:33Това е за теб.
41:36Какво е това?
41:43Да пази теб и бебето ти от уроки.
41:49Милият ми, благодаря ти.
41:53Како, много те обичам.
42:03Извинявай ако съм те наранил по някакъв начин.
42:07Обещавам да бъда по-добър брат.
42:09Даже ще бъда най-добрият брат на света.
42:13Ще видиш?
42:15Глупаче.
42:16Ще работе по-усърдно.
42:17Ще се грижа за племенника ми.
42:19Ще ви осигурира спокойствие.
42:21Обещавам.
42:22Ще видите.
42:24Ела пак да те прегърна.
42:30Ела те тук.
42:32Ела те.
42:32Татко.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended