- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЕГО
00:30Не, татко, не мисля така. Невъзможно е.
00:35Не мислиш ли? Какво означава това? Какво има да мислиш? Къде е майката на това дете? Да не е това момиче?
00:43Не, татко, не е тя. Майката е в Анталия. Тя е болна. Много болна.
00:51Не ме интересува.
00:53Как не те интересува, татко? Тук е замесено дете.
00:57Слушай ме.
01:00Направи ДНК тест. Да разберем дали детето е твое или не е.
01:06Добре, татко, но съм сигурен, че това дете е мой син. Защо? Щеше да чака толкова години, за да ми покаже Беркай.
01:17Беркай? Беркай ли го нарече?
01:21Не, аз избрах името, а майка му. Разбрах за това, когато отидох в Анталия за откриването.
01:26Това откриване. То преобърна живота ни с главата надолу.
01:32Както и да я направете ДНК тест.
01:35Нека разберем дали детето е твое.
01:38До тогава няма да напускаш това място.
01:40Ясно ли е?
01:41Добре, татко.
01:42За това ли си довел момичето тук?
01:44Само за да го гледа, като бавачка.
01:46Добре, браво.
01:48Слушай, ти също ела до вечера.
01:51Имаме неща, за които да си говорим.
01:54Сега какво направих? За какво ще си говорим?
01:56Казах да дойдеш до вечера. Ще поговорим.
01:59Уморен съм, не ми се занимава сега с това.
02:02Виж, ако това дете наистина е твое...
02:19Тататко?
02:22Нека първо да го разберем.
02:24Нека първо да разберем, а после ще се опитаме да обясним.
02:29Особено на бегюми на момичетата.
02:32Извика онова момиче, как се казваше.
02:36Елиф?
02:37Кажи и да дойде.
02:50Момче!
03:02Изглежда, че това е нашата съдба, майко.
03:12Какво?
03:14Чакаме поъглите, все търсим някого.
03:17Ако не искаш да чакаш, знаеш какво трябва да направиш.
03:22И какво е то?
03:24Превърни съпруга си в мъж, който с нетърпение се прибира от дома.
03:27Вие успяхте ли да го направите?
03:32Сега не говорим за мен.
03:34Да, може би и не за вас, но е за сина, който сте отгледала.
03:38Видяхме какво направи Сибел.
03:40Беше ми трудно да обясня на момичетата ситуацията.
03:43Обичам те, не само като снаха.
03:47Знам.
03:48Но и като собствена дъщеря.
03:52Знаем, че Тунджай не е безгрешен.
03:55Но дори и да си права, като го обвиняваш постоянно, това не променя нищо.
03:59Но...
04:00Освен това не ми харесва как не строяваш децата срещу баща им.
04:04Знаеш, че през повечето време аз съм на твоя страна.
04:06Но ти преминаваш границата.
04:08Ако искаш да направиш нещо друго, освен да се оплакваш...
04:14Аз съм тук, за да те подкрепя.
04:16Млада си, красива си.
04:19Има жени, които успяват да родят момче след пет деца.
04:23Защо не?
04:27Наистина не разбирам.
04:29За модерна жена като вас, подхожда ли ви и тази имания за внук от мъж Кипол?
04:38На теб подхожда ли ти да чакаш по ъглите и да се ядосваш, че мъжът ти ходи пред други жени?
04:43Мурат, остави ни за малко.
05:06Разбира се.
05:07Слушай ме.
05:15Тези дни се съсредоточи малко върху Бегюм.
05:18Предразположи я. Разбира се, ако това с детето е вярно.
05:22Разбира се, скъпи ми татко.
05:25Абсолютно съм сигурен.
05:26Той е мой син.
05:28Твой внук?
05:29Не видя ли лицето му?
05:30Остата му?
05:31Носът му?
05:32Ще видим.
05:33Ако е вярно, ще поискаш от Бегюм нещо, което никоя жена не би прияла лесно.
05:40Така че опитай се да спечелиш някакви точки предварително.
05:44Разбираш ли?
05:45Беркай не може да стъпи в тази къща, докато Бегюм и момичетата не са готови.
05:51Разбрали?
05:52Да, добре татко.
05:54Разбрах.
05:54Освен това, искам да разбереш кой е мъжът до Сибел.
06:00Не е ли странно да го крие, когато всичко е толкова очевидно?
06:04Трябва да има нещо.
06:05Разбери.
06:06Ще направя всичко по силите си.
06:09Добре.
06:10Изглежда, че не мога да се отърва от вас.
06:36Само докато сме сигурни, че нищо няма да излезе от тези снимки.
06:39Няма как.
06:40Искате ли кафе?
06:43Благодаря, не.
06:44Ще си сипя малко.
06:46Сигурен ли сте?
06:47Сигурен съм, не искам нищо.
06:49Само предлагам.
06:50Не ви насилвам.
06:53Няма да настоявам.
07:00Госпожо Сибел, мисля, че трябва да се приготвите бързо.
07:04Не бихте искали баща ви да чак.
07:06Все пак господин Тахир ще прочете смъртната ви присъда.
07:10Това е моето мнение.
07:18Защо това ви прави щастлив?
07:21Защо трябва да ме прави щастлив?
07:23Това е просто изводът, който си правил това, което ми казахте.
07:26Използвай аналитичната си интелигентност за нещо друго в бъдеще.
07:33Харесва ти, нали?
07:39Силно, но е хубаво.
07:40Любов моя.
07:59Моето бебче, моята единствена и неповторима жена.
08:08Какво правиш, бейби?
08:09Пиян ли си?
08:15Не, не съм.
08:17Но...
08:18Точно сега ми се струва, че съм малко пиян.
08:23Погледни това.
08:24Виж тази красота.
08:26Я се завърти.
08:26Хой би си помислил, че си майка на две деца.
08:32Невероятно.
08:33Сериозно, сложи едни дънки и отиди в двора на университета.
08:36Никой няма да пита откъде си дошла.
08:39Невероятно.
08:40Толкова си красива.
08:41Сънджай, добре ли си наистина?
08:43Добре съм, любов моя.
08:46Извинявай.
08:47До сега...
08:49Не съм се отнасял добре с теб.
08:51Дори не мога да го кажа както трябва, така че...
08:55Да забравим всичко.
08:57От сега нататък всичко ще бъде прекрасно.
09:00Повярвай ми.
09:02Обещавам ти.
09:04Надявам се да е така.
09:08Напълно съм сигурен.
09:10Можеш да ми се довериш.
09:13Баща ми вече е много разстроен от ситуацията с Сибел.
09:19Все още не мога да повярвам.
09:21Никога не съм мислила, че Сибел ще направи нещо такова.
09:24Аз също, но тя го направи.
09:26Не знаем кой е този човек.
09:29Сибел признава, че е така, но не казва кой е той.
09:33Не ни дава обяснение.
09:35Но тя си знае.
09:37Така е.
09:40Но това, което ни засягам, е съобщението на баща ми до вечера.
09:48Какво е то?
09:50Скъпа, имам чувството, че може би ще поема компаният.
09:56Сериозно ли?
09:58Да.
09:59До вчера всичко беше за Сибел.
10:02Каза, че никой не вижда това, което ти правиш.
10:04Така беше, но Сибел направи голяма грешка.
10:07Ще бъде по-добре, ако сляза тук.
10:21Как ще се прибереш?
10:23Ще докарат колата до мястото, където я паркирах.
10:26Ще бъде трудно.
10:27Да не беше настоявал да дойдеш с мен.
10:29Вече няма нищо лесно за нас.
10:40Не мисля, че има.
10:48Лека нощ, госпожо Сибел.
10:50Лека нощ.
10:59Госпожо Елиф, колкото и да ви благодаря, няма да е достатъчно.
11:08Наистина не знам как ще мога да изплатя дълга си към вас.
11:11Не, не, изобщо не е проблем.
11:13Ела те рано сутринта.
11:15Залиха вече се е погрежила, Берка е заспал.
11:18Добре.
11:20И на вас.
11:21Добре дошла, е?
11:44Нека те прегърна.
11:46Не съм бил достатъчно добър падко за теб.
11:53Но от сега нататък ще бъда не се притиснявай.
11:56Какво е това, внимание?
12:00Така, трябва да бъде.
12:03Каза ли за сина си на Бегю?
12:07Не съм.
12:09И докато не обясня, ти няма да кажеш нищо, нали си Бел?
12:13Не бих го направила.
12:14Достатъчно те е била срам, докато си правил всичко това, но и аз не се чувствам неудобно да говоря за това.
12:24Не знам.
12:25Притеснявам се какво ще си помислят момичетата и дали ще се разстроят.
12:31Бегюм също ме притеснява, но тя е свикнала, нали?
12:38Като говорим за срам, кой е мъжът до теб?
12:43Все още не си казала за човека на снимката.
12:47Тя е тук, дойде.
13:11Добре дошла, дъще.
13:20Добре заварила, тътко.
13:22Къде беше? Работите ли до толкова късно?
13:25Обади ми се една приятелка. Помоли да изпием по едно кафе.
13:28Можеш е да се обадиш, за да не се притесняваме.
13:31Както и да е.
13:33Арда, ставай.
13:34Да приготвим масата.
13:36Аз ще го направя.
13:38Татко е тук, аз ще го направи.
13:41Разбира се, седи си.
13:43Какво толкова си се зомбирал с този телефон?
13:46Не ставай, не ставай.
13:51Помислих, че си отишла за мебели или нещо подобно.
13:54Не е, татко.
13:56Една моя приятелка има проблеми с годеника си.
13:59За това си и поговорихме.
14:02Май ще се разделят.
14:08Скъпа,
14:09изграждането на дом е трудно.
14:12Да го поддържаше
14:13почти чудо, но
14:15да го разрушише
14:18много лесно.
14:20А ти?
14:20Имахте проблем с Архан.
14:23Решихте ли го?
14:25Да, решихме го.
14:26Сега всичко е наред.
14:29Добре.
14:30Арда.
14:31Арда.
14:45Топло ли е вътре, братле?
14:47Удобно ли е? Приятно ли е вътре?
14:50Не ти е толкова студено, като на мен, нали?
14:53Какво ядеш?
14:54Знаеш ли, отдавна не съм ял спагети.
14:57Проклет да си.
15:00Колко още ще продължи това?
15:02Да продължим ли вътре?
15:05Влез, подявляйте, влез.
15:07Ела.
15:11Изчакай малко на вратата.
15:13Братле.
15:32Навън е студено.
15:34Дано, Бог помогне на тези, които са навън.
15:37Братко, съжалявам, че те беспокоя, така, но ще намера решение на тази ситуация.
15:52Мисля си, какво ще стане, ако отново взема ключа, за да не те оморявам да ми отваряш.
16:01Какво мислиш?
16:02Приятели мои, станал си толкова съобразителен.
16:07Имам златно сърце, братле.
16:10Не думай.
16:11Да ти го продам ли?
16:12Златото поскъпва.
16:13Не съм, Ед.
16:14Известно време няма да приемам съвети от теб.
16:17Всъщност, знаеш ли, не ми давай никакви съвети.
16:22С какво е пастата?
16:23С доматен със.
16:25Добре, обичам.
16:26Добре, обичам.
16:56Сибел.
17:00Да, татко.
17:02Момичета, в стаята ви.
17:04Защо?
17:05Мога ли да гледам анимационни филми?
17:07Разбира се, че можеш.
17:09Хайде, ще дойда при вас, после ще гледаме заедно.
17:14Ура!
17:14Ура!
17:15Колко хубаво да гледате филми с татко.
17:17Кажи, най-ше да направи пукънки.
17:19Како е-ше? Пукънки!
17:23Сега.
17:24Аз размислих и реших, че е по-подходящо Тунджай да отговаря за управлението на компанията.
17:38Поздравление.
17:47Това ли е всичко?
17:52Да.
17:54Ами и не знам.
17:55Можеш да ми отнемеш и модната фирма.
18:02Можеш дори да се отречеш от мен като твоя дъщеря. Какво мислиш?
18:06Не преувеличавай си, Бел.
18:07Моите решения подлежат ли на обсъждане?
18:09Можеш да спориш колкото си искаш след като съм мъртв, но все още съм жив.
18:13Господин Тахир, моля ви.
18:14Достатъчно.
18:16Това не е честно, Татко. Каквото и решение да вземеш, ние сме за теб като твой деца.
18:21Можеш да продължиш да ръководиш модната си компания, но...
18:27Ще обсъдим дали и рисковете, които поемаме, си заслужават в крайна сметка.
18:34Тогава поздравление на всички.
18:36Мога ли да напусна масата?
18:40Дори не си докоснала чинията си.
18:42Просто седни се, стрички.
18:44Може ли да си тръгна?
18:53Лека нощ.
18:56Сибел.
18:58Сибел.
19:01Бъди в офиса в 9 часа.
19:03Ще видим как върви работата.
19:05Това е нов ден, ново начало.
19:10Внимавай!
19:35Ей, всичко ли е наред?
19:39Добре съм, няма проблем.
19:46Ерхан се обажда.
19:48Знам.
19:48Да отговоря ли?
19:49Не.
19:50Добре, исках да кажа кака ще ти се обади или нещо подобно.
19:54Не е необходимо.
19:54Искаш ли чай?
19:59Ще пие после.
20:02Татко!
20:03Чай?
20:05Да, по-ослаб.
20:06Добре.
20:06Како добре си, нали?
20:15Добре съм.
20:16Требва ли всеки път да казвам, че съм добре?
20:19Аз съм супер, фантастично, невероятно.
20:22Достатъчно ли е?
20:22Требва ли всеки път да казвам, че съм добре?
20:52Идвам веднага, господин Ерхан.
21:16Да?
21:18Госпожа си, Бел.
21:19Как сте?
21:21Кой е?
21:22Как може да не си ме спомняте?
21:26Ще ми кажете ли името си или да затварям?
21:30Всъщност, вие познавате добре мен и баща ми.
21:33Името ми е Есин.
21:34Есин Меричли.
21:36Спомняте ли си сега?
21:39Какво искаш?
21:40Елатев прочутата ви вила и ще ви кажа.
21:44Никъде няма да ходя.
21:45Казвай каквото ще казваш по телефона.
21:46Имам една история с теб, която ако разкажа, няма да можеш да се покажеш пред хора отново.
21:54Ако бях на твое място, нямаше да рискувам блестящата си кариера по този начин.
22:00Ела без никой да знае или ще разкажа на всички това, което знам.
22:04Казачки
22:14Абонирайте се!
22:44Абонирайте се!
23:14Абонирайте се!
23:15Празно е!
23:20Намерих!
23:22Би трябвало да свърши работа!
23:24Да, пак е нещо!
23:25Госпожо Сибел, какво ви доведе тук след всичките тези години?
23:41Какво ви доведе тук след всички тези години?
23:53На мен ли говорите?
23:57Ерхан го каза.
24:00На мен.
24:04Той знае всичко.
24:08И той и аз.
24:09Да поговорим ли сега?
24:25За какво?
24:26Защо сме тук?
24:28Не е ли уморителна тази мистерия вече?
24:30Мисля, че е.
24:32Какво искате от мен, госпожо Сибел?
24:38Има някой.
24:39Кой?
24:41Не трябваше да идваме тук.
24:43Кой е на вратата?
25:05Яна Стее, не може да си тръгнете в това състояние.
25:09На кого да се обадя?
25:13Да?
25:30Какво?
25:32Къде?
25:33Къде?
25:37Добре, дайте ми адреса.
25:38Идвам.
25:39Идвам веднага.
25:41Къде тръгна?
25:43Ерхан?
25:45Къде, дайте ми адреса.
26:06Абонирайте се!
26:36Абонирайте се!
27:06Абонирайте се!
27:36Абонирайте се!
28:06Абонирайте се!
28:08Абонирайте се!
28:10Абонирайте се!
28:12Абонирайте се!
28:14Абонирайте се!
28:16Абонирайте се!
28:18Абонирайте се!
28:20Абонирайте се!
28:22Абонирайте се!
28:24Абонирайте се!
28:26Абонирайте се!
28:30Абонирайте се!
28:32Абонирайте се!
28:34Абонирайте се!
28:36Абонирайте се!
28:38Абонирайте се!
28:40Абонирайте се!
28:42Абонирайте се!
28:44Абонирайте се!
28:46Абонирайте се!
28:48Абонирайте се!
28:50Абонирайте се!
28:52Абонирайте се!
28:54Абонирайте се!
28:56Абонирайте се!
28:58Сега има две възможности!
29:04Първата и по-правдоподобна е, че сме се отровили от пастата.
29:08Ти лежиш там, а аз лежа тук, лежим мъртви, но още не сме осъзнали, че сме мъртви.
29:14Втората и по-малко вероятна е, че току-що си се прибрал вкъщи с госпожа Сибел и тя в момента спи в леглото ти.
29:22Като се събудиш сутринта, незабавно излез навън.
29:28Ще ми обяснеш ли какво се случва?
29:30Няма какво да обяснявам. Като станеш сутринта, излез.
29:33Госпожа Сибел не трябва да знае, че си е видял в това пиано състояние и не казва и на никого нищо.
29:38Чакай, мозъкът ми не възприема.
29:41Ако ми кажеш, че госпожа Сибел е тук и Елив не бива да чува за това, ще разбера. Това е по-логично.
29:47Самет моля те не казва и на абсолютно никого за това. Никой не бива да знае. Чули ме?
29:52Омолявам те.
29:57Добре ли си?
29:58Вземи го.
30:13За тепе.
30:18Несъскай, несъскай.
30:20Хайде, Яш. Ела, ела, ела.
30:27Хайде.
30:28Винаги правиш едно и също сарман.
30:31Ще се скараме накрая. Чуваш ли ме?
30:34Не със кай.
30:35Не със кай.
30:39Добре, вземи го.
30:41Ела тук. Вземи.
30:50Няма луксозни кафета, каквито има у вас.
31:01Има турско кафе. Искаш ли?
31:04Добре.
31:06Чисто.
31:20Благодаря.
31:36Влез вътре, ще ти стане студено.
31:39Не мисля, че ще ми стане студено.
31:41Наистина ли?
31:43Ще се видим до вечера.
31:44Ще се видим.
31:50Да дойда тук в това състояние с нощи...
32:11Това, което се случи с нощи, ще си остане между нас.
32:17Нещата, които остават между нас, се трупат.
32:20Трябва да намерим този, който е направил снимките.
32:27Само тогава умовете ни ще бъдат спокойни.
32:31Да.
32:35Сега трябва да тръгвам.
32:37Нов шеф, нали знаеш?
32:38Не закъснявай ти.
32:40Не се притеснявайте, ще ви подкрепя.
32:43Във всеки смисъл.
32:50Да.
32:53Винаги.
32:56Касваш го заради договор, нали?
33:00Ах, братле, какво правиш?
33:03Чакаш ли някого?
33:04Не, не трябваше да идва, но дойде.
33:07Ще го отпратя веднага, спокойно.
33:09Изчакайте там.
33:10Под дяволите съм ед.
33:11Под дяволите.
33:19Може ли да поговорим за момент?
33:21Елиф, трябва да тръгвам, закъснявам.
33:23Ще говорим по-късно.
33:24Ще ме оставиш пред вратата, по този начин?
33:30Елиф?
33:30Има ли някой вътре?
33:33Самет.
33:34Боже, не е непознат.
33:35Просто не искам да говоря пред него.
33:37Той не знае какво става между нас.
33:40Тогава нека да видя самет.
33:41Скъпа, ще дойда пред детската градина.
33:43Сега закъснявам.
33:44Мога ли да вляза?
33:45Казах, че закъснявам.
33:46Не е удобно.
33:46Самет е вътре.
33:47Не искам да го притеснявам.
33:49Молете, ще дойда пред детската градина.
33:51Обещавам.
33:52Добре.
33:52Съжалявам.
34:10Толкова съжалявам, това е заради мен.
34:12Не, това не е важно.
34:15Не е важно.
34:22Просто изчакайте една минута,
34:35можете да излезете после.
34:52Какво ще правиш сега?
34:59Какво ще правиш, идиот?
35:10Бог да те накаже, Ерхан.
35:13Бог да те накаже, Ерхан.
35:22Какво правиш?
35:39Какво означава това сега?
35:41Откъде да знам?
35:43Не разбирам.
35:44Господин Тунджай ни вика за спешно събрание.
35:47Какво общо има, господин Тунджай?
35:49Сигурно е за списанието.
35:51Значи, господин Тахир прави преврат.
35:53Така ли мислиш?
35:54Има ли друго обяснение?
35:56Един преврат върху друг.
35:59Госпожа си Бел ще се срине.
36:01Хайде да вървим, хайде.
36:16Добро утро.
36:19Моля всички да седнат.
36:21Моля, заповядайте.
36:22Приятели, историята на баща ми започна като търговец в туристическа компания.
36:42Тогава той работеше по 10 час.
36:44После си казал, трябва да работя 12 часа, за да стана шеф.
36:51И работя от 12 час.
36:55Сега работи 20 час.
36:58Така че аз ще работя повече от всички вас.
37:00Добро утро.
37:19Закъсня си Бел.
37:25Сядай.
37:26Както идея е да продължим.
37:46Мислех, че ще продължиш да работиш и след като се омъжиш.
37:53Изненаден съм, че искаш оставка.
37:55Не, това не е свързано с брака.
37:58Мислех, че той е доволен от нас.
38:00От това място.
38:01Няма връзка с това.
38:03Да кажем, че се дължи на по-лични причини.
38:05Добре, добре.
38:07Какво мога да кажа?
38:08Съжалявам за загубата на един страхотен учител.
38:15Благодаря ви.
38:16Внимателно си преценила плюсовете и минусите, нали?
38:34Това е най-доброто решение за мен.
38:37Не се натъжавай.
38:38Все пак, Ела, някой път.
38:42Разбира се, че ще дойда.
38:43Ще ни липсваш.
38:45На децата също.
38:48Деца, Елате, кажете с Богом на вашата госпожа Елив.
38:52Моля, не си тръгвайте.
38:55Не се притеснявай.
38:57Ще дойда пак.
38:58Няма да ви оставя така.
38:59Ще се върна.
39:00Не тъгувайте, мили мои.
39:04Деца, хайде да влезем вътре.
39:06Аз идвам.
39:08Довиждане.
39:18Ще си видим, разбира се.
39:38Плакала ли си, Елив?
39:50Елив, плачеш ли?
39:52Елив, не ме оставя и да крещя името ти на улицата.
39:55Какво става?
39:56Най-накрая реши да говориш?
39:59Звъня ти от два часа, но ти не отговаряш.
40:02Имах важни дела.
40:03Съжалявам.
40:04Важни дела?
40:05Какви са тези важни дела?
40:06Да започнеш нов в живот е трудно.
40:10Напуснах работата си и намерих нова.
40:12Какво?
40:13Ако беше отделил пет минути да ме изслушаш, ще ще да знаеш.
40:17Напуснала си работа?
40:18Как така?
40:19Обичаш тези деца повече от всичко, защо го направи?
40:22Ще говорим друг път.
40:24Така ли ще се обърнеш и ще си тръгнеш?
40:26Нали и ти направи същото?
40:30Казах ти да не тръгваш, да останеш.
40:33Нима, не ми обърна гръб и не последва онази жена.
40:35Няма нищо между мен и тази жена.
40:37Казвам ти, нищо не се е случило.
40:39Разбери го.
40:39Нищо не се е случило?
40:41Добре.
40:42Казах ти да не си тръгваш.
40:44Но ти си тръгна.
40:45Казах ти да напуснеш работата си, но не.
40:48Правиш споразумение за три месеца.
40:51Тази Сибел е истински дявол.
40:53Благодарение на този дявол ти си все още жива.
40:56Осъзнаваш ли, че тя те спаси?
40:58Значи дължа живота си, така ли?
41:02Тя ми отне някой, който смятах за свой живот.
41:07Значи сме равни.
41:10Скъпа, не исках да кажа това.
41:12изплъзна ми се неволно.
41:16Ерхан, не става въпрос за това дали нещо се е случило или не.
41:20Това, което ме боли е...
41:23че ти...
41:25все още работиш там.
41:28Защо напусна работата?
41:32Като не искаш да отговориш, сменя темата.
41:35Преди не го разбирах, но сега разбирам.
41:38Каза, че си започнала на ново място. Къде?
41:40Нека бъдем честни.
41:44Ще работя с господин Тунджай.
41:46Кой е господин Тунджай?
41:48Братът на Сибел, скъпата ти шефка.
41:51Ще се грижа за детето му.
41:53И вместо да се занимавам скуп деца,
41:55ще гледам само едно и ще печеля повече пари.
41:58Изглежда, че цялото им семейство е обсебено от нас.
42:00Сибел, взе теб?
42:03Така, че казах, вземи и мен.
42:10Какво стана?
42:12Нараних гордостат или?
42:14Много ли ти дойде?
42:16Може би и на мен ми е писнало.
42:19Мислил ли си някога за това?
42:20Но аз не съм като теб.
42:23Не се притеснявай.
42:25Само ще се грижа за дете.
42:28Защото имам гордост, Терхан.
42:31И тя не е запродан като твоята.
42:50Мислил ли си някога за това?
Recommended
41:27
|
Up next
42:10
40:37
41:55
41:40
42:39
41:35
40:55
1:05:56
47:48
44:20
40:53
41:54
42:52
41:16
44:25
41:46
44:10
41:59
40:24
41:03
42:48
43:08
41:45
42:19
Be the first to comment