- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Обичаш седмия епизод. Признанието.
00:03Господин Кенан?
00:07Кенан?
00:08Затварям.
00:11Добре дошъл.
00:12Сигурно се познавате с асистентката ми от описа.
00:18Запознахме се с госпожа Зайнеб.
00:22Нали, нямаше да дойдеш?
00:24Преключих рано работа и реших да дойде и лично да се убедя.
00:28Добре си, направил?
00:32Да, добре стана.
00:34Екипът си тръгна, но мога да ти предам целият ни разговор.
00:38Да, много добре. Ще се радвам.
00:40Зайнеб, нямам нужда от теб. Върни се с шофера в офисът.
00:46Виж сега, ще го поставим ето тук.
00:51Централният подио.
00:56Ти добре ли си?
00:57Добре си? Да, да, да.
01:00Место то е Кубаво.
01:01Кубаво?
01:01Госпожо Хале, здравейте.
01:30По телефона говорихме за делото, за попечителство.
01:34Да, спомним си. Заповядайте.
01:39Започнала е работа, значи има приходи?
01:43Да, така е.
01:44Ясно. Къде работи?
01:45Флейди Мол, административен асистент.
01:49Фирмата е стабилна.
01:51Имате ли доказателства, че госпожа Зайнеб има друга връзка?
01:57Например, снимки.
01:58Нямам.
02:01Ще са ни нужни.
02:03Госпожо Хале, не съм убеден, че има друга връзка.
02:07Казахте, че Фабан те била аз друг мъж?
02:10Съпругата ми, бившата ми съпруга, отиде там с децата.
02:14Може би там са се срещнали.
02:15Познавате ли ответната страна?
02:17Имате ли предвид някого?
02:18Знам кой е мъжът.
02:21Кенан Аджарсой.
02:22Кенан Аджарсой?
02:24Собственикът на Бест Ордърли?
02:26Да. Познавате ли го?
02:28Не го познавам лично, но знам за него, естествено.
02:31Тази връзка на госпожа Зайнеб няма да бъде в наша полза.
02:35Нима това, че богат бизнесмен му позволява да е близо до децата ми?
02:39Да, ако не докажем обратното.
02:42Трябва да имаме конкретни доказателства, че господин Кенан има зависимости.
02:46че проявява насилие и би могъл да навреди на вашите деца.
02:52Няма да е лесно.
02:54Уверявам ви.
02:58Казаха ми, че сте най-добрата в тази област.
03:01Но явно съм е подвели.
03:03Много благодаря.
03:04Не съм приключил, господин Октай.
03:08Не е невъзможно.
03:09Стига да изпълните буквално всичко, което ви кажа.
03:14Готов съм на всичко.
03:16Чудесно.
03:16Здравейте.
03:24Здравейте.
03:25Колко хубаво.
03:51Най-накрая обядваме само двамата.
03:54Благодаря ти, че ми удали време, макар и по бизнес.
03:57Няма защо.
03:59И аз съм натоварена.
04:00Много натоварена.
04:02За това те разбирам.
04:03Напълно те разбирам.
04:04Дори не мога да те порицай за това, че ме пренебрегна.
04:07Много си внимателна.
04:09Много си внимателна.
04:13Много си толерантна.
04:16Благодаря.
04:16Чух, че си почетен гост на благотворителната закуска на 360-тото дружество.
04:24Да, така е.
04:26Не обичам да участвам в подобни събития.
04:29Не обичам да се афиширам.
04:31Но...
04:31И аз съм като теб, знаеш ли?
04:33Но мисля, че понякога човек трябва да се афишира,
04:37за да даде пример на останалите и да успее да помогне на нуждаещите се хора.
04:43Понякога.
04:44Точно така.
04:46Дружеството също е важно.
04:48Обстойно съм разучил дейността на 360-то дружество.
04:51Подкрепям и го одобрявам.
04:56А ти какво общо имаш с тях?
04:58Аз съм член на дружеството.
05:01Ще губаш си.
05:03Не съм знаел.
05:05Нали ти казах, че съм като теб?
05:07Винаги оставам на заден план,
05:09защото не обичам да демонстрирам помощта си към нуждаещите се.
05:14За благотворителната вечер съм се заевла с много важен проект
05:17и за да успее да го осъществя,
05:21за съжаление ще трябва, макар и много малко, да изляза на преден план.
05:28Стана ми интересно.
05:30Какъв е този проект?
05:32Нека го запазя в тайна.
05:33Разбира се.
05:35Моето въжение, но ако имаш нужда от помощ,
05:39ще се включа с удоволствие.
05:41Знай го.
05:44Чудесно.
05:46Еш, Том, като ми обеща, а?
05:49Най-великата инвестиция, която може да направи човек в живота си,
05:53е да направи...
05:57добро.
05:59Преди не съм мислила така.
06:02Много добре го каза.
06:03Здравейте, идвам при господин Дженк.
06:10За кого да предам?
06:11Адвокат Уисал, той ме очаква.
06:13Да, заповядайте.
06:14Благодаря.
06:15Ако си решила да станеш модел, това не е точният адрес.
06:35Но имам познат менеджер.
06:37Мога да ви спържа.
06:38Благодаря.
06:40И аз имам познат менеджер, госпожа Бетил.
06:42Менеджер на Шейма Сезгин.
06:46Заповядайте.
06:48Сетихте ли се?
06:49Модела, с която първо сте подписали договор,
06:52а после сте изгонили от снимачната площадка.
07:06Господин Дженк, аз нямам нужда от менеджер.
07:10Но вие имате нужда от добър адвокат.
07:13Естествено, ако не се споразумеем.
07:18Бих пила кафе.
07:22Госпожо Зейнеп, как сте?
07:34По-добре ли сте?
07:35Добре съм.
07:36Много по-добре съм.
07:38Много зарадвам.
07:40Благодаря ви.
07:42Съпругата ми е Шел, Зейнеп, асистентката на Елда.
07:46Ще работи съвместно с нас.
07:47Така ли?
07:48Приятно ми е.
07:49И на мен.
07:50Дали случайно не съм ви виждала при Елда?
07:54Позната сте ми от някъде.
07:57Ами не знам, възможно е, но не ви помня.
08:00Може би ще се сети откъде ви познавам.
08:03Господин Кенан, дойде ли?
08:05Няма го, говорихме преди малко.
08:07Каза, че няма да се връща.
08:09Тогава и ние да тръгваме.
08:11Приятна вечер.
08:12Приятна вечер.
08:22Тази Елда е опасна.
08:24Сега какво има?
08:25Какво има ли?
08:26Довела асистентката си тук.
08:28Ще следи работата, какво лошо има.
08:30Дали ще следи работата или ще следи Кенан?
08:34Не.
08:34Скъпа, как е възможно това?
08:40Само не казвай нищо на Кенан.
08:44Да не си развалят отношенията преди държеството.
08:47Ашел, ти се побърка с тази благотворителна закуска.
08:50Докато не стана председател на държеството,
08:53няма да те оставя на спокойствие.
08:56Добре.
08:58Да тръгваме.
09:01Благодаря за кафето.
09:03Разбрахте какви са условията ни,
09:06за да се откажем от делото.
09:07Ще бъде чудесно, ако до утре
09:09ни съобщите своя отговор.
09:13Нека утре вечер да пинем по нещо и да поговорим.
09:16Вероятно ме мислите за по-лесна плячка,
09:20отколкото изглеждам.
09:22Оттам е тази дързо.
09:23Не си ме забравила.
09:24Супер. Колко ще се видим?
09:28След като си мислиш, че може да се срещнеш с мен,
09:33си по-глупа в отколкото изглеждаш.
09:41Да виждане.
09:46Адвокат Хале.
09:47Ало.
09:50Аз съм адвокат Халека Игасас, адвокат съм на Октай Дурмас.
09:53Зайнеп.
10:07Абвокат Халека.
10:37Тълкова хубаво си говорим.
10:46Да пинем ли по-още нещо?
10:47Точно мислех да ти кажа, че трябва да ставаме.
10:51След малко имам видеоразговор с американци.
10:54Трябва да попързам.
10:57Съжалявам.
10:58Щом става въпрос за бизнес?
11:00Нищо не мога да кажа.
11:04Извинете, може ли сметката?
11:07Мамо, сутринта ми обеща, нали ще ходим на кино?
11:17Лесно ще отидам на кино, но ти ми обеща нещо за уроците.
11:21Как минаха?
11:22Много добре.
11:22Така ли е?
11:24Може ли да дойда с вас на кино?
11:26Тятко!
11:31Толкова много ми липсваше.
11:32И ти на мен.
11:34Здравей, Дженсо.
11:35Здравей.
11:37Мамо, може ли татко да дойде с нас на кино?
11:41Разбира се, че може. Питай го дали иска.
11:44Да отидем с моята кола.
11:47Тичай.
11:49Айде.
11:49Какан.
11:51Защо ме поставиш пред свършен факт?
11:53Не дей да се сърдиш.
11:55Ходих при психотерапевта.
11:57Говорихме устойно.
11:59Много добре ми подейства.
12:01Точно за това исках да ти благодаря.
12:04Добре си направил.
12:05Но трябва да продължиш терапията.
12:08Ще продължа.
12:10Ще направя всичко, за да си върна обратно от детето и съпругата.
12:15Ще направя каквото мога, Дженсо.
12:17Но ако не искаш да дойда с вас на кино...
12:26Без те вече се зарадва.
12:29Но втори път не поступвай така, Хакан.
12:32Няма. Обещавам те.
12:34Хайде.
12:34Това няма да се повтори.
12:36Ела.
12:36Ерол.
13:02Кажи, Ерол.
13:06Казахте да ви съобщя, когато госпожа Дженсо се види с господин Хакан.
13:12Добре.
13:14Проследи ги, къде отиват и ме информирай.
13:18Добре, ще ви се обадя.
13:24Веднага се проблечете и си измиите ръцете.
13:27Аз съм прав.
13:32Добре, дошла, скъпа.
13:55Добре, заварила.
13:56С децата ще правим бургер парти.
13:59Да.
14:00Ти успя ли да говориш с Кенан?
14:04Не се чухме.
14:06Звъннах му, но ми изключи.
14:09Не сме се чули.
14:11Почакай, Како.
14:12Още е рано.
14:14Мисля, че ще се обади.
14:16Не ми се вярва.
14:18Остави сега това.
14:19Как мина твоята среща?
14:21Не съм виждала толкова надути, самовлюбен човек.
14:25Дано, да се обади утре и да не се наложи да заведа дело.
14:30Страх ме е да не се настрои срещу теб.
14:32Не знам.
14:33Не мисли за мен.
14:34Днес съм във фирмата, утре мен няма.
14:36Какво да се прави?
14:37Няма как.
14:39Днес се обади адвокатката на Октай.
14:41Ще заведат ли дело?
14:48Да.
14:48Както очаквах, първо предложи да се разберем по мирен път.
14:52Не се съгласих.
14:54Проучих адвокатката.
14:56Прекомерно амбициозна.
14:58Би направила всичко, за да спечели делото.
15:00Така че, трябва да внимаваме.
15:03Да ни даваме кос в ръцете.
15:05Госпожо Хале, какво направихте?
15:17Говорихте с изги.
15:19Не са съгласни да се споразумеем.
15:23В такъв случай ще направим, както оказахте.
15:30И събщо не ме е питал.
15:32Дали аз искам децата ти?
15:35Далага благодаря.
15:58Далага благодаря.
16:02Ашъл
16:06Йелда
16:08Ало, Ашъл, как си?
16:14Добре съм, а ти?
16:16Добре съм, много добре.
16:19Реших да дойда на благотворителната закуска.
16:22Има много хубаво предложение.
16:27Прекрасно, добре.
16:28Ще ти съобщя, че са и мястото.
16:31Ако искаш, може заедно да отидем.
16:37Дочуване е, до скоро.
16:40Ще дойде.
16:40Абонирайте се.
17:10Абонирайте се.
17:18Абонирайте се.
17:25Абонирайте се.
17:33Абонирайте се.
17:35Абонирайте се.
17:37Абонирайте се.
17:46Абонирайте се.
17:53Абонирайте се.
17:55Абонирайте се.
17:57Абонирайте се.
17:59Абонирайте се.
18:01да следиш Хакан.
18:03Слушам господин Кенан.
18:10Ние мълчим и чакаме.
18:13А господината вече се развихри.
18:16Нищо.
18:31Дженсо ще полудее, като научи.
18:34Ще стане по-лесно, отколкото предполагах.
18:43Още ли няма никакво усъобщени?
18:46Няма.
18:47Казах ти, няма да се обади.
18:50Толкова съм очудена.
18:52Защо се очудваш, Езги?
18:54Прави.
18:56Как ще го погледна в очите?
19:01Езги.
19:04Как ще работя там?
19:06Повече не мога да работя там.
19:08Ще кажа на госпожа Елда, ще напусна.
19:10Вече е факт.
19:11Какво ще спечелиш, ако напуснеш?
19:13Особено когато Октай се готви да заведе дело.
19:17Права си.
19:18Вече е факт.
19:20Дън Окена не е казал нещо за теб на госпожа Елда.
19:22Може би утре ще ме уволни.
19:28В какво положение изпаднах?
19:31Опитвам се да се измъкна, а затъвам още повече.
19:34Какво ще правя?
19:47Октай, стига вече.
19:49Какво е станало?
19:50Защо си така замислен, сякаш са типута на легемиите?
19:54Нищо.
19:55Мисля за работата.
19:56Не можеш да ме залъжаш с тези приказки.
20:00Много добре знам за какво мислиш.
20:02Тревожиш се за децата.
20:04Как познаваш мъжа си?
20:09Как да не те познавам?
20:13Скъпи мой.
20:16Хайде, разкажи ми какво си намислил.
20:23Сена.
20:25Искам да взема попечителството над децата.
20:31Любов моя.
20:32Знаеш, че и аз искам час по-скоро да се съберем и да живеем като семейство.
20:38Но те си имат създаден ред.
20:41Не знам доколко е редно да искаме изведнъж да се адаптират към нашия живот.
20:47Да ги откъснем от майка им, от дома им.
20:49По-добре е да не бързаме, скъпи.
20:52Да пази Бог, но ако се стигне до съд, страх ме е, че това може да повлияе на децата.
20:59Любов моя.
21:01Помисли.
21:01Скъпи.
21:23Добре дошъл.
21:25Игвам без предупреждение.
21:27Удобно ли?
21:27Удобно е, заповядай.
21:34Ако идваш заради без те, тя вече спи.
21:37Не, не, тук съм заради теб.
21:41Искам да ти кажа нещо.
21:43Да поговорим.
21:45И аз искам да ти кажа нещо.
21:48Така ли?
21:50Да влезам?
21:51Абонирайте се.
22:21Кажи на Кенан, че го поздравявам.
22:30Да продължава така.
22:31Искаше да ми кажеш нещо.
22:43Слышам ти.
22:45Пратил си човек да ме следи.
22:47Пратил съм да следи не теб, а Хакан.
22:50Когато дойде при теб, много се разтревожих.
22:55Явно не е било напразно.
22:57Не успя да получи нищо от мен и дойде при теб.
23:01Познава те.
23:03Бил е убеден, че ще му поверваш.
23:06Ако си забравила какво ти причини този човек,
23:09аз мога да ти припомня какво.
23:13Нищо не съм забравила.
23:15Защо тогава се съгласяваш да бъде толкова близо до теб?
23:19Как му позволяваш?
23:21Кажи.
23:23Как?
23:25Този човек, за когато говориш,
23:29е баща на детето ми.
23:31Как да остана безразлична, когато ме моли за помощ?
23:34Без те ще се разстрой.
23:36Наистина ли това е причината?
23:39Наистина ли е заради без те?
23:41Не искаш ли ти да го приемеш отново в живота си?
23:46Не използваш ли без те само като предтекст?
23:49Би ли ме погледнала?
23:56Аз го обичам.
24:00Боже.
24:02Мисля, че този път ще бъде различно.
24:06Како?
24:07Колкото повече го обичаш и се интересуваш от него,
24:10толкова повече звярт в него расте.
24:12Нещата ще станат необратими.
24:15Не го ли преживя вече веднъж?
24:17Спомни си за мама.
24:20Тя прощаваше всичко на татко, а той ставаше все по-зъл.
24:23Стана истинско чудовище.
24:26Ние двамата с теб сме били свидетели на всичко това в нашето семейство.
24:31Много добре го знаеш.
24:33Кажи нещо.
24:33Татко и Хакан са съвсем различни.
24:37Какво общо имат?
24:39Ще си заприличат.
24:41Сега са различни.
24:42След време ще си заприличат.
24:44Безсмислено е да ти говоря каквото и да е, защото ти искаш да го изживееш.
24:55Како?
24:59Отново те предупреждавам да се откъснеш от този човек.
25:04Не му позволява и да те вижда.
25:07За Бога какво.
25:14Как може любовта да прави хората толкова слепи?
25:22Разсъждаваш по този начин.
25:24И точно заради това не можеш да обикнеш нито една жена.
25:30Така по-добре ли е?
25:31По-малко ли те боли, когато не обичаш никоя?
25:35Питам те.
25:37Наистина ли е по-добре да си сам?
25:40Аз поне опитвам.
25:41Пробвам.
25:42А ти?
25:43Ти какво правиш?
25:45Издигнал си прегради.
25:47Отвсякъде.
25:49Затворил си се.
25:50И си позволяваш да ме осъждаш.
25:54Осъждаш всички.
25:58Ти си пленник в сянката на баща ми.
26:01Ти си пленник в сянката на баща ми.
26:31Демет Еласмен.
26:36Демет Еласмен.
26:52Ще те помоля нещо?
26:54Ще ме помолите ли? Слушам ви.
26:57Подготвям проект за едно дружество.
27:00Искам да бъде нещо впечатляващо, но все още не съм решила какво точно да бъде.
27:05Ти можеш ли да помислиш и да ми предложиш нещо?
27:10Ще се опитам да ви помогна.
27:13Докълкото знам, Зайнеп е работила като доброволец по подобни програми. Тя би могла да ви помогна.
27:19Така ли? Ще ходя до Бест Ордър и ще говоря с нея.
27:23За какво ще говориш с Зайнеп?
27:24За нещо, което не те засяга. Обади ли се адвокатката на Шейма?
27:28Обади се. Иска да се разберем да не се стига до съд.
27:33Тоест, колко?
27:34Двеста хиляди.
27:35Двеста хиляди ли? Нека заведат дело. Не преговарям.
27:39Ълда. Момичето има договор. Изгоняхме я в последния момент.
27:43Ако заведат дело, така е линан, че ще вземат от нас тези пари.
27:47Точно така. Прави каквото ти казвам. Разбрали?
27:50Хайде.
27:51Извинете. Мен ли търсите?
28:11Господин Кенан.
28:15Кенан.
28:18Добро утро.
28:19Добро утро. Да ти е сладко.
28:21Вчера ти звънях, но не те открих.
28:27Знам.
28:29И аз щеях да ти...
28:31звънна.
28:33Добре, тогава.
28:44Окей, окей.
28:45Хайде, затварям.
28:47Зенеп.
28:49Ела при мен.
28:50Искам да поговорим.
28:51Ела, ела.
28:53Добро утро, госпожа Ълда.
28:54Зенеп, научих някои неща за теб.
29:09Сега ще ви обясня, госпожа Ълда.
29:12Ами...
29:12Какво ще ми обясниш? Нищо не съм казала.
29:15Така е. Нищо не сте казали.
29:17Понякога разбираш какви грешки си...
29:21Кажете, слушам ви.
29:23Демет ми каза, че имаш опит в благотворителните организации.
29:27Да, спомних си.
29:29Сега си спомних, че казах на Демет.
29:32Тя ми каза, че ви е казала, затова преди малко реагирах.
29:37Така че, слушам ви.
29:39Да, кажете.
29:40Разбирам.
29:41Да. Работила съм като доброволец по много благотворителни програми.
29:45Защита на животните, на бездомните.
29:48Супер, чудесно.
29:49Искам да ми подготиш програма, която да привлече вниманието.
29:54Чула ли си за Дружество 360?
29:56Да, да. Работила съм като доброволец по програмите им.
30:01Ашил Емен, заместник-председател на Дружеството.
30:04Приятно ми.
30:05Чудесно. Имаш два дни, за да ми подготвиш такава програма.
30:16Два дни? Веднага ще помисля.
30:18Да си виждала тук да се случва нещо странно.
30:23Добре.
30:27Отваряй си очите на четири.
30:30Лека работа.
30:31Благодаря.
30:32Само Ашил ми липсваше.
30:40Извинявайте, господин Кенан.
30:47Много внимавах, докато го следях, но...
30:50Значи каза да ме поздравиш.
30:56Каза да продължавате така и слезе от колата.
30:59Добре, Ерол.
31:03Благодаря ти. Върни се на работа.
31:04За сега нямам други желания.
31:06Благодаря.
31:29Благодаря.
31:59Тук къде бяхме стигнали, каза, че си ме търсила.
32:02Да.
32:04Така е.
32:05Бях седнал с Елда, когато ми звънна.
32:07Не исках да разбере, че си ти.
32:10Явно, че е станало нещо, което не знам.
32:15Ще ти изслушам, ако ми разкажеш.
32:17Да.
32:18Точно за това ти звъннах.
32:20Ако позволиш да ти обясня...
32:22Трябваше по-рано да ми кажеш, но няма проблем.
32:25Напълно си прав.
32:26Ако трябва да кажа как стоят нещата...
32:31То аз...
32:33Господин Кенан, звъннах ви, но не успях да се свържа.
32:38Имате посетител. Очаква ви за среща.
32:41Разбрах. Добре.
32:42Ебро в кабинета съм. Доведи го.
32:57Веднага.
32:57Здравей.
33:12Как си?
33:15Добре съм.
33:19Благодаря ти.
33:22Молете?
33:23Много съжалявам, че трябва да проведа този...
33:29Разговор с теб.
33:31Много ме срам.
33:32След всичко, което направи за мен...
33:34Зайна, по какво става?
33:37Няма да ти отнема много време.
33:40Ще мина на е въпроса.
33:41Да, слушам.
33:42С теб се...
33:44Запознах преди да започна да работя при госпожа Йалда.
33:49Очаяно търсех работа.
33:51И с помощта на една приятелка отидох при госпожа Йалда.
33:54Но приятелката ми излъга, че нямам деца.
33:57И аз бях принудена да продължа да лъжа.
34:03Как така?
34:05Йалда не знае ли, че имаш деца?
34:06Не, не знае.
34:08Когато се срещнахме с госпожа Йалда в Абант, бях принудена да избягам.
34:11Тогава не знаех, че работите заедно.
34:14Сега ми стана ясно.
34:16Добре?
34:18Значи Йалда е ужасната ти, шефка.
34:21Много се извинявам.
34:22Наистина не знаех, че работите заедно.
34:26Разбрах, че си собственик на Бест Ордър, едва когато започнахме съвместната си дейност.
34:31За и не превиждам, не ми обяснявай, разбирам те.
34:34Но аз исках да ти обясня много по-рано.
34:36Точно това се опитвах да ти кажа онази вечер, но се обади Октай.
34:40След това ти дох в болницата и не успях.
34:43После исках да кажа на госпожа Йалда, че напускам, но дойде ти и аз не казах нищо.
34:48Както виждаш, аз напълно съм объркала всичко.
34:51Не, не, не. Все още не си объркала всичко. Все още не си.
34:54Йалда знае ли за децата?
34:56Не, не знае.
34:57Добре.
34:58Не знае, благодарение на теб.
35:00Ще направя всичко, което зависи от мен.
35:02Ти се успокой. Отпусни се.
35:06Много благодаря.
35:10Да кажем, че бившата ви съпруга е пренебрегвала децата заради връзката.
35:22Точно поради това си на две ръда се изгубил в Абант, а тя не ви е съобщила.
35:27И вие като баща не сте убеден, че децата ви са в сигурни ръце.
35:32Ето нещо такова.
35:34Такъв вид обвинения трябва да измислим.
35:44Непременно ли ще са ни необходими?
35:47Не е ли достатъчно да кажа, че имам ново семейство и искам децата си?
35:51Господин Октай, при развода сте дали попечителството на майката.
35:56Тя се е справила подобаващо с задачата.
35:59Сега не може без никаква причина да си искате децата обратно.
36:03Ако седията не види доказателствата, за които ви споменах,
36:07шансът да спечелим е нуля.
36:09Не мога да го причиня нито на зайнеп, нито на децата.
36:17Не мога.
36:17Арда, заповядай.
36:42Какво направихте?
36:43Арда, заповядай.
36:47Щом се връща толкова рано, е минало зле.
36:55Октай?
36:57О, балдъзата.
36:59Татко!
37:00Миличък?
37:02Как сте?
37:05Къде е зайнеп?
37:07Още не си е дошла.
37:09Не си е дошла?
37:11Къде е по това време?
37:12На работа. Наложи и се да остане.
37:14Татко, ще ни вземеш ли? Да се приготвим ли?
37:19Не, бях наблизо и реших да се отбия да ви видя.
37:23Добре ли сте?
37:24Арда, как си? По-добре ли си?
37:26Да, татко.
37:28Няма много време. Ще пия кафе и ще си тръгна.
37:32Нали ще ми направиш? Ела те, момчета.
37:34Разбира се.
37:38Я да видя пъзъл и редите.
37:41Нека ви помогна.
37:43Айде, да го наредим заедно.
37:46Айде.
37:48Погледни.
37:49Слъжи го.
37:50Айде.
37:51Майка ви, всяка вечер ли закъснява?
37:59Не, татко. За първи път се случва.
38:02Всяка вечер си е вкъщи.
38:06А някой друг, идва ли вкъщи?
38:09Леле е с ги, идва.
38:11Освен нея.
38:13Например, батко Викенан.
38:15Идва ли е тук?
38:16Не.
38:16А някой друг мъж?
38:20Татко, защо ни разпитваш така?
38:24А, за нищо, моето момче.
38:27Любопитно ми е, какво правите вечер?
38:30Правим макети, пазели, такива неща.
38:33Колко хубаво.
38:35Това тук ли беше?
38:36Не, ето тук.
38:38Слъжи го тук.
38:42Ех, како няма връзка.
38:44О, целият каймак за мина.
38:56И това ти е много.
39:04Нека аз да го сложа.
39:06И двамата ще сложим.
39:14Не трябва да се очудвам, че никой на те иска.
39:19Какъв прави чудесно кафе?
39:21И какво е това?
39:21Нека се разберем с теб.
39:27Нека и повече нищо от мен.
39:31Ще се опитам.
39:33Има ли нещо ново по делото?
39:37Да.
39:39Той ще заведе дело.
39:40Какво говориш?
39:43Оказа се доста амбициозен.
39:44Така е.
39:46Докато се води делото,
39:48трябва да имам работа.
39:50Затова съм принудена да остана при госпожа Елда.
39:53Бъди спокоена.
39:54Ще направя всичко за теб.
39:56Госпожо за инеп.
39:59Кенан, между другото,
40:04много ми е трудно да го кажа.
40:08Но вече не бива да се виждаме.
40:13Поне извън работа.
40:14Принудена си ще позволиш на Октай
40:21да те манипулира по този начин.
40:23Така ли?
40:24Не мога да изложа децата на риск.
40:28Разбирам.
40:29И решаваш, естествено.
40:32Много добре те разбирам.
40:35Не се напрягай.
40:42Всъщност.
40:42Такъв случай.
40:52Довиждане.
40:53Още малко.
40:58Довиждане.
41:06Да бяхме останали още малко.
41:08Принудена си ще позволиш на Октай
41:16да те манипулира по този начин.
41:18Така ли?
41:18ако манипулира по този начин.
41:21Така ли?
41:22Да бахме.
41:23Така ли?
41:24Да бяхме.
41:25Да бахме.
41:26Ако манипулира по този начин.
41:29И, че бахме.
41:30Абонирайте се!
42:00Абонирайте се!
42:30Абонирайте се!
42:32Абонирайте се!
42:34Ще си взема чантата.
42:36Вземи си чантата.
42:36Виждам, че ви се доспа.
42:49Стана късно, ще тръгвам.
42:51Айде, лека нощ!
42:53Какъя ще си дойде всеки момент?
42:55на татко момчетата.
42:58Исках да кажа на Зейнеп, че се отказвам от делото, но ти ще й предадеш.
43:16Нали така?
43:17Ще й предам.
43:21Така е правилно.
43:22Абонирайте се!
43:24Абонирайте се!
43:26Абонирайте се!
43:28Абонирайте се!
43:30Абонирайте се!
43:32Абонирайте се!
43:34Абонирайте се!
43:36Абонирайте се!
44:06Абонирайте се!
44:25За малко щех да забравя.
44:31Няма да я взема.
44:33Нека остана от теб.
44:36Благодаря ти.
44:50Не дай така.
44:51Не дай така.
45:03Ти откъде се взе?
45:04Октай?
45:06По-спокойно.
45:07Октай?
45:08Октай, какво правиш?
45:10Да не съм те видял повече около жена ми и децата ми.
45:14Жената ли? Какви глупости говориш?
45:17Зейнеп.
45:18Кенан?
45:19Няма нищо.
45:20Добре ли си?
45:20Добре съм, няма проблем.
45:21Добре ли си?
45:22Я се махам.
45:22Кенан, какво правиш?
45:44Ще съжаляваш.
45:55Ще видим кой ще съжалява накрая.
45:57Ще видим.
45:58Кенан, какво направи?
Recommended
41:41
|
Up next
40:32
41:00
54:06
47:20
49:26
47:33
48:29
46:06
43:48
44:30
47:30
44:28
45:44
45:12
46:47
46:35
58:08
57:41
57:18
56:08
45:10
46:24
45:32
44:04
Be the first to comment