- 5 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Don't mess.
00:02Ego.
00:30Ego.
01:00Ego.
01:28Какво правиш тук, Рано-рано?
01:30Добро утро и на теб.
01:32Ако можех, щях да дойда по-рано, но знаех, че спиш.
01:35Не издържам повече, Сибел.
01:39Наистина не мога.
01:41Какво не издържаш?
01:42Какво ли?
01:44Сякаш не знаеш какво се случва.
01:46Сякаш не участваш в тази история.
01:49Какво мислиш?
01:50Какво би могло да е?
01:52Те играят тази игра от няколко дни.
01:55Защо реши да се ядосаш сега?
01:56Мисля, че Елив вече съвсем се е побъркала.
02:00Не разбирам.
02:01Опитвам се да направя една крачка, тя прави две крачки назад.
02:05Странно е.
02:06Не искам да я притискам, но се страхувам да не я загубя.
02:09Не знам какво да правя.
02:11От самото начало беше ясно, че това момиче няма да те обича така, както ти искаш.
02:17Приеми го и спри да се измъчваш.
02:19Просто е.
02:21Благодаря ти, Сибел.
02:22От устата ти излизат страхотни изречения.
02:25Благодаря ти.
02:27Как са нещата при теб, Ерхан?
02:29Се са напрегнати.
02:32Так му мисля, че сме щастливи и хоп, Елив отново се появява и внася напрежение.
02:37Достатъчно, хайде, да отидем там.
02:44Къде там?
02:45В хотела.
02:47Никъде няма да ходя. Дори не знаем къде са отседнали.
02:50Аз знам. Ерхан направи резервацията от фирмата, а аз намерих всичко.
02:55Имам адреса, не се притиснявай, хайде.
02:58Извинявай, ти откачи ли?
02:59Да, Сибел, откачих.
03:01Мисля, че всички полудяхме.
03:04Като цяло, семейството сме луди.
03:06Сега го разбрах.
03:07Наистина не издържам, хайде, ставай, да не се мотаем.
03:10Хайде, хайде, давай.
03:12Никъде няма да ходя, стига. Какво ще направим, като отидем там?
03:15Да отидем и да ги наблюдаваме, поне да се успокоим.
03:18Защо се държиш така?
03:21Хайде, Сибел.
03:23Ще се приготвя, но отивам на работа, съжалявам.
03:25Сибел, никаква работа, молят. Вече сме нагазили в дълбокото.
03:29Хайде, приготви се бързо, хайде.
03:31Дай ми това кафе.
03:33Никъде няма да ходя.
03:34Сибел, хайде, тръгваме. Ще ги намерим, хайде.
03:37Давай, хайде, скъпа.
03:39Хайде.
03:42Наистина беше добре, че тръгнахме рано.
03:44Пристигнахме на време.
03:46Изобщо не съм уморен.
03:48Вижте времето. Прекрасно.
03:49Разбира се, голяма роля изиграе моят годеник, който ни докара без никакви проблеми.
03:58Закуската също е страхотна.
04:00Сине нищо не ядеша си карал с часове.
04:02Ям, татко, не се притеснявай.
04:05Да ще сипи чай на годеника си, изпил си го е.
04:08Сам ще си сипя.
04:09Щеше да е идеално, ако беше дошъл Лиарда.
04:16Татко, той работи.
04:19Ще дойдем пак с него.
04:21Нали, Ерхан?
04:23Тук има много красиви места за разходка.
04:28Сред зеленина и дървета.
04:31Ще ти се отрази добре да се разходим.
04:33Добре. След закуска.
04:39Добре. Кога действаме?
04:44Нашата операция ще започне с пристигането на Казанова.
04:47Всички да чакат инструкции от мен.
04:49Помните ли какво да правите?
04:51Да.
04:52Да, но изобщо не знам как да го направя.
04:56Дори не искам да бъда близо до него.
04:58Севал, повярвай ми, имаме едни и същи чувства.
05:01Дори искам да извърша по-агресивни неща, но трябва да се придържаме към плана.
05:06Съгласна съм.
05:07Трябва да го направиш.
05:08Помисли за всички жени, което е хванал в капания и измамял.
05:13Добре. Ще го направя.
05:15Севал, ти започваш операцията.
05:19Той ще бъде тук скоро.
05:21Хайде да вървим.
05:28Тя не вдига, не отговаря.
05:30Полудявам.
05:32Тя трябваше да се обади, че са стигнали.
05:35Не е ли нормално?
05:36Тунджай, престани така и мен ме изнервяш.
05:39Твоят комфорт също ме изнервя си, Бел, съжалявам.
05:43Започваш да говориш глупости.
05:45Ох, Боже.
05:46Като дете си.
05:48Остави работата да тръгнем за там.
05:50Ще останат обвързани в продължение на години.
05:52Минават ми лоши мисли.
05:54Не си мисли лоши неща.
05:57Ай, защо сме двамата с моята кола?
05:59Отиваме с една кола.
06:00Какъв е смисълът да ходим с две?
06:02Кайде, ако обичаш.
06:03Ако продължаваш така, ще те оставя насред пъти и ще продължа сама.
06:06Добре, млъквам.
06:08Няма да ходиш в компанията.
06:09Точно там отиваме.
06:11Не, не отиваме, Сибел.
06:13Ще ти покажа адреса.
06:14Ето, това е.
06:15Достатъчно.
06:15Татко, върви бавно.
06:20Ако се измориш, кажи и ще се върви.
06:22Не се притеснявай.
06:24Погледни каква красота.
06:25Прекрасно е.
06:26Кълна се, че ще се подмладя.
06:29Ерхан, слушай.
06:30След като са ожените, да продадем къщата и да се установим тук.
06:33Трудно е да се живее тук, татко.
06:35Ще отворим малък магазин.
06:36Ще отлеждаме зеленчуци и плодове.
06:38Какъв прекрасен живот.
06:41Да, това винаги е било твоя мечта.
06:45Ще се обадя по телефона на бързо по работа и идвам.
06:48Добре.
06:50Тук няма сигнал.
06:51Ще се обадиш по-късно.
06:54Ерхан, наистина ти благодаря.
06:58Виждаш ли, баща ми е много щастлив.
07:01Елиф, какво правиш?
07:03Какво правя?
07:05Нали, се подготвяме да му кажем истината.
07:08Ти правиш планове за бъдещето, сякаш сме двойка и сме много щастливи.
07:12Обясни ми, какво правиш?
07:14Не разбирам.
07:15Кажи.
07:17Правя го, за да е правдоподобно.
07:19Какво толкова?
07:20Молете не да и така.
07:22Като се върнем, ще му разкажем всичко.
07:24Тази игра продължи твърде дълго.
07:26Добре.
07:27Обещавам.
07:29Добре.
07:33Няма да има нужда да обясняваме нищо.
07:37Този въпрос ще бъде решен тук.
07:39Добре.
07:40Добро утро.
07:42Добро утро.
07:44Щеяхме да пием кафе.
07:45Искаш ли сега?
07:47Помислих си да не отлагаме повече.
07:49Разбира се би било чудесно, наистина.
07:52Добро утро.
07:53Добро утро.
07:53Да излезем ли на терасата?
07:58Добре.
07:59Нека излезем.
08:00Скъпа поръчени кафе на горния етаж.
08:09Първата част беше успешна.
08:11Поздравление за Бегюм.
08:14Тя игра много добре, въпреки че искаше да го удуши.
08:18Севал, беше много добре.
08:21Но следващия път трябва да си по-реалистична и ефективна.
08:25Ох, Тансел.
08:27Изнервена съм.
08:28Не ме притискай.
08:29Не се изнервяй.
08:31Хайде да вървим.
08:32Ара, да, как си? Добро утро.
08:39Добро утро.
08:40Добре ли си?
08:41Да, а ти?
08:42Да.
08:43Има ли новини от сестра ти?
08:44Свързали са?
08:45Ако си любопитен, обади и се да попиташ.
08:47Но не можеш да се обадиш.
08:49Лъжата ти ще бъде разкрита, нали?
08:52Не, обадих се.
08:54Но не вдига, предполагаме заеда.
08:56Тунджай, аз я досвам, но те разбирам.
08:59Ти наистина обичаш сестра ми, но...
09:01Бъди внимателен да не страдаш ти накрая.
09:03Колко ли още мога да страдам?
09:06Съкото ти отива.
09:09Предупреждавам те.
09:10Въпреки, че Батко Ерхан е женен за друга, между тях има неразрушима връзка.
09:15Не си го причинявай.
09:19Докато Сенем беше омъжена и бяхте на разстояние, успя ли да стоиш далеч от нея?
09:25Нашата и вашата история са различни.
09:28Едно и също е във всяка история.
09:31Мой приятел отвори нова заведение.
09:39Искаш ли да отидем утре?
09:41Разбира се, с удоволствие.
09:43Чудесно, тогава ще направя резервация.
09:45Добре, отдавна не съм излизал да се забавлявам от както съм тук.
09:50Би било хубаво.
09:51Супер.
09:53Очакваш обаждане ли?
09:54Чакам съобщение от Организацията за бизнес вечеря.
10:00Ясно.
10:02Тимора, искам да ти кажа нещо, но се колебая.
10:06Кажи.
10:07Спокойно, Бегюм.
10:08Наистина, те харесвам.
10:14Чувствата не са взаимни.
10:16Аз също много те харесвам.
10:18Съжалявам, но отрепа да отговоря.
10:24Добре.
10:35Не, не.
10:36Не мога да го направя.
10:38Наистина, не мога.
10:40Скъпа, можеш да го направиш.
10:42Защо не?
10:43Хайде.
10:44Защо не се обади?
10:47Трябваше да заявя любовта си, за да го разсея.
10:51Съжалявам, кралице.
10:53Бях заед да накарам някой от нашите играчи да се размърдат.
10:56Севал, сега е твой ред.
10:57Можеш да се справиш.
10:58Хайде.
10:58Хайде.
11:00Какво стана?
11:01Повярва ли, че го харесваш?
11:03И още как.
11:05Той каза, и аз те харесвам.
11:07Играх толкова добре, че почти си повярвах.
11:10Браво.
11:11Севал, хайде.
11:12Може ли да не го правя?
11:16Нека е някой друг.
11:17Малко самочувствие, можеш.
11:19Хайде.
11:20Не казваме да спечелиш Оскар.
11:22Просто го заговори, ние ще дойдем и това ще свърши.
11:25Севал, скъпа, можеш да го направиш.
11:27Хайде.
11:27На един дъх.
11:28Давай, отивай.
11:29Хайде.
11:30Добре.
11:31Ще го направя.
11:31Точно така.
11:32Ще го направя.
11:35Тръгвам.
11:36Давай.
11:39Няма да се справи.
11:40Много е срамежлива.
11:42Ще се провали.
11:51Здравей.
11:53С теб не можахме да пием кафе.
11:55Какво се случва между теб и госпожа Бегилна?
11:59А, нищо.
12:00Ние сме приятели.
12:02Само веднъж излязохме на вечеря.
12:04Но тя те целуна днес.
12:07Мисля, че ме харесва, но тя не ме интересува.
12:13Интересувам се от теб.
12:14Ти си много красива.
12:19Толкова много ме вълнуваш.
12:22Харесвам те много.
12:23Как не те е срам.
12:27Мръсник.
12:28Бегюм, не е така.
12:30Безрамник.
12:31Обръщам се, ти флиртуваш някоя друга.
12:34Не, ти не си разбрала правилно, Бегюм.
12:36Лъжец.
12:37Какво ми каза току-що?
12:39Толкова си е доволичен.
12:41Преувеличавате.
12:42Това е просто флирт като игра.
12:44Нищо сериозно.
12:46Нали?
12:49Извинението му е по-лошо.
12:51И от провинението му.
12:55Какво правиш?
12:57Слез долу.
12:58Чакаме те.
13:00Боже мой, какво беше това?
13:03Как е възможно?
13:14Да?
13:15Сибел, телефонът тук няма много сигнал, за това не можах да ти се обадя.
13:19Няма проблем.
13:20Съжалявам, Сибел, но аз говорих с Елиф.
13:25Като се върнем, ще разкажем на татко Бурхан всичко.
13:29Това е.
13:29Надявам се.
13:30Трябва да затварям, има много работа.
13:33Наслаждавай се на почивката си.
13:37Ерхан, телефонът ми няма обхват.
13:40Мога ли да се обадя на рда от твоя?
13:43Добре, разбира се.
13:44Всъщност работи тук, но...
13:46Баща ми пита за теб.
13:48Виж ако искаш.
13:49Добре, отивам.
13:50Какво ще направи си, Бел, след като не може да се свърше с теб?
14:18Не да ли е срам да си играеш с чувствата ми?
14:34Не съм си играл с чувствата ти.
14:38Да, харесвам те, но...
14:41Харесвам и...
14:42Харесвам и не, това е.
14:45Какво?
14:46Никога до сега не съм виждала такава наглост.
14:49Господин Тимур, не може да постъпвате така с нас, както с всеки, когато срещнете.
14:54Може ли всички да напуснат стаята?
15:00Искам да говоря с господин Тимур.
15:01Те не ме разбраха правилно, Сибел.
15:13Не съм имал лоши намерения.
15:15Нека ти обясня.
15:17Моля те.
15:18Нищо не ми обяснявай.
15:21Ще бъде най-добре, ако си тръгнеш веднага.
15:23Какво?
15:24За какво говориш, Сибел?
15:26Ами нашето партньорство?
15:28То ще продължи.
15:30Но не е необходимо ти да си тук.
15:33Ако ще разширяваме Джазабел в Европа, мисля, че за теб ще е най-добре да се върнеш в Германия.
15:39Но защо?
15:41Заради това?
15:43Няма да ти позволя да разстройваш близките ми.
15:47Така че това е най-доброто.
15:51Ако това е което искаш, така да бъде.
15:58Да, Тунджай.
16:17Обади ли се на Ерхан?
16:19Кога за последен път говори с него?
16:21Сутринта.
16:22Сутринта?
16:23Добре.
16:24Защо?
16:24Нали е лифти се обади?
16:25Не се е обаждала.
16:27Изпратих хиляда съобщения без отговор.
16:29Ще се обадиш ли на Ерхан?
16:31Добре е и сега.
16:33Знаех, че ще стане така, но ти упорстваше.
16:36Щяхме да отидем там набързо, но ти не.
16:38Добре, Тунджай стига.
16:40Ще му се обадя.
16:48Боже, какво стана с телефона ми току-що работеше?
16:51Аз също не разбрах.
16:53Изведнъж се развали, докато говорех.
16:54Сърда.
16:55Както идея, ще го погледна по-късно.
17:04Не сме поръчвали алкохол.
17:07Аз поръчах.
17:09Татко, може да е зле за здравето ти.
17:13Докторът те предупреди.
17:14Докторът, докторът, ако правиш всичко, което казва докторът, какъв живот е това?
17:18Хайде.
17:19Просто ще изпия две чашки с дъщеря ми и зед ми.
17:26Ти ми кажи да спра.
17:28Благодаря, татко.
17:33Благодаря, татко.
17:35Ето така.
17:38Хайде, на здраве.
17:39Благодаря.
17:44Слушай, току-що те нарекох зед, но ти си мой син.
18:04Сега пък работи.
18:06Не разбирам как стана.
18:08Арда ли е?
18:09Дай да говоря.
18:10Не, татко.
18:11Севинче.
18:12Ще говоря с нея и ще се върна.
18:13Добре.
18:14Да, Сибел.
18:21Елиф мисля, че телефонът на Ерхан е изключен.
18:24Може ли да говори с него?
18:26Не може.
18:27Той не е на разположение сега.
18:29Ако беше, щеше да ти се обади.
18:31Значи не иска да говори с теб, нали?
18:33Елиф, дай му телефона веднага.
18:36Защо?
18:37Или нямаш доверие на съпруга си?
18:40Подозираш ли го?
18:41Страхуваш ли се, че той отново ще се върне при мен?
18:46Ерхан няма да се върне при теб, Елиф.
18:48Ще видим.
18:49На халница.
18:53Тунджай, приготвям се и тръгваме лада да ме вземеш веднага.
19:10Сключихме сделка с теб, Тахир, но ти наруши обещанието си, наруши спокойствието ми.
19:21Развали отношенията ми с сина ми, разбира се, зато има цена.
19:26Махни се от къщата ми и не ме заплашвай.
19:28Вече нямам работа с теб.
19:30Така ли?
19:31Ние сме са заглядници.
19:34Тази история е приключена.
19:36Или...
19:36Или какво? Ще разкриеш тайната ми?
19:41Точно така.
19:43Говори с сина си и да се приключва.
19:48Зафер знае всичко.
19:53Как така?
19:56Казах му, признах всичко.
19:59По този начин не ти остана никакъв кос срещу нас.
20:03Отиди и кажи каквото искаш.
20:05Исмаил.
20:08Ти сам си казал на сина си.
20:11Не се я досвей за нищо.
20:12Остави семейството ми на мира.
20:15Всичко щеше да мине добре, ако не беше издал тази тайна.
20:19Сега няма причина за Ферисенем да се развеждат.
20:26Кажи на дъщеря си да се върне от дома.
20:29Никога няма да пратя дъщеря си там.
20:37Добре.
20:39Тогава аз не съм отговорен за това, което ще последва.
20:43Добре.
20:45Тогава аз не за това, което ще се разведа.
20:46Сега няма отси.
20:47Тогава аз не за това, което ще се върне.
20:51Сега няма, вирамі.
20:53Let's go, let's go, let's go.
25:19You need to calm down a little bit, let's go, let's go.
25:26Good, good, thank you, thank you.
25:37I'm going to sit and talk like a man with a man.
25:44Is there a problem?
25:46Yes, no, no, no.
25:50Firstly, thank you for everything.
25:52You, no, no, no?
25:54How is it?
25:56How much did I be a father for you,
25:59and its sin for me.
26:02No, no, in comparison with what you did you do?
26:06No, you have other moments.
26:09When I did you write,
26:12I had to say something about you, but everything is missing.
26:19At the end of the day, it's not suitable for you, right?
26:28I'll tell you something.
26:30I'll show you something, so I don't worry about Elif and Arda, but...
26:36...infarkt is a lot of pain.
26:40It's all mine already.
26:42You're healthy, you're good, you're good.
26:46I'll tell you something about it.
26:48But how do you do it?
26:52If it's time to do it, it's your job.
26:55But it's fine, you're good.
26:58I'm scared of death, you know.
27:33I'm sorry, you're good.
27:35I'm sorry, you're good.
27:37I can't hear you so much.
27:39I'm sorry, you're good, Father.
27:42I'm sorry, you're good.
27:45You're good for Elif and Arda.
27:49I have to pray you.
27:51You're good for Elif.
27:52And I know you've heard your life.
27:54You're good for Elif.
27:55You're good for the fact that you're looking for.
27:57I'm going to see if you can see what you see.
28:20Elyf, how are you doing?
28:21I'm fine. I feel a little upset about it.
28:24I think it's because of alcohol. Do you see me in the end of the day?
28:27So, we started to drink.
28:30I'm fine.
28:32I'm going to call you a cafe. I'm going to talk to you, when I'm going to drink.
28:37Erhan, can we go to the station? I'm going to talk to you there.
28:42Okay.
28:50Okay.
28:57Erhan, I'm going to talk to you.
29:03Erhan, I'm going to talk to you, when I'm in the morning.
29:06Erhan, I'm going to ask you what I'm going to ask you.
29:11Какво не съм питал?
29:12I've never had a child.
29:16I've never had a child.
29:20I've never been asked if I'm good.
29:24I don't know if you're interested.
29:31How many times do you want me to have a child?
29:36How many times do you mean me?
29:38Elif?
29:40I had so much fun.
29:42We will have a lot to have children.
29:46And we will be happy.
29:50We will be happy.
29:54But the rest of this, our Antalya,
29:57we will destroy everything.
29:59If I had a chance,
30:01I would never have to get there.
30:05And I didn't want you to leave.
30:07I didn't want you to leave.
30:09Elif, we are...
30:11But this is a proposal.
30:13Sibel.
30:17She has everything.
30:23I don't have a family.
30:27You have a very nice family.
30:29You have a family, you have a Yarda.
30:31You have a family, Elif.
30:33I don't want you to leave.
30:35I'm so alone.
30:39I'm so alone, Elif.
30:45Elif, what do you do?
30:59What is it?
31:01It's all for Tatko Burhan, right?
31:05Sibel.
31:07It's all for you.
31:09It's all for you.
31:11It's all for you.
31:13It's all for you.
31:15It's all for you.
31:17It's all for you.
31:19It's all for you.
31:21Elif, it's all for you.
31:23And I'm all for you.
31:25It's all for you.
31:27It's all for you.
31:28Elif, and you do nothing.
31:29It's all for you.
31:30Not Antalya, you said you and your actions.
31:33Great.
31:34It's all for you.
31:35It's all for you.
31:37You said, I'm not going to go ahead, but...
31:41You're trying to leave me feeling, but you're not going to do that.
31:44So, I'm not going to let you go.
31:46So, I'm going to let you go.
31:49We are not going to go.
31:51I'll leave you there, you're going to go ahead and leave you there.
31:54I have to leave you to leave you at the hotel with the Fantaia, Fantaia.
32:03Erhan...
32:04You can't be happy with this family.
32:15I can't believe in you.
32:19I'm sorry.
32:22I'm sorry.
32:24You've always been with me.
32:26But I can't.
32:28I can't believe in you.
32:30I can't believe in you.
32:32It feels like you are.
32:39Arhan,
32:42моля те,
32:44помисли за последен път.
32:47We are family.
32:52My family is Cibel.
32:54I am in love with Sibel. You should be able to take care of me.
33:08Let's go.
33:11My father, what do you say to my father?
33:14Are you going to play this game?
33:17Do you want to play this game?
33:21Sibel, Tadko Burhan knows.
33:24What?
33:27What do you know?
33:30What do you say to my father? Why do you say to my father?
33:37Tadko, I have to tell you something.
33:42Of course, tell me.
33:44Tell me.
33:48Tell me, don't touch me.
33:51I have to tell you.
33:53I have to tell you.
33:55I have to tell you.
33:57I have to tell you.
33:59I have to tell you.
34:01I have to tell you.
34:02I have to tell you.
34:03Okay.
34:04Tadko.
34:05Tadko.
34:06I have to tell you.
34:08I have to tell you.
34:09I have to tell you.
34:10I have to tell you.
34:12I have to tell you.
34:13I have to tell you.
34:14I have to tell you.
34:15I have to tell you.
34:16I have to tell you.
34:17Tadko.
34:18Tadko.
34:19Tadko.
34:20Tadko.
34:21I thought you could make a idiot, right?
34:33Can you tell me? What are these words?
34:36It's not like that, Tate.
34:38Come on. Come on.
34:40Come on.
34:41Come on.
34:43Come on.
34:44Come on.
34:46Come on.
34:48If something happens with you, I don't want to talk about this.
34:53Come on.
34:55Come on.
34:59Come on.
35:01I don't want to be like this.
35:06What I want to say is that I don't want to talk with you.
35:11I love you.
35:14That's all.
35:16I don't want to be afraid of anyone.
35:19But you can't...
35:22You can't...
35:24You can't...
35:26You can't be afraid of your heart.
35:29There is no reason why this game is going to continue.
35:47Sibel.
36:03Why don't you go?
36:05Go, go, go, go.
36:07Everyone left me.
36:09They left me here.
36:11Everyone sees the pain.
36:13But no one asks me why I'm so happy.
36:15I know Elif.
36:17I understand him very well.
36:23And I want to be with you.
36:25I want to be with you.
36:27I want to be with you.
36:29I want to be with you.
36:31I want to be with you.
36:33I want to be with you.
36:35I want to be with you.
36:37I want to be with you.
36:39I want to be with you.
36:43I want to be with you.
36:45I want to be with you.
36:47I want to be with you.
36:49I want to be with you.
36:51I want to be with you.
36:53I want to be with you.
36:55I want to be with you.
36:57I want to be with you.
36:59I Butt to the jaw.
37:01I want to be with you.
37:03Sébysel
37:06Ne senin
37:07Ne benim
37:08Ne de yekimizin
37:10Suçu yoktu
37:11Anladım
37:13En uzak
37:15Hem yakın
37:16İçimdeki aşkın
37:18Dengeyi kuramadım
37:22Giderken
37:23Yüzümde sadece
37:25Acı bir tebessüm
37:28Bıraktın
37:31Yeniye dönük yüzüm, eskiyi unutur gibi.
37:40Sanki hiç yaşanmamış gibi, ben ankör kalbim.
37:48Kendime alışır gibi, yeniden dolar yüreğim.
37:56Tutkuya boğulmuşum gibi, ne sarhoş kalbim.
38:26Ah bu yolları, kolları aştığımda geldim.
38:43Seni içime bir nefes de çekip de verdim.
38:51Tüm yasakları, günahları silip de sevdim.
38:59Kendime kalan bir tek, sessiz harflerim.
39:08Yeniye dönük yüzüm, eskiyi unutur gibi.
39:16Sanki hiç yaşanmamış gibi, ben ankör kalbim.
39:22Kendime alışır gibi, yeniden dolar yüreğim.
39:32Tutkuya boğulmuşum gibi, ne sarhoş kalbim.
39:39Unutur gibi, yeniden dolar yüreğim.
39:57Altyazı M.K.
Be the first to comment