- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЕГО
00:30Мумичето ми, милото ми, момиче.
00:52Добре дошла, Бегюм.
00:53Добре заварила.
00:54Ослепителна си.
00:56Благодаря.
00:57Молете.
01:00Тансел звън напреди малко, клиентите са отменили вечерята.
01:11Но аз те очаквах.
01:13Помислих си, защо да не хапнем заедно.
01:15Добра идея.
01:17И аз искам да поговоря за нещо с теб.
01:19Ако е за днешната случка, ако позволиш, нека първо аз говоря.
01:24Може, разбира се.
01:27Извинявай.
01:28Защо се извиняваш?
01:31Нищо не си направил.
01:33Аз съм те разбрал погрешно наистина.
01:37Аз не успях да го обясня.
01:40Ти какво точно разбра?
01:41Ти не ме харесваш.
01:45Точно обратното.
01:47Много те харесвам.
01:50Казах го.
01:52Харесваш ли ме?
01:53Да.
01:54Но поведението ти...
01:57Знам, почувствал си и друго.
02:02Но защо?
02:04Аз дълги години имах нещастен брак.
02:10Скоро се разведох.
02:11И...
02:13Съм забравила какво е чувството да харесваш някого.
02:19И...
02:20Сгафих.
02:21Всъщност аз...
02:23Се опитвах да...
02:25Флиртувам с теб.
02:28Колко си сладка.
02:30Говориш толкова искрено.
02:32Благодаря ти.
02:33Ще излезеш ли за малко пред вратата?
02:53И ти подхождаш на мен.
03:23Любимата ми, но не смея да те откъсна.
03:33Белив.
03:37Тунджай, каква работа имаш тук?
03:39А ако татко види?
03:40Каква ли?
03:42Липсваш ми, момиче, разбери.
03:44Липсваш ми.
03:47Господин Борхан, спи.
03:49Не смятам, че ще има проблем.
03:51Виж.
03:53Дойдох при теб.
03:55Набрах цветя от тук от там.
03:57Като гаджета в гимназията с цветя в ръка.
04:00Можеш да ми благодариш.
04:02Благодаря ти.
04:03Но някой ще види и ще стигне до ушите на татко.
04:07Човекът пак ще се стресира.
04:09Какво казваш?
04:11Виж, наистина ме натъжаваш.
04:14За какво?
04:15Не разбирам.
04:16Защо продължаваш тази игра?
04:18Наистина ли е заради болестта на татко ти или...
04:23Или какво?
04:24Или използваш болния си баща, за да може ерхан...
04:28Сибел ти вкара тези идеи в главата, нали?
04:32Тунджай, в момента наистина не мога да се занимавам.
04:36Татко е болен от дома и лежи.
04:39Лека нощ.
04:41Какво стана?
04:44Не знам.
04:45От вчера...
04:47Ме боли от време на време.
04:48Ела, отиваме в болницата.
04:50Не, не може, не може.
04:51Ще ми мине след малко.
04:53Как ще мине?
04:54Лекарят казва, че трябва да идеш на контролен преглед.
04:57Ние не отидохме.
04:59Осъзнаваш ли го?
05:00Тунджай, не може.
05:00Няма да оставя татко сам.
05:02Как така няма?
05:03Арда не е ли от дома?
05:04От дома е.
05:04Добре, тогава не искам възражения.
05:06Хайде, ела.
05:07Още те боли.
05:08Хайде.
05:09Добре.
05:10Баща ми казваш.
05:11Добре.
05:11Ето, че Арда е от дома.
05:13Хайде, трябва да тръгваме.
05:15Чудно нещо си ти.
05:17Веднага отиваме.
05:18Добре.
05:32Елиф, подай ми това.
05:43Защо не ми каза веднага хубавице?
05:47Знаеш за баща ми?
05:49Как да помисля за себе си?
05:51Как?
05:52Това не е нещо, което да пропуснеш.
05:55Надявам се, че не сме закъснели.
05:57Не, нищо.
05:58Няма нищо.
06:01Елиф, скъпа, облегни се.
06:03Почини си малко.
06:04Лекарят ще дойде и сега.
06:11Любов моя?
06:14Любов моя?
06:16Приготвих куфарите.
06:17И твоите са готови, но провери ако нещо липсва.
06:22Все пак, до сега не съм приготвила багаж.
06:27Любов моя.
06:38Сибел, трябва да говоря с теб.
06:41Станало ли е нещо?
06:42Поисках от теб нещо много трудно, но ти прояви разбиране.
06:46При его, колкото и да ти благодаря ще е малко.
06:49Ерхан, какво е станало? Кажи.
06:52Татко Бурхан.
06:54Каза, че иска да отиде в планината и да.
06:57Може да не я види отново. Настояваше.
07:00Аз не можах.
07:01Значи го отменяме.
07:02Не го отменяме, любима.
07:04Само...
07:05Само ще го отложим.
07:07Нестина ми омразна.
07:08От Елиф, от Татко Бурхан, писна ми.
07:11Вие, Селиф, ще отидете на почивка сами.
07:14Ще бъдете в една стая.
07:16Не говори глупости.
07:18Откъде ти хрумна?
07:19Откъде ли?
07:19Вие седяхте хванати за ръце във фирмата.
07:22Мислиш, че съм сляпа ли?
07:23Момент. Разбрала си ме погрешно си, Бел.
07:41Праве го изцяло за Татко Бурхан.
07:43Престанете да се оправдавате, че е заради този Татко Бурхан.
07:46Не говори така.
07:50Аз го направих.
07:53Харесва ти, нали?
07:55Ще се върнеш при Елиф, нали?
07:58Сибел, какво харесване, какво връщане, нищо подобно.
08:01Какво говориш сега?
08:02Лъжеш ме. Стига вече.
08:04Стига.
08:08Сибел.
08:10Сибел, любов моя.
08:12Да не се разстрой само господин Бурхан, да не му стане нещо.
08:17Но, Сибел, какво иска тя на никого не му пука?
08:19Какво значи не ми пука? Несправедлива си.
08:22Несправедлива съм, така ли?
08:23На мен ми писна вече.
08:25Писна ми Елиф да е в живота ни.
08:26Аз не мога да изживея връзката ни пълноценно.
08:29Ние, защо се оженихме?
08:32За това ли се оженихме?
08:53Добре.
08:55Здравейте.
08:55Здравейте.
08:57Господина, ще прегледам пациентката.
08:59Вие излезте навън за малко.
09:01Разбира се. Ще бъда зад завесата.
09:03Става ли?
09:17Аз ти казах, че
09:18ти ме познаваш много добре.
09:21но има нещо,
09:28което аз трябва да ти кажа.
09:34Много дълго се чудех дали да го направя.
09:36Може да ми разкажеш, Сибел.
09:41Ще те изслушам.
09:42Знаеш го.
09:44Приятелят ми в университета.
09:47Джунейт.
09:48Бяхме много влюбени.
09:55Минаха две години.
09:59Планирахме цялото си бъдеще.
10:03Щяхме да се женим.
10:04Но един ден дойде при мен
10:08и каза, че е срещнал бившата си.
10:16Още е имал чувства към нея.
10:20Той ме е напуснал и
10:22след два месеца
10:24те се ожениха.
10:25И естествено мислиш,
10:29че аз ще ти причиня това,
10:31което Той ти е причинил.
10:38Аз не съм като Него, Сибел.
10:43С мен няма да преживееш
10:44и частица от това,
10:46което ти е направил Той.
10:47Обещавам.
10:48Обещавам, Сибел.
10:49Какво каза лекарят?
11:03Как се чувстваш сега?
11:04Тложи ми болко успокояващо.
11:07Сега съм много по-добре.
11:09Разбрах.
11:10Добре.
11:11Каква е причината за тази болка?
11:14Не знам.
11:15Ще дойде след малко
11:16и ще ни каже.
11:18Ти си много стресна.
11:19Сирана, Миличка.
11:21След случката с татко Борхан,
11:22ти изобщо не си добре.
11:24Според мен е от стреса.
11:27Вероятно, не знам.
11:29Милата ми.
11:31Ти сега легни малко, почини си.
11:33Лекарката е тук.
11:35Докторе.
11:37Госпожо Елиф.
11:39За съжаление, новините не са добри.
11:41Възникнало осложнение,
11:43причинено от спонтанния аборт.
11:44Какво е осложнението?
11:50Имате възпаление на маточната шийка,
11:53нарича се цервицит.
11:56Ще ми га обясните ли, разбираемо?
11:58Какво значи това?
12:00Ще трябва да се подложите на операция,
12:03но след това, за съжаление,
12:05няма да може да забременеете повече.
12:07Бързо възстановяване.
12:32Какво каза тя?
12:33Тунджай?
12:40Какво каза тази жена?
12:42Какво каза тя?
12:43Тунджай, няма ли да имам деца?
12:45Тунджай, няма ли?
12:48Стига, спокойно.
12:50Тунджай, какво каза тя?
12:53Тунджай,
12:56не е честно.
12:58Защо?
13:01Не е нужно да ходим на меден месец.
13:03навсякъде, където си ти е рай за мен.
13:08Навсякъде.
13:09госпожо Елиф, за съжаление, новините не са добри.
13:36Възникнало е осложнение, причинено от спонтанния аборт.
13:40Какво е осложнението?
13:42Имате възпаление на маточната шийка, нарича се цервицит.
13:47Ще ми го обясните ли, разбираемо, какво означи това?
13:51Ще трябва да се подложите на операция,
13:54но след това, за съжаление,
13:56няма да може да забременеете повече.
13:58отнехам и всичко.
14:04Възможността да стана майка, да създам свое семейство.
14:10Отнехам и мечтите.
14:12Елиф.
14:22Татко.
14:25Ела.
14:26Да ще.
14:28Сърхан, говорихте, отиваме, нали?
14:30Да, говорих.
14:31Отиваме.
14:32Ти си почини.
14:33Ние ще направим резервацията и след това ще потегим.
14:36Чувствам се като дете, което се е събудило в деня на Рамазан.
14:39Вижда се.
14:40На всички ще ни се отрази добре почивката.
14:43Ще звъна на Ерхан.
15:01Добро утро.
15:02Добро утро.
15:03Любима.
15:09Елиф ли е?
15:12Няма да вдигнеш, нали?
15:14Бях обещал на татко Борохан, че ще идем на излед.
15:18За това вероятно мислен и не знам.
15:23Кажи, Елиф.
15:25Ще ми дадеш ли Ерхан Сибел?
15:27Не мога, заете.
15:28Какво ще му кажеш?
15:29Тогава ще може ли да ми се обади, що ме е свободен?
15:33Трябва да говоря за нещо с него.
15:35Ерхан въобще не е свободен днес.
15:37Няма да може да разговараш.
15:38Аз искам да прекара малко време на съмеса съпруга си и скоро се оженихме.
15:44Добре си, Бел.
15:52Значи имате планове, госпожа си, Бел.
15:55Що Мерхан не дойде при мен, тогава аз ще отида при него.
16:01Какво стана?
16:02Какво каза?
16:03Днес няма да ни безпокои.
16:06Любима, любов моя много добре те разбирам.
16:09Знам защото и аз преживях същото.
16:11Ревнуваш ме.
16:13Нормално.
16:14Но, още малко трябва да продължим.
16:18Прояви разбиране, моля те.
16:20Моля те си, Бел.
16:22Отново искам разбиране.
16:23Разбирам те.
16:25Разбирам, но...
16:26Каквото и да кажа сега, ще е напразно.
16:29Ревнувам, да.
16:30И това е мое право.
16:32Аз обичам съпруга си.
16:35Ще поставя граници на Лив, защото ако не го направя, тя ще прекали.
16:38Днес не искам да деля съпруга си с никого.
16:47Тогава...
16:48Защо, любимият ви съпруг, лично да не ви приготви една хубава закуска?
16:53Би била много хубаво.
16:55Тогава, любов моя, ти разби яйцата, аз имам малко работа, веднага се връщам.
17:00Става ли?
17:01Три за мен и две за теб.
17:14Какво правиш?
17:16Ти къде си?
17:17Ти цветя ли си купил?
17:22Имах работа и за това излязох.
17:25Ще ти купя още цветя.
17:27Ще засипя пътя ти с розови листенца сибелко Раслан.
17:30Романтичните жестове са мое задължение.
17:33Изгоряло ли е?
17:35Така ми се струва.
17:36Не.
17:38Явиш, изгоряло е.
17:41Изгоряло е, да.
17:43Шегичка не е.
17:44Само краищата малко.
17:45Добро утро.
18:00Добро утро, господин Тимур.
18:02Вчера вечерта ви пратих по уме от моделите, които искахте.
18:05Получихте ли ги?
18:05Да, получих ги. Много ти благодаря.
18:07Много си добра в работата си, знаеш ли?
18:09Благодаря.
18:10Правя всичко възможно.
18:12Освен това, си много красива.
18:15Бих искал някой ден да пием кафе едвамата.
18:19Да се опознаем по-отблизо.
18:21Става ли?
18:26Трябва да вървя.
18:29Добре. До скоро.
18:31Севал?
18:45Какво стана? Изглеждаш, сякаш си видяла призрак. Станало ли е нещо?
18:48Не. Не, госпожо Бегюм.
18:51Бързам малко за това така.
18:53Къде е Сибел?
18:54Госпожа Сибел няма да дойде, звън на ми.
18:58И господин Архан няма да дойде.
19:00Да не идват. Скоро се ожениха.
19:02Нека прекарат малко време на саме.
19:04Разбира се.
19:05Изобщо ли няма да ме попиташ каква остана, Стимор?
19:08Направихте ми такова обучение.
19:09Показахте толкова стратегии.
19:11Изобщо ли не се интересуваш?
19:13Не, не, госпожа Бегюм.
19:16Интересно ми е, но...
19:17Както казах, госпожа Сибел я няма и ние сме затрупани с работа.
19:23Ай, аз много бързам.
19:27Добре, Брви.
19:29Сякаш само ти работиш.
19:30Добро утро.
19:44Добро утро.
19:46Много си красива днес.
19:48Точно както вчера.
19:51Благодаря.
19:52И ти си много харизматичен.
19:54Благодаря.
19:55Както винаги.
19:56Беше ми много приятно вчера с теб.
20:02На мен също.
20:04Подчувствахте много близка.
20:07Съвсем скоро ще повторим, нали?
20:09Може.
20:11Може.
20:18Може, разбира се.
20:20Защо не?
20:21Тоест, няма причина да не стане.
20:25Супер.
20:26Лека работа тогава.
20:28Благодаря.
20:39Преминала си.
20:41На следващото ниво.
20:42Явно флиртуването върви.
20:44Не питай, Тансял.
20:46На този етап сякаш ще получи инфаркт.
20:49Следващият път сигурно ще умра.
20:51Не се тревожи изобщо.
20:54Аз ще ти покажа пътя.
20:55Разказвай.
20:57Щях, но Севал се разбърза.
20:59Имала работа и тръгна.
21:01А, ще извънна?
21:02Звънни.
21:03Какво искаш да правим днес?
21:08Да си стоим от дома или да правим нещо навън?
21:11И двете.
21:12Ще гледаме филм и ще излезем навън.
21:15Може си, Бел.
21:20Кой е?
21:22Трябва да е портират.
21:23Айде да видим.
21:26Айде да видим.
21:26Елиф, какво правиш тук?
21:37Може ли да вляза?
21:39Станало ли е нещо?
21:40Статко бурхан ли?
21:42Не е.
21:43То е добре.
21:44Исках да говоря с теб.
21:46Ако ти позволиш, разбира се.
21:48Разбира се, позволявам ти.
21:49Ти вече нямаш граници.
21:51Ай, на мен ми е интересно какво ще кажеш.
21:55Може ли да седна тук?
22:01Какво е станало?
22:05Вчера отиду в болницата.
22:19Тунджай?
22:20Мелис?
22:21Секретарката каза, че си тук.
22:23Доста се изненадах, щом чух името ти.
22:25Как си, Мелис?
22:26Добре.
22:33Извинявай, че дойдох без записан час.
22:35Беше спешно.
22:36Не, не, няма нищо.
22:38Няма проблем с Сибел, нали?
22:40Не, не, не се тревожи за Сибел.
22:43Добре, радвам се.
22:45Защо дойде тогава?
22:47Аз ще те помоля нещо.
22:51всъщност...
22:52Търся второ мнение.
22:56Ще погледнеш ли?
23:01Разбира се.
23:02На кого е папката?
23:04На Елиф.
23:05Болеше ме понякога, но мислех, че заради татко.
23:20щом се влуших.
23:23Отидох на лекар.
23:25Да видим.
23:26Какво ти има?
23:32След аборта е станала инфекция.
23:35Сега как си?
23:38Добре ли си?
23:40Ерхан?
23:43Аз няма да мога да имам деца.
23:45Как така?
23:52Това е окончателно ли?
23:55Окончателно е.
23:56Тунджай беше с мен цяла нощ.
23:58Ако искаш, може да го попиташ.
24:01Елиф, аз много съжалявам.
24:06Сега трябва да бъда силна.
24:08Не мога да кажа на татко, докато е в това състояние.
24:12Но имам нужда от твоята помощ.
24:15За три дни.
24:18Може ли да заведем татко на екскурзията?
24:20Моляте, ти ще продължиш живота си.
24:23Ще прекарвате време.
24:26Колкото си искате.
24:29Но, моляте, отдели тези три дни.
24:32Това е последната ми молба.
24:40Казах му, че ще дойдеш.
24:43Ти решаваш в крайна сметка.
24:46Ще дойде, Елиф.
24:48Разбира се, че ще дойде.
24:50Добре.
24:53Благодаря.
25:04Веднага идвам.
25:06Сибел, нея притискай. Виждаш как е.
25:08Стига, не съм чудовище.
25:10Аз най-добре знам какво е.
25:20Никаква възможност ли няма.
25:26Знам ли лечение в чужбина?
25:27За съжаление не.
25:29И аз съм на същото мнение.
25:31Шансът Елиф да стане майка е нула.
25:33Добре.
25:37Благодаря ти.
25:39Благодаря ти все пак.
25:41Тунджай, Елиф я очаква много труден период.
25:44Ще трябва време да се съвземе.
25:46Осъзнавам го, Мелис.
25:52Лека работа.
25:54Моля, довиждане.
26:02Елиф.
26:03Аз наистина много съжалявам.
26:08Много добре разбирам положението ти.
26:10Затова, докато се съвземеш и господин Бурхан се оправи, не се е тревожи.
26:16Нищо няма да кажа. Обещавам.
26:20Наистина ли?
26:23Благодаря ти.
26:25Няма проблем.
26:26Само не бъди тъжна.
26:30Кой каза, че съм тъжна?
26:33Как така?
26:35Каза, че не може да забременееш.
26:37Да.
26:39И кой е отговорен за това?
26:41Ти.
26:43Но не се е тревожи.
26:46Ще бъдеш наказана.
26:48Елиф, шигуваш ли се?
26:51Това състояние още търсиш отмъщение.
26:55Това е едва началото си, Бел.
26:58Нищо няма да бремахне болката от отмъщението, което съм приготвила.
27:01Ще ти причиня същото, което ми стори.
27:05Не се тревожи.
27:06Какво стана?
27:21Какво каза Елиф?
27:24Тя търси отмъщение.
27:26Само да я беше чул.
27:27Какво отмъщение си бил преди малко видя в какво положение е.
27:33Аз много съжалявам за Елиф, защото това беше най-голямата и мечта, да си има семейство и деца.
27:42И аз преживях тази болка.
27:45Имах само три месеца, сега са по-малко, но за мен не страдаше толкова.
27:49Любима, не дей, моля те.
27:54Винаги ме разбираш погрешно.
27:56Не дей.
27:57Повече няма да обсъждам темата.
27:59Отивам във фирмата.
28:00Ти, вероятно, няма да идваш.
28:01Сенем, как върви?
28:12Свикна ли във фирмата?
28:14Свикнах.
28:15След една-две години ще застана на чел.
28:18Разбира се, че дъщеря ми ще го направи.
28:21Фирмата вече е на трима ви, ще се разберете.
28:23Нека най-добрият спечели.
28:26Шегата на страна, но работата ми се отрази много добре.
28:29Ако не работех, не знам как ще ях да преживея скорошните събития.
28:33Слушай, този мъж не те търси вече, нали?
28:37Не, мамо.
28:39Хубаво.
28:40Шукран, няма да ви притеснява вече.
28:43Няма нужда да питате.
28:45Стига.
28:45Татко, ти как реши този въпрос?
28:47Как се отказаха толкова бързо?
28:49Ореди го.
28:51Не питай.
28:52Не се напрягай с това.
28:53Господин Тахир, и на мен ми е любопитно.
28:56Толкова време ни тормозиха с тази сватба.
29:00Как го редихте?
29:02Да, татко.
29:03Разкажи ни.
29:03Интересно ни е?
29:09Заплаших господин Исмаил.
29:11Как така?
29:12С какво го заплаши?
29:13Слушайте, казах каквото имах да кажа.
29:16Не продължавайте.
29:17Става ли?
29:18Хубава работа, господин Тахир.
29:20Не вярваш на жена си и дъщеря си.
29:22Преди време се появи една клюка, помниш ли?
29:29Свързана с Зафер.
29:31Само разбрах, че е истина.
29:33Толкова.
29:34Каква клюка?
29:34Добре е, стига вече.
29:38Въпросът е с осиновяването на господин Исмаил и госпожа Гюляйли.
29:42Как така?
29:43Зафер осиновен ли е?
29:44Темата е приключена, не продължавайте.
29:49В никакъв случай не го разказвайте навън.
29:53Темата е много чувствителна, нали?
29:56Ако не бях принуден, нямаше да го използвам.
29:58Да, се не.
29:59Внимавай, някой да не чуе.
30:03Шукран.
30:04Да поканим до вечера си Бел и зетя на вечеря.
30:08Какво ще кажеш?
30:10Би било добре.
30:11Много добре сте го измислили.
30:12Не сме се събирали на вечеря така.
30:14И ти, Ела, не дей да се губиш.
30:17Нали?
30:18Добре.
30:19След закуската ще звънна на си Бел.
30:22Мили че, хайде, не си хапнал нищо.
30:26Кажи, синко.
30:30Има ли нещо важно, че искаш да говорим?
30:33Няма, татко.
30:34Просто искам да науча какво стана скоро слан.
30:38Защо се отказахме изведнъж?
30:40Заплашват ли те с нещо?
30:42Синко, какво ти казах?
30:44Няма да повдигаш този въпрос.
30:47Ще го приключиш.
30:48Но е ясно, че нещо е станало.
30:51Ако ти не ми кажеш, сам ще разбера за това.
30:56Зафер, нищо няма да разбереш, защото няма нищо за намира дне.
31:01Татко, но вие не се отказвате лесно, особено срещу Тахирко Раслан.
31:09За това сам ми кажете, защото ще научат дори да не искате.
31:14Моля ви.
31:15Зафер, не ми лази по нервит.
31:18Казах ти да приключиш с темата, разбра ли?
31:20Татко, защото толкова сте изнервен, значи съм прав да се съмнявам, нали?
31:30Имахте кос.
31:31Какво направихте?
31:33Кажете, какво имас?
31:35Какво ви заплашват?
31:36Татко, хайде.
31:42Добре.
31:44Ще ти разкажа.
31:47Но преди това ще ми обещаешь.
31:50Какво да обещая?
31:53Слушай,
31:55ти си най-ценното за мен в този живот.
32:00И преди беше така, и сега е така.
32:03За това ще ми обещаешь, че никога няма да го забравиш.
32:13Добре.
32:14Обещавам.
32:16Хайде разкажете, каква е темата.
32:33Вземи.
32:33Какво е това?
32:38Отвори го.
32:40Много се вълнувам.
32:42Тест за доказване на родство.
32:58Вие не сте мой баща.
33:15Не, каква е изненада.
33:29Разбрах.
33:30Добре.
33:32Благодаря.
33:32Ще се видим.
33:34Чао.
33:34Добро утро.
33:43Добро утро.
33:44Какво правиш тук?
33:46Госпожа Абегюм ми каза да отиде и да направя хубав жест.
33:49Да закусим.
33:49Все пак си дъщерята на шефа.
33:53Може и да съм дъщерята на шефа, но имам някои задължения.
33:57Така ли?
33:58Изобщо не изглежда така.
33:59Боже.
34:01Мина един час откакто смяната започна.
34:03За това, хайде, да ги направим.
34:05Два и да закусим хубаво.
34:06Може ли?
34:06Аз закусих.
34:09Ще пия кафе.
34:10Ти ще хапнеш нещо набързо.
34:11Хубаво.
34:12Аз ще пия чай.
34:14Добре.
34:15Да вървим.
34:15Да вървим.
34:16Ти ще хапнеш нещо набързо.
34:46Добро утро, любов моя.
34:48Добро утро.
34:49Как е?
34:51Добре ли си тази сутрин?
34:56Опитвам се да съм добре.
34:57Колкото мога.
35:03Ще бъдеш добре.
35:06Гладна ли си?
35:08Да закусим.
35:09Не, нямам апетит.
35:10Няма да ям.
35:11Да хапнем нещо.
35:14Не искам.
35:15Сита съм.
35:16Слушай, Елиф.
35:18Не прави така.
35:19Неистина.
35:20Разбирам те.
35:21Но не се остави.
35:24Трябва да се съвземеш.
35:26Моля те.
35:26Тунджай.
35:31Аз никога няма да имам деца.
35:33Осъзнаваш ли го?
35:44Извинявай.
35:45Моля те.
35:46Може и да не мога да те разбера.
35:47но не се тревожи.
35:49Но не се тревожи.
35:50Винаги ще бъда до теб.
35:53До края.
35:55Освен това имаш Беркай.
35:56Това има да се подържим.
35:57Това има да се подържим.
35:58Той е.
35:59Ти си му като втора майк.
36:02Пред Беркай и мен и теб има чудесно бъдеще.
36:07Може ли да се придържаме към това, моля?
36:12Добре, може ли да приключим темата?
36:14Моля те.
36:19Добре, извинявай.
36:23Права си.
36:27Тунджай, разбирам добрите ти намерения.
36:32Нали?
36:32Но, това е съвсем друг въпрос.
36:38Не е нещо, което можеш да разбереш.
36:40Това е много различно положение.
36:44Моля те да приключим темата, моля те.
36:47Добре, извинявай.
36:49Права си.
37:02И аз гледам хотели.
37:09Ще водим, татко.
37:12Трябва да звъна на Ерхан.
37:15Защо?
37:15Нужно ли е сега да му звъниш?
37:17Тук сме от половин час.
37:20Не може ли да му звъннеш после?
37:22Трябва да го свърша веднага.
37:24Татко много се ентосиазира.
37:26Ако не отидем, много ще се натъжи.
37:28Добре, хубаво.
37:36Кажи, Елиф.
37:38Ерхан, намерих няколко хотела.
37:40Ако те ги изпрати, ще ги погледнеш ли?
37:42Разбира се, изпрати ги.
37:44Добре, не остана много време.
37:46Ако не отидем утре, татко много ще се натъжи.
37:49Не, не, днес ще направим резервацията.
37:51Не се тревожи, ще го уредя.
37:53Спокойно.
37:55Благодаря.
37:58Ореди ли го?
38:06Ореди го.
38:10Добре.
38:13Добро утро.
38:14Добро утро, госпожо Сибел.
38:16Нали днес нямаше да идвате?
38:17Има промяна в програмата.
38:19Отмених всичките ви срещи.
38:20Но ако искате, може да ги организирам на ново.
38:23Не, не, не.
38:24Малко остана до работата ни в Германия.
38:26Ще се съсредоточа над нея.
38:27Добре, госпожо Сибел.
38:29Къде е господин Тимур?
38:33Севал, добре ли си?
38:35Добре съм, госпожо Сибел.
38:37Господин Тимур е в офиса си, вероятно.
38:40Ела в моя офис да направим програмата.
38:42Ти върви, Тунджай.
38:53Искам да се поразходя малко.
38:58Ще вървиш.
39:00Добре.
39:03Да повървим заедно.
39:05Ще си починем малко.
39:08Тунджай, искам да остана сама за малко.
39:11Малко, моля те, не се дръж така.
39:13Моля те.
39:14Добре е ли в как да се държа?
39:16Аз искам да бъда до теб.
39:17Искам да ти помогна.
39:18Нямам друга цел.
39:20Добре, не го прави.
39:21Не, дей.
39:24Когато се държиш така с мен,
39:26си спомням всичко, което се опитвам да забравя.
39:30Няма да мине с твоето състрадание.
39:32Не разбираш ли?
39:35Добре, успокой се.
39:36Извинявай.
39:38Добре, ще бъда повнимателен.
39:39Извинявай.
39:45Слушай, аз...
39:47Щом се сетя за всичко,
39:49мисля, че ще полудея, Тунджай.
39:53Някога дори не искам да живея.
39:56Какво да направим?
39:57Айде, дейдем и да се хвърлим от моста.
40:00Да се спасим и да се приключва.
40:02Това ли е решението?
40:05Така ли ще мине всичко, Елив?
40:07Отвори нова страница.
40:10Трябва да забравиш миналото и да се съсредоточиш над бъдещето.
40:14Нямаме друг изход.
40:17Как да го направим?
40:18Кажи ми.
40:20Не мога да го направя, Тунджай.
40:22Не мога.
40:23Не мога да отворя нова страница.
40:26Преди да започна на ново, трябва да отмъстя на хората, които ми причиниха страдание.
40:30Разбрали?
40:30Ти, отмъщение.
40:38Мислиш, че отмъщението ще реши проблемите ли, Елив?
40:41С отмъщението не може да решиш нищо.
40:44Нали щеяхме да забравим миналото?
40:47Отначало ли започваме, Елив?
40:49Отначало ли?
40:52Вече не искам, Тунджай.
40:55Не става.
40:56Не мога.
40:57Не се получава.
40:58Не искам никой до себе си.
41:00Аз ти повярвах.
41:06Ти ми обещах.
41:10Представихте на семейството си като своя годеница.
41:14Каза, че ще се оженим.
41:16Сега ми казваш, че искаш да останеш сама.
41:20Още не ме разбираш.
41:22Не е свързано с моите обещания и това да сме заедно от Тунджай.
41:26Ти знаеш ли какво значи една жена да не може да има деца?
41:33Няма да бъде майка, Тунджай.
41:37Няма да имам дете.
41:41Ти няма да...
41:45Разбереш колко боли.
41:47Разбирам те.
41:50Опитвам се.
41:51Но само толкова мога да направя.
41:55Как ще забравиш всичко?
42:00Имаш ли идея?
42:01Говори каквото искаш, Тунджай.
42:06Ще отмъстя на Сибел.
42:08Сибел.
42:11Сибел.
42:14Следва.
42:16Сибел.
42:26Сибел.
42:30Сибел.
42:31Сибел.
Recommended
41:31
|
Up next
41:32
40:02
1:05:11
1:19:31
42:39
41:21
41:07
41:54
40:57
42:16
41:01
41:23
42:19
41:45
42:40
42:01
41:59
42:07
40:37
44:10
44:25
42:48
41:45
43:08
Be the first to comment