Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЕГО
00:30Какво става? Успя ли да внесеш парите?
00:37Не питай. Беше като по филмите.
00:39Опряха пистолет в главата ми.
00:41Какво?
00:42Казаха, че цената на куршумите е включена в дълга.
00:44Помислих си, добре е самет. Всичко свърши. Това е краят.
00:49После изведнъж чух нещо.
00:51Парите са преведени по сметката ви.
00:53Знаеш този звук, като песента на Славей.
00:56Това разбира се не е моя работа, но ми е много любопитно.
01:02Как намери парите?
01:05Продаде си бъбрека ли? Ограби банка ли?
01:08Братле, просто си отдъхни. Останалото не те засяга.
01:12Не, дай така. Шегувам се, но знам какво направих.
01:15Добре, всичко е в миналото. Сега ще се съсредоточим върху предстоящия матч.
01:23Добре, намерил си парите. Благодаря.
01:26Какво ще стане с къщата на Чичо Бурхан?
01:30Господин Семет, господин Ерхан, не забравяйте за срещата с госпожа Сибел.
01:35Твоята ледена кралица е нямал три дни.
01:40И теб те нямал толкова.
01:41Хайде да вървим и да видим какво иска ледената кралица.
01:46Хайде, вземи сакото ми и закъсняваме.
01:49Кајде, лати?
02:04Добре.
02:05Кајде?
02:10Не нарушавайте реда.
02:13Браво на вас.
02:16Браво.
02:17Како?
02:23Стресна ме.
02:24Какво правиш тук?
02:25Ами, нищо.
02:27Докарах един клиент наблизо и реших да те видя.
02:30Не лъжи.
02:32Татко те е изпратил, нали?
02:34Да провериш как съм.
02:35Да.
02:36Аз съм добре. Всичко е наред.
02:38Обадих се на Ерхан, но не вдига.
02:40Станало ли е нещо?
02:41Ако Ерхан вдигне, можеш да го попиташ, защо не отговаря.
02:45Не му ли се обади?
02:46Не.
02:46Значи е сериозно.
02:48Така ли е?
02:51Деца, влезте вътре.
02:53Хайде.
02:55Ще се видим вкъщи.
02:57Добра е лека работа.
02:59Чао.
03:00Благодаря.
03:02Хайде е да влезем вътре.
03:05Хайде.
03:06Ела тук, скъпа.
03:14Боже мой.
03:26Госпожо Елиф, аз съм Тунджай.
03:29Дадохте номера си, ако има нужда от нещо за Беркай.
03:32Имам нужда от вас.
03:33Тоест, някой трябва да се грижи за Беркай, известно време.
03:37Съжалявам, но съм заеда, господин Тунджай.
03:49Казах ви, че работя.
03:50Ако има някой, който може да се погрижи за Беркай, ще ви се обадя.
03:54Успехи, предайте поздрави на Беркай.
03:57Под дяволите.
03:58Влез.
04:08Кажи.
04:10Заповядайте.
04:11Нямаш ли снимка с лицето му, Мехмет?
04:30Успях да направя само тези снимки, господин Тунджай.
04:38Благодаря.
04:39Хайде.
04:41Слушай.
04:42Само ако
04:44те чуя да говориш за това,
04:48да знаеш, че...
04:49Какво говорите, господин Тунджай?
04:51Винаги можете да ми се доверите.
05:02Некадърник.
05:03Некадърник.
05:05Просто го снимай.
05:06Както и да е.
05:13Горкият ми бъща.
05:16Ще се разстрои малко.
05:21Но...
05:23Не бива да се разбира, че имам нещо общо с снимките.
05:28И така, приятели, нашата компания преминава през много важен етап.
05:32Същност, днес ще дадем първото си интервю.
05:34Искам най-доброто от вас.
05:38Без грешки.
05:40Има ли е въпроси?
05:44Благодаря ви.
05:48Господин Ерхан, останете, моля ви.
05:51Разбира се.
05:59Ще затворите ли вратата?
06:01Разбира се, госпожо Сибел.
06:02Свършихте ли работата?
06:10Все още не, госпожо Сибел, но се надявам, че ще го направя.
06:15Благодаря ви.
06:16Вие сте много загрижена за служителите си.
06:20Това не е личен интерес, а чисто професионален.
06:23Честно казано, не ме интересува какво правите.
06:26се стига да не действате извън договора.
06:29Приятелско напомняне.
06:32Приятелско.
06:32Добра шага.
06:41Но пред вас не стои дете.
06:42Не е нужно постоянно да го напомняте.
06:47Бъдете готов след половин час.
06:49За какво?
06:50Ще отидем на интервюто.
06:51На интервюто?
06:52Вие и аз.
06:53Защо?
06:54И аз непрекъснато си задавам този въпрос.
06:58И?
06:58Намерихте ли отговор, госпожо?
07:00Намерих.
07:01Може ли да знам какъв е?
07:03Защото в договора нямаше такава клауза.
07:05Да, няма такова нещо в договора.
07:08Но ще дойдеш, защото аз го искам.
07:12Между другото, преведох още 500 000 лири по твоята сметка,
07:15точно както е в договора.
07:16Здравейте.
07:25Може ли да остана насъмеса с сестра си, господин Ердал?
07:28Ерхан.
07:29Господин Ерхан.
07:36Как си?
07:38На какво дължа това?
07:41Нахълтване на мястото, което ми принадлежи?
07:44За залата ли говориш?
07:46Или кръгът ти доста се е разширил?
07:51Имам работа и се забавлява и тук.
07:54Сигурен съм, че имаш.
07:56Да се мутаеш, смелис.
07:58Брат и сестра, лъжем родителите си добре.
08:03Дори си пазим взаимно гърба.
08:06Можем дори да лъжем, ако е необходимо, но...
08:09Трябва ли да се лъжем един, друг?
08:12Нима кръвната ни връзка, не го изисква.
08:14Греша ли?
08:17Грешиш.
08:19Както идея, татко те чака за вечеря, да знаеш.
08:22Защо?
08:23Не знам.
08:24Ще отпразнуваме успехите ти, предполагам.
08:27Момичетата са влюбени в леля си.
08:29Събират снимките от модното ревю.
08:31Бъди готова за кръстосън разпит.
08:40Смей се ти.
08:43Да видим дали ще се смееш така,
08:47когато лъжата ти бъде разкрита, скъпа сестро.
08:49Сибел.
08:58Благодаря.
08:59Сестра ми те уморява, нали?
09:07Трябваше да избереш мен.
09:09Ако беше избрала мен, щеях да те нося на ръце.
09:12Много сте забавен, господин Тунджай.
09:14Лъскаеш ме.
09:15Е, какво става, кажи.
09:17Всичко ли е толкова прекрасно, колкото изглежда?
09:20Ами...
09:20Това ви харесва, нали?
09:50Какво? Не разбрах.
09:52Усещането, че имаш всичко, усещане за контрол, наслаждавате му се.
09:59Не се колебайте, кажете. Не сме си чужди.
10:02Края на краищата, аз ви принадлежа за три месеца.
10:06Изпълнявам безусловно всяка ваша заповед, всяко желание.
10:09Не е ли така?
10:13Закъсняваме, аз мразя да закъснявам.
10:20Отбиите в дясно.
10:23Казах, че закъсняваме, не чуваш ли?
10:25А аз казвам да отбият.
10:30Отби в дясно, хайде отби!
10:32Какво правиш?
10:33Надясно, надясно.
10:35Опитвам се да ви заведа на интервюто.
10:37С ваше разрешение.
10:38Щом ме взимате със себе си, поне да съм полезен.
11:02Вашият начинаещ чофьор вече е бил достатъчно измъчван на връщане от Анталия.
11:06Да, доскоро. Ще ви изпратим списъка.
11:20Добре, господин Сина, аз ще им кажа.
11:26Какво правят те?
11:28Нов екип. Не можем да се справим с поръчките.
11:33Страхотно.
11:33Моята скъпа сестра най-накрая удари джакпота.
11:40Точно когато баща ми е на път да пожертва компанията, се появява ритник.
11:48Такива случаи винаги се появява проблем.
11:51Няма как без малко лошка смет.
11:54Нали?
11:55Разбира се.
12:02Айшин менеджер.
12:08Много ти отива.
12:11Кое?
12:12Червилото ти.
12:13Червеното е страхотно.
12:15Не мога да откъсна очи от теб.
12:19Както и да е.
12:23А така засмей се малко.
12:26Телефонът звънда и ти се напрегна.
12:28Отпусни се.
12:30Ами, както казахте, това е дребен проблем.
12:34Дребен проблем.
12:36Какъв е той?
12:37Този автомобил 260 коня ли е?
12:51Много добре.
12:54Разбирате от коли ли?
12:56Малко.
12:57От коли.
12:59Например, тази е малко бунтар.
13:02Но, ако разбереш езика й, тя се оставя на теб такава, каквато е.
13:12Музика?
13:13Не обичам да слушам в колата.
13:15И аз така си мисли.
13:25Намали звука, малко.
13:27Съжалявам.
13:29Не ви чувам, госпожо Сибел.
13:30Не чувам нищо, говорете по-силно.
13:35Айшин, ме из Турции.
14:02Да, тя е.
14:03Но, госпожа Сибел е права да не я иска.
14:06Първо ни обеща, а след това подписа с другата фирма.
14:10Е, е.
14:12Какав ѝ е проблемът?
14:14Тя смята, че на дигиталния проект е попречил госпожа Сибел.
14:17Менеджера ти непрекъснато звани.
14:21Ами, ще звани.
14:24Точно това би направила и Сибел.
14:26Не съм изненадан изобщо.
14:27Както и да е.
14:31Ще се погрижа за тези папки.
14:36Никога не се отказвай от червеното.
14:38Заповядайте.
14:52Благодаря.
14:53Няма за какво.
14:55Малко ви изплаших, но ето, че успяхме на време.
14:58Нали?
14:59Не съм се изплашила.
15:00Добре да шли, госпожо Сибел.
15:04Името ми е Юзге, главен редактор, журналист.
15:07Много се радваме, че се съгласихте да ни дадете интервю.
15:10Аз също съм много щастлива.
15:11Благодаря ви.
15:12Не бих се доверила на никого, освен на вас.
15:18Господин Ерхан.
15:19Финансов експерт, шофьор.
15:21Ерхан, приятно ми е?
15:23И така.
15:25Хайде, да започваме.
15:26Да.
15:30Как е?
15:34Има ли още нещо?
15:35Благодаря ви.
15:36Няма за какво.
15:42Какво правиш?
15:45Нови планове за саботашни?
15:47Не.
15:48Дори не знам защо ме доведохте тук.
15:51Продължавам да изпълнявам вашите инструкции.
15:53Мисля, че много добре знаете защо сте тук.
15:56Да ви бъда шофьор и...
15:59за да изпитам авторитета ви.
16:05За да изпиташ авторитета ми?
16:07Да, за това ме доведохте.
16:09Защо да го правя?
16:12Имаме договор само да напомня.
16:17Как можах да забравя?
16:19Благодарение на вас, госпожо Сибел, не мога да забравя такива неща.
16:23Благодаря, не се притиснявайте.
16:25Чудесно.
16:27А сега ми кажете нещо за финансовия план за 2023-та.
16:31Трябва да е нещо реалистично, но обнадеждаващо.
16:34Добре.
16:37Тези хора искат да чуят от вас дали с късаните дънки или чува ли те ще са на мода през следващия сезон.
16:47Парите не са основната им грижа, просто ви предупреждавам.
16:53Да знаете, госпожо Сибел, това е всичко.
16:56Знаеш доста.
16:59Всички обичат да говорят за пари, господин Ерхан.
17:03И тези, които твърдят, че не ги обичат, също обичат да говорят за тях.
17:08Хайде.
17:08Ако искате да адаптирате системата, която господин Тахир прилага в собствената си компания към вашата компания, тоест...
17:19Тоест.
17:49Сибел, това е всичко.
18:19Сибел, това е всичко.
18:49Сибел, това е всичко.
19:19Сибел, това е всичко.
19:21Сибел, това е всичко.
19:23Сибел, това е всичко.
19:25Сибел, това е всичко.
19:27Сибел, това е всичко.
19:29Сибел, това е всичко.
19:31Това е всичко.
19:33това е всичко.
19:35сибел, това е всичко.
19:37сибел, това е всичко.
19:39това е всичко.
19:41сибел, това е всичко.
19:43сибел, това е всичко.
19:45сибел, това е всичко.
19:47сибел, това е всичко.
19:49това е всичко.
19:53говорихте ли?
19:54Тя каза ли нещо?
19:55Това не е ваша работа.
19:59Мисля, че нямате право да питате такова нещо.
20:01Нали така?
20:05Прав си.
20:07Готови сме, госпожо Сибел.
20:13Казват, че доверието е най-важното изпитание, на което е подложена една връзка.
20:18Казват също, ако искаш да се довериш на някого, трябва да заслужиш това доверие.
20:23И още, госпожо Сибел, ние сме последните хора, които могат да направят преценка за доверието.
20:31И за това си прав.
20:37Идвам.
20:59Какво искаш?
21:00Какво?
21:01От дяволите ще събудиш цялата сграда.
21:04Тогава отвори вратат.
21:08Може ли да вляза?
21:10Да, може.
21:15Има неща, за които трябва да поговорим.
21:24Тунджай, ако се стратите е изпратила тук, не си губи времето. Върви си.
21:31Глупости. Тя дори не знае.
21:34И какво?
21:36Защо си дошъл тогава?
21:39Една година не се обади, не попита, сега се сещаш за мен.
21:42Нека тогава поговорим за миналото.
21:45Да поговорим за това какъв безхарактерен, нечестен човек съм.
21:52Или...
21:53или да поиграем на игра, в която и двамата ще спечелим.
22:06Сибел...
22:07Тя те увълнила, нали?
22:13Нали?
22:14Да.
22:16Играеш си с живота на хората, Сибел. Много лошо поведени.
22:21Понякога се срамувам, че съм ти брат. О, Сибел.
22:25Не се бъви, говори направо.
22:31Предлагам ти възможност за разплата.
22:34Ако се интересуваш.
22:36Край.
22:53Чудесно.
22:55Беше страхотно интервю. Много ви благодаря, госпожо Сибел.
22:58И аз ви благодаря.
22:59Ще споделим някои от вашите снимки в сайта ни.
23:02Знаете, хората искат да ви видят.
23:04Още веднъж ви благодаря.
23:06До нови срещи, госпожо Сибел.
23:13Поздравления.
23:15Хареса ли ви?
23:17Не ми хареса, но бяхте себе си, така че го оцених.
23:21Какъв човек съм аз?
23:24Напориста, безмилостна, стремителна и получаваща това, което иска.
23:29Мисля, че тези прилагателни са твърде претенциозни.
23:32Какво друго?
23:35Нищо друго. Нищо за момента. Това е всичко.
23:39Когато ви опозная по-добре, мога да актуализирам информацията и да я споделя с вас.
23:44Ако нямате друга задача за мен днес, може ли да тръгвам?
23:48Можеш.
23:49Много ви благодаря.
23:50Приличаш точно на баба.
24:10Приличаш точно на баба.
24:15Сега ще видиш.
24:16Мерджан, престани.
24:18Зенеп, бъди дама, за да дадеш пример на сестра си, хайде.
24:22Но тя първа започна.
24:24Красивото момичена баба.
24:26Но ти си и кака?
24:28Хайде, Фатима, започни да готвиш супата.
24:31Господин Тахир, специално помоли за нея.
24:34Къде е Бегюм?
24:35Тук съм майко.
24:36Къде друга де мога да бъда?
24:37Те превърнаха кухнята в детска площадка.
24:42Няма да можем да приготвим храната.
24:44Ще поиграеш ли малко с тях?
24:46Разбира се, няма да ви пречат.
24:49За церемонията по коронацията.
24:51Кой ще носи корона?
24:52Леля ти скъпа.
24:53Да, Леля ще бъде принцеса.
24:56Кралица, а ние ще бъдем нейни придворни дами.
25:00Бегюм.
25:03Хайде да вървим момичета.
25:04По-добре да поиграем горе.
25:07Хайде да поиграем горе.
25:37Хайде да поиграем горе.
26:07Синен, нали нямаше да си тръгнеш без да почукаш?
26:15Татко, аз...
26:18Влез!
26:20Знам какво се е случило. Влез!
26:23Айде!
26:24Заповядай!
26:30Ще направя чай.
26:32Няма нужда, не ми се пие сега.
26:35Като не можах да се свържа с Елиф...
26:37Хайде, седни, хайде, хайде.
26:48Седни, сине, седни.
26:54Слушай, сине.
26:56Обикновено първо обвинявам дъщеря си, но...
27:02Тя е права за това.
27:05Права е, татко, много е права.
27:09Ако не бях толкова учеен, нямаше да направя такова нещо.
27:12Но когато става въпрос за къщата...
27:14За къщата? Чакай малко.
27:17Коя къща?
27:18Дойдох си?
27:34Какво правиш тук?
27:35И таз, добра...
27:39Да ще, какво е това?
27:41Как можеш да питаш такова нещо, бъдещия си съпруг?
27:45Не, няма нищо.
27:49Ел, аз мен за малко.
27:50Татко Бурхан знае ли за къщата?
28:06Как ще знае?
28:07Искаш да получи инфаркт ли?
28:09Той каза, че знае всичко.
28:10Какво си му казала?
28:13Че сме се скарали в Анталия заради ревност.
28:15Платих за шест месеца от кредита.
28:24Да ви е спокойно?
28:25Платил шест месеца от кредита.
28:27Аплодисменти ли чакаш?
28:29Сякаш не знам как си платил.
28:30Скъпа моря ти.
28:32Как беше?
28:33Хареса ли ти?
28:34Все пак предложението стана пред очите ми.
28:36Мое право е да знам подробностите.
28:38Кажи ми.
28:39Нищо не се случи.
28:40Как нищо?
28:41Какво си правил три дни с тази жена?
28:43Не е станало нищо между нас, както си мислиш.
28:46И аз глупачката да ти повярвам.
28:48Кълна ти си, че не е така.
28:49Не знам какво си мислиш, но между мен и госпожа Сибел
28:52никога не е имало нищо, няма и да има.
28:54Как да ти го обясня?
28:55Не мога.
28:57Защо тогава?
28:59Защо?
29:00Кажи ми и защо?
29:01Не разбирам.
29:01Моля те не питай, скъпа.
29:03Просто ми се довери.
29:05Нищо не се е случило между нас.
29:06И не може да се случи.
29:08Ще останеш ли за вечеря, сине?
29:13Можете да се случи.
29:43Благодаря.
29:55Какво има?
29:56Погледни го.
29:57И пита.
29:59Сякаш аз съм тази, която по цял ден плаче за мама.
30:02Внимавай как ми говориш.
30:04Не мога да накарам това дете да млъкне.
30:06По цял ден седя в къщи.
30:08Изнервих се вече.
30:10Казах, ще го взема утре.
30:12Не разбираш ли?
30:13Мама, искам мама.
30:16Дай му телефона веднага.
30:18Кайде.
30:28Беркай, сине?
30:31Върна ли се, мама?
30:32Ще те взема утре. Чу ли?
30:35Ще отидем ли при мама?
30:38Да, ще отидем.
30:40Но за сега трябва да се държиш добре.
30:43Добре.
30:46Обещаваш ли?
30:47Да.
30:48Браво, сине.
30:49Както се бяхме договорили, Айсин.
31:09Какво яде тази сутрин?
31:21Познай какво ядох.
31:23Лело, на тази снимка си страхотна.
31:26Знаеш ли какво?
31:27Ти си страхотна.
31:31За Инеп казахме без таблет на масата.
31:33Мерджан, изключи телевизора и ела на масата.
31:37Дядо ви е в добро настроение.
31:39Да не го ядосваме.
31:40Ама още не е свършило.
31:42Остави я.
31:43Днес нищо не може да ми развали настроението.
31:47Познай, какъв цвят е.
31:50Оранжев.
31:53Между другото, опоздравление си, Бел.
31:55Благодаря.
31:56Явно си прекарала добре почивката.
31:59Почивка ли?
32:01Не ли ми каза по телефона, че сте били на почивка?
32:04Сме ли за три дни?
32:06За това говори.
32:07А, да.
32:12Добър вечер на всички.
32:14Добър вечер, сине.
32:16Защо това момиче не е на масата?
32:18Татко дойде, а на теб не ти пук.
32:20Остави я. Добър вечер.
32:22Добър вечер, татко.
32:23Скъпа сестра.
32:28Радвам се да те видя тук.
32:31Каква богата трапеза имаме.
32:35Виж какво правим в твоя чест.
32:37Здравей на теб, братко.
32:39Госпожо Шукран, нека да започнем.
32:42Първо ще вечераме, а после ще обсъдим важни въпроси.
32:46Мърджан, хайде да ще.
32:49Лело, пак има твои снимки в интернет.
32:54Днес дадох интервю, сигурно са публикували снимките.
33:00О, ти не знаеш.
33:02Леля ти се издига много бързо.
33:04Пожелавам ти късмет.
33:05Заслужаваш го.
33:06Браво.
33:07Уважаеми зрители.
33:14Леле е по телевизията.
33:17Бомбастичните новини от тази вечер.
33:19За кого става дума?
33:20Разбира се за новата модна кралица Сибел Кораслан.
33:25От известно време се говори, че известната бизнесдама работи по нови проекти
33:30след успешното представяне в Анталия.
33:33Въпреки, че Сибел пази в тайна местонахождението си,
33:39снимките, с които разполагаме, могат да отговорят на всичките ви въпроси.
33:45Имаме снимки на това, как госпожа Сибел е прекарала почивката си
33:49с любимия си в планинска хижа далеч от любопитни очи.
33:54Нека ги видим сега.
33:55Интересно е как Сибел Кораслан, дъщерята на известния бизнесмен,
34:25Тахир Кораслан ще отговори на тези предположения.
34:55Какво означава всичко това?
35:12Какво?
35:13Сибел Кораслан
35:18Оклончивите кадри на Сибел Кораслан, които не са публиковани никъде до сега,
35:38се излучват за първи път в нашата програма.
35:40Кой е мистериозният мъж до Сибел Кораслан?
35:43Случайно попаднах тук, докато превключвах каналите. Тази жена не е ли шефката ти?
35:48Да, тя е, Татко Бурхан.
35:50Имала приятел? И какво от това голяма работа? Голям шум за нищо. Кой го интересува?
35:57Татко Бурхан, вече е късно. Имам среща сутринта. Може ли да тръгна с ваше разрешение?
36:02Какво е разрешение? Това е и твой дом. Можеш да идваш и да си тръгваш, когато поискаш.
36:07Благодаря, Татко, лека нощ.
36:09Но няма да те пусна преди да изпиеш чаша кафе. Да ще свъри кафе за баща си и бъдещия си съпруг, както ти го правиш.
36:18Добре, Татко.
36:19Оставаше само едно нещо, за което не бяхме опозорени. Вече и това се случи.
36:46Какво се превърнахме, Сибел?
36:47Кой е този мъж?
36:53Татко, успокой се. Беги вам, заведи момичетата в стаята. Хайде, дъще.
37:00Зейнеп, хайде, скъпа.
37:02Хайде.
37:03Донеси на господин Тахир, вода с лимон.
37:08Вярвах теб.
37:14Дъще, аз ти вярвах.
37:17Мислех, че мога да ти оставя компанията без колебание.
37:21Виж, в какво ни вкара, Сибел.
37:27Кой е този човек? Кой? Кой е той?
37:31Татко, това не е вярно. Кълна се.
37:33Какви са тези снимки?
37:34Татко, моля те, успокой се. Имам доверие на сестра си и тя не би направила такова нещо.
37:46Не е ли така?
37:47Омолявам ви, господин Тахир. Не дайте така. Имаме нужда от вас.
37:55Успокой се. Нищо лошо няма да се случи.
37:58Кой се обажда?
38:03Да?
38:06Да, аз съм.
38:09Какво?
38:11За какво говориш?
38:12Нахалници!
38:13Това, което правите, е неморално.
38:18Ще се разберем в съда.
38:21Затваряйте.
38:25Питат дали съм знаел за това и какъв е коментарът ми по този въпрос.
38:30Ще се разправям с тях в съда.
38:33Сибел,
38:34какво означава всичко това?
38:43Татко, спокойно. Нима, не познаваш дъщеря си.
38:51Не, я познавам.
38:53Не познавам дъщеря си.
38:56Тя не може да бъде момичето, което съм отгледал.
39:01Чакай малко.
39:02Трябва да има някаква грешка.
39:04Сибел?
39:06Кажи нещо.
39:08Не отидохте ли на почивка, смелис?
39:10Поне да застанеш пред камерата, смели си да кажеш.
39:14Хората, които ми завиждат за успеха, замислиха заговор срещу мен.
39:20И че ще ги съдиш. Това е всичко. Толкова е просто.
39:23Казвам ти, че това трябва да е монтаж.
39:26Сибел, да ще кажи нещо.
39:29Всичко това е монтаж, нали?
39:30Или е истина?
39:34Не.
39:38Това не е монтаж.
39:40Не е монтаж.
39:52Какъв срам.
39:55Какъв срам.
39:58Никога.
40:00Не съм направил нещо, което да опозори честа ми.
40:04Но...
40:05Ти направи нещо, което не мога да ти простя.
40:10Какъв срам.
40:15Какъв срам.
40:17Какъв позор.
40:19Махай се от къщата ми.
40:26Господин Техир, моля ви.
40:27Махай се.
40:32Господин Техир.
40:33Вон.
40:38Седнете.
40:39Моля ви, господин Техир.
40:42Винете малко вуда.
40:51Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended