Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЕГО
00:30Те се разведоха, нали?
00:31За какво говориш, Рда?
00:34Няма такова нещо.
00:37Как?
00:38Да, тази вечер ще има семейна вечеря.
00:41И...
00:41И?
00:43Сенем, крият ли нещо от баща ми и от мен?
00:48Ако знаеш нещо, кажи ми и сега.
00:52Рда, наистина не искам да създавам повече неприятности.
00:56Сенем, моля те, кажи ми.
01:00Всички вечерехме заедно, когато Чичо Бурхан получи удар.
01:04И?
01:05Дойдоха сестра ми и Ерхан.
01:08После дойдоха брат ми и сестра ти.
01:10И отази вечер брат ми ни каза, че ще се ожени за Елиф.
01:19След като сте на работа, бихте ли подготвили докладите за Германия, господин Ерхан?
01:25Сибел, стига с тези доклади.
01:27Дойдох да поговорим за напрежението между нас.
01:31Няма за какво да говорим.
01:32Казах ти мнението си за Елиф, а ти не ми вярваш.
01:36Това е.
01:37Все още си нервна, скъп.
01:41Добре.
01:42Веднага ще подготвя докладите, които искаш.
01:45Имаме семейна вечеря в 8 часа.
01:49С това напрежение ли ще ходим на семейна вечеря?
01:52Те постоиш няколко часа.
01:54Ако играеш роля пред господин Ерхан, може да се държиш като любящ съпруг пред моето семейство.
01:59Сибел, обиждаш ме.
02:03Не искам да е така с теб.
02:06Имам много работа, а не искам да говоря за това сега.
02:09Сибел, ако намерението на Елиф е очевидно, то моето намерение не е Ели.
02:15Няма не вярваш, че правя това за татко Борхан?
02:17Искаш ли нещата между нас да се оправят?
02:22Иска много.
02:24Тогава стой на страна от бившата си годеница Ерхан.
02:27Внезапно идва в дума ми и плаче.
02:29А ти не спираш да мислиш за нея, нали?
02:33Иска само да я съжаляваш.
02:37Сибел, права си.
02:39Елиф, много ме лъга и мами.
02:42Аз съм този, който най-много и се сърди, но...
02:45Но какво Ерхан?
02:48Аз ти казвам какво е направила Елиф, но ти не можеш да го видиш.
02:52Сибел, на Елифи е трудно. Преминава през труден процес.
02:56Сякаш собствената й болка не е достатъчна, а сега и баща й.
02:59Искам да помогна. Те нямат други очаквания.
03:03Не се съмнявам в отношението на Елиф.
03:06Не се съмняваш така ли?
03:08Тогава нека ти кажа дума по дума какво ми каза тя.
03:11Да видим дали ще мислиш по същия начин.
03:13Какво каза тя?
03:14Тя ясно каза, ще преживееш същото, което преживях и аз.
03:18Заплаши ме.
03:19И знаеш ли кога?
03:21Две секунди след като те накара да я съжалиш.
03:24Арда, не казвай нищо на никого, обещай ми.
03:37Добре.
03:39Добре се ням.
03:40Хайде.
03:43Ще се видим.
03:45До скоро, Арда.
03:45Според теб, тя го е казала от гняв.
03:58Колко бързо забрави какво направи.
04:00Не съм забравил нищо, Сибел.
04:02Аз съм с нея само за да подкрепя баща и няма друга причина.
04:06Повярвай ми, моля те.
04:08Тази елиф, на която толкова вярваш,
04:10се опитва да те манипулира и го прави много добре.
04:14Сибел, не дей за Бога.
04:16Една и съща тема отново и отново.
04:18Татко Бурхан ми каза, че иска да отиде в планината.
04:20Трябваше да го видиш.
04:22Той каза, моля.
04:24Аз те познавам.
04:26Ти също щеше да се убедиш.
04:28Добре, не искам повече да говоря за това с теб.
04:31Трябва да се върна на работа.
04:32Ти също, Германия чака новини от нас.
04:34Не прекъсвай работата си само защото сме женени.
04:40Отново правиш същото.
04:42Това искам да кажа.
04:43Кое?
04:45Направи същото и сутринта.
04:47Винаги го правиш с мен.
04:49Нямам в какво да те убеждавам, Сибел.
04:53Вярвай в каквото искаш.
04:54Бротле.
05:17Що за човек си ти, братко?
05:25Какво става?
05:27Защо каза това?
05:28Ти стоеше пред татко и му казваше, че ще бъдем щастливи.
05:33Лъжите, които сестра ми каза, а сега и ти го съсипахте.
05:38Какво направихте вие?
05:39Не сме го направили умишлено.
05:48Трябваше да го направи мърда.
05:52Не искахме да се стресира, защото е болен.
05:54Не искахме да знае истината.
05:57Сестра ти поиска това.
06:00Достатъчно.
06:01Не включвайте повече баща ми във вашите бъркотии.
06:06Това състояние е заради вас.
06:08Не съм направил нищо.
06:11Говори Олиси и с сестра си.
06:15А Арда, какво става?
06:18Какво има?
06:19Сега разбирам защо всички заедно дойдохте в болницата.
06:30Ерхан, никога няма да бъда майка.
06:34Ако нещо, нещо лошо се случи на баща ми, ще ви убия и двамата.
06:46Какво говориш?
06:47Стига глупости.
06:48Махни си ръцете от мен.
06:51Ти унищожи семейството ми.
06:52Не ме ли познаваш, братко?
06:55Посни ме, посни ме.
06:57Стига, стига.
06:58Стига вече.
06:59Стига.
07:00Как да те пусна, братле?
07:01Ти полудяли.
07:02Какво?
07:04Как мога да те оставя, братле?
07:06Не мога.
07:08Осъзнай си.
07:09Ела, тук седни за малко, Ела.
07:21Хайде.
07:23Седни.
07:26Добре, аз те разбирам.
07:33Но трябва да разбереш малко и семейството си.
07:37Всички ние тук преживяваме нещо.
07:40Съедни и същи думи.
07:42Какво означава това?
07:43Мислиш ли, че е лесно това, през което преминава той?
07:47И това, през което преминавам аз?
07:50Какво ми каза в ресторанта онази вечер?
07:53Каза, следвай този, когато обичаш и не се отказвай.
07:58Ти го направи.
07:59Тръгна след сенем.
08:02Продължаваш да се бориш.
08:03Преминаваме през едно и също нещо.
08:05Чувствам същото към сестра ти.
08:09Съжалявам, братко.
08:15Наистина съжалявам, но...
08:18Така стоят нещата.
08:20Моли се, нищо лошо да не се случи на баща ми.
08:23Иначе ще стане много лошо.
08:25Мелис, къде си?
08:36В кабинете съм, скъпа.
08:38Знам, че винаги ти се обаждам в такива ситуации, но ми е много тежко.
08:42Можеш ли да дойдеш и да пием кафе някъде?
08:46И аз чак да ти се обадя.
08:47Ако искаш да се срещнем в кафенето до офиса ми...
08:50Добре, идвам.
08:50Какво стана дъще?
08:59Говори ли с Ерхан?
09:01Говорихме, татко. Всичко е наред.
09:04Взели си лекарствата?
09:05Да.
09:06Дъще, за Бога, не се отнася и с мен като с дете.
09:10Взей ги.
09:10Добре, не се ядосвай.
09:12Между другото Ерхан си свърши работата.
09:15Утре ще тръгнем.
09:16Дъще, знаеш ли, чувствам се така, сякаш го затруднявам.
09:20Изобщо не ми е комфортно.
09:23Дали да не го отложим?
09:24Той си има работа за вършене...
09:27Не, татко.
09:28Освен това, откакто се сдобрихме Ерхан, иска да направи нещо с нас.
09:33Той също е уморен от работата.
09:35Ще отидем.
09:36Ще бъде хубаво.
09:38Така вече ми улекна.
09:42Между...
09:42Другото, ще ти кажа нещо, татко.
09:46Ти знаеш, че Ерхан Куп не е за семейство.
09:50Той те вижда като свой баща.
09:52Добре, добре, разбирам.
09:54Не се притеснявай.
09:56Между нас се случиха някои неща, ядосах му се, но сега Ерхан е като мой син.
10:02Няма проблем.
10:05Нека ти покажа хотелите.
10:06Да видим.
10:07О, този е много хубав. Чакай, чакай.
10:10Нали?
10:11Наистина е като фрая.
10:14Какво правиш?
10:31Какво правиш?
10:34Работя, човече, а ти?
10:36Търсех те навсякъде.
10:39Какво става? Защо си тук?
10:40Донесох ги. Говорихме за това.
10:43Не си ли спомнеш?
10:45Да, да, забравих.
10:47Така е.
10:49Ти добре ли си?
10:51Добре съм. Всичко е наред.
10:53Сигурен ли си?
10:54Ерхан, братко, ние сме стари приятели с теб.
10:57Виждам, че си напрегнат.
10:59Кажи, какво се е случило?
11:00Трябва ли да унищожаме всичко, до което се докосна смет?
11:06Защо мислиш така? Откъде е дойде това?
11:08Не дай да говориш глупости.
11:10Стига, Ерхан.
11:13Понякога се чудя как щеха да се развият нещата, ако и съобщо не бяхме отишли в Анталия.
11:21Не мога да спра да мисля за това.
11:23Престани да се занимаваш с това. Животът продължава.
11:27Имаш хубав живот.
11:29Ти си зет на Кураслан.
11:32Женен си за Сибел Кураслан.
11:34Прав си. Женен съм за Сибел Кураслан. Точно така.
11:38Ого, добре.
11:40Има ли сте спор с Сибел?
11:42Какво стана?
11:44Такива неща се случват в брака.
11:48Вижме ме мисля, че безбрачието е достойно за уважение.
11:51А ти? Ти никога не си бил такъв.
11:55Винаги си искал да имаш семейство.
11:57Искал си да имаш дете, да ходиш на пикник през уикенда.
12:00Не е ли вярно?
12:01Вярно е.
12:03Защо мислеш за миналото?
12:04Наслаждавай се на настоящето.
12:07Хайде, остави миналото.
12:10Аз съм до теб.
12:14Благодаря ти.
12:18Ерхан няма да се справи лесно с това.
12:20Вече започва да обвинява себе си.
12:23Между другото, нямах време да ти кажа, но...
12:26Тунджай дойде да ме види днес.
12:28Наистина ли?
12:29Донесе изследванията на Елив.
12:32За да разбери какво е състоянието ѝ.
12:33Съжалявам за брат си.
12:35Той много се старае за Елив.
12:37Той също е много тъжен.
12:38И как е положението?
12:40Наистина ли няма шанс да стане майка?
12:42За съжаление.
12:43Не е за вярване.
12:46Сякаш сме си разменили ролите.
12:48Сякаш отидох на нейно място, а тя на мое.
12:50Не, дей така.
12:52Това може да се случи на всяка жена.
12:55Страхувам се от това, което ще направи Елив.
12:57Тя ме обвинява за всичко, което се случва.
12:59Този процес е много нов за нея, но с времето ще разбере, че това няма нищо общо с теб.
13:04Не знам.
13:05Дори аз не съм сигурна в това.
13:08Какво имаш предвид?
13:09Ами ако не бях направила предложението в Анталия, те ще са суженят.
13:13Можеха дори да имат деца.
13:15Сибел, никой не може да знае това.
13:17Това са само предположения.
13:18Те можеха да се разделят дори и без теб.
13:21Или пък Елив нямаше да може да стане майка и без това.
13:24Не знам.
13:25Аз знам.
13:26Ти даде на това момиче втори шанс.
13:28Когато трябваше да се оттеглиш, ти се оттегли без дори да се замислиш.
13:32Моля те, не се обвинявай повече.
13:35Не се чувствам добре.
13:38Нито пък Ерхан, знам го.
13:40Не, дей така.
13:41Точно това иска тя.
13:43Ти ще се обвиняваш, Ерхан ще се обвинява.
13:45Ще изгубиш спокойствието си.
13:47Не попадай в този капан.
13:48Или ще все едно си подарила съпруга си на златен поднос.
13:53Изпрати ми тези.
13:54Благодаря.
13:55Добре е.
13:56Севал, можеш ли да ги занесеш на господин Тимур?
13:59Това са рекламни стратегии.
14:01Госпож Зенем.
14:03Има много успешна работа.
14:05Но вие ми ги дайте.
14:07Аз ще ги спратя по някой друг.
14:09Добре, Севал.
14:10Успокой се.
14:12Добре ли се?
14:15Хайде да пием кафе.
14:18По-момичешки.
14:19Добре ще ти дойде.
14:20Успокой се.
14:21Хайде.
14:26Какво правиш тук?
14:40Бари спокоен.
14:41Не съм тук, за да създавам проблеми.
14:45Зафер, исчезвай веднага и остави Сенем на мира.
14:48Добре, арда.
14:49Този път не съм дошъл за Сенем.
14:51Дойдох заради теб.
14:52Заради мен?
14:54Защо?
14:55Защо?
14:57Виж, добре, знам.
14:58В миналото имахме много къвги.
15:01Повечето причинени от мен.
15:02Но сега ситуацията е различна.
15:04Дойдох да те помоля за помощ.
15:07Ти искаш помощ от мен?
15:10Нимане, остана никой, когато да помоли за помощ.
15:13Май, си забравил какво се случи?
15:14Не, не съм забравил.
15:17Как ще забравя?
15:18Все още имам белек от нощ на крака си, но такива неща се случват.
15:22Особено в бурни връзки, като нашата.
15:27Какво е станало с теб?
15:29Не знам, арда, а сега...
15:31Аз имам нужда от твоята помощ.
15:35Имам един адрес, трябва да отидем там.
15:38Ами, ако имаш адрес, ще го намериш.
15:41Нека Бог ти помага от тук нататък.
15:44Арда, нямаше да дойда при теб, ако наистина нямах нужда от това, нали?
15:49Става въпрос за семейството.
15:50Няма друг човек, когато да помоля за помощто освен теб.
15:54Ти си единственият беден, когато познавам.
15:59Айде, молете.
16:04Накратко той открито флиртуваше с мен.
16:06Гледай го този мръсник, значи сваля и снахами и теб.
16:11Наистина не знам какво да правя.
16:15Какво да правиш?
16:17Ще поговорим с снахами.
16:19Ще й обясним ситуацията.
16:20Няма какво друго да направим.
16:22Ами ако госпожа Бегио ми се разсърди...
16:24Защо ще ти се сърди?
16:26Каква е твоята вина, ако той флиртува с всяка, която види?
16:31Така е, но не е само това.
16:33Не искам името ми да се споменава по този начин в компанията.
16:36Не искам това.
16:39Много добре те разбирам, права си.
16:41Но не може и не трябва да се молчи в такава ситуация.
16:45Иначе Бегюм много ще се разстрои.
16:49Не се притеснява и никой няма да разбере, освен нас.
16:53Добре, добре.
17:04Какво има господин Архан? Решихте да си вземете почивка ли?
17:07Сложих документите, които поискахте на бюрото ви.
17:10Казвал съм ви и преди, но ще го повторя.
17:13Наистина съм против идеята за разширяване на дейността в Германия.
17:17Интересно ми е, не си против заради тим, нали?
17:22Не.
17:23Има си причини за несъгласието ми.
17:26Интересно и какви са те?
17:28Културните различия и навиците на клиентите до някъде стесняват нашия пазар.
17:33С нашата политика на високи цени ставаме неспособни да задоволим нуждите на клиентите си.
17:38Така че, накратко казано, не става.
17:40Значи не можем дори да разширим дейността си в чужбина?
17:44Не, не по този начин.
17:45С необходимите процедури и стратегии, защо не?
17:48Да, ти си много добър в това.
17:51Точно така.
17:51Не съм по-добър от вас, госпожо си Бел.
17:54И сега, накъде?
17:56Към бившата ти годеница и нейното семейство ли?
18:03Не забравяй вечерята в 8.
18:05Не съм забравяй, не се притеснявай.
18:07Ще изпълня дълга си като младоженец до край.
18:09Няма да допусна и най-малка грешка.
18:12Не се притеснявам.
18:14Успехът на актьорското ти изпълнение е сигурен.
18:16Какво се случва?
18:29Изпратихте съобщение, спешна среща.
18:31Аз също не знам.
18:33Не казват нищо.
18:34Това е мистерия.
18:36Добре, имай малко търпение.
18:38Ще научиш.
18:39Снахо, ела тук.
18:43Сенем.
18:44Първо ни е вече не използваме.
18:46думата снахо.
18:48Второ, кажи ми, че ще се пръстна от любопитство.
18:55Бегюм?
19:01Тимур, те лъже.
19:05Какво?
19:07Какво?
19:07госпожо Бегюм, не исках да ви казвам, за да не се ядосате, но господин Тимур, дойде на терасата тази сутрин.
19:19И?
19:22Тогава, ами, поведението му беше малко странно.
19:27Този скъпаняк флиртовал с сева.
19:29госпожо Бегюм, кълна се, че не съм виновна.
19:33Дори не разбрах какво се случва.
19:42Няма ли да кажеш нещо?
19:43Кажи.
19:43Ние сме слепи.
19:49Как не сме забелязали това?
19:50Този мъж флиртуваше с Сибел, още щом влезе през вратата.
19:54Щяха да отидат в Германия.
19:56Когато това отпадна, започна да се задява с Бегюм.
19:59И сякаш не е достатъчно?
20:00Дойде рети на сева.
20:01Не се притеснявай, крълица мое.
20:08Няма значение.
20:09Поне разбрахме какъв е.
20:12Сега парчетата си идват на мястото.
20:15Той се държеше странно и по време на вечерята.
20:19Казах на Сенем за това.
20:20Как така?
20:21Продължавайте.
20:22Аз веднага се връщам.
20:24По време на вечерята, телефонът му все звънеше.
20:27Попитах кой е.
20:29Той каза, че не е важно.
20:30След това съобщенията започна.
20:31И познайте какво направи той.
20:34Какво?
20:37Движението на Тунджай обърна телефона с лицето надолу.
20:40Мръсник.
20:41Откъде да знам?
20:43Надявах се, че не всички са като Тунджай.
20:50Севал, не свеждай глава.
20:54Не ти си тази, която трябва да се срамува.
20:57Нито пак аз.
20:59Амионзи, женкар.
21:00Никога повече не преклания и глава пред такива мъже.
21:03Добре, госпожа Бегюн.
21:05Благодаря ви.
21:08Момичета, аз ще отмъстя.
21:11Няма да го оставя на мира с мръсните му игрички.
21:14Участвате ли?
21:18Какъв е планът?
21:20Добре.
21:21Значи, първо...
21:23Сибел?
21:35Получи ли докладите за Германия?
21:37Да, рекламните стратегии също.
21:40Да поговорим ли?
21:42Може ли да говорим друг ден?
21:44Ще прегледаме и двата доклада.
21:46Разбира се, както кажеш.
21:48Добре ли си?
21:51Има ли проблем?
21:53Не е, добре съм.
21:54Малко съм уморена.
21:58Како?
21:59Влез, къпо.
22:02Би ли ни оставил за момент с сестра ми?
22:04Ще говоря за нещо лично.
22:06Да, да, разбира се.
22:23Къде сме?
22:26Истинският въпрос е защо сме тук?
22:29Добър въпрос.
22:30Наистина съм глупак.
22:32Защо ти помагам?
22:33Не е, приятел.
22:35Не дай да мислиш така.
22:37Баща ти е като майстор и ашар.
22:40Значи трябва да помагаш на всички.
22:42И на приятели, и на врагове.
22:43Така си израснал.
22:45Аз такъв ли съм?
22:47Ние винаги сме потискали всички.
22:50Приятели или врагове.
22:51Богати или бедни.
22:52Но това е погрешно.
22:54Не бива да правиш такива неща.
22:57Нали?
22:58О, Боже.
22:59Саксия ли ти е паднала на главата?
23:03Така, това е мястото.
23:18Пристигнахме.
23:19Какво е това място?
23:21Това е отговорът на въпроса, който зададе.
23:25Отговорът на въпроса, който зададох е тази колиба.
23:31Това е къщата, в която аз съм се родил.
23:35Какво?
23:37Да.
23:40Осиновен съм.
23:43Можех да бъда съвсем друг човек, нали?
23:45Наистина ли е направил такова нещо?
23:54Да, Како.
23:56Севал не би излагала.
23:58Ще поговоря с него и ще го поставя на мястото му.
24:01Не, не.
24:02Ти не прави нищо.
24:04Ние ще разобличим простащината му.
24:07Просто го казах, за да знаеш.
24:09Добре, имам ти доверие, но моля те, нека не разпространяваме клюки в компанията.
24:13Всички говорят за личния ни живот.
24:15Добре, не се притеснявай.
24:18Добре ли си?
24:21Чух се с Арда.
24:22Знам за Елиф и Ерхан.
24:28Арда не знаеше нищо.
24:30Ти не си казала нищо, нали?
24:34Осенем...
24:35Откъде да знам, че играете такава игра?
24:38За това ли Ерхан се разгневи?
24:40Казах на Арда да не казва на никого,
24:43но той сякаш не ме послуша.
24:46Тогава...
24:47Защо правиш това?
24:48За доброто на Чичо Бурхан?
24:50Те устройха такава игра.
24:52Не трябвало да се стресира.
24:57Ще те попитам нещо, но не се сърди.
25:01Изобщо ли не ревнуваш?
25:03Какво говориш, направо се побърквам.
25:04Когато си помисля за Ерхан и Елиф един до друг,
25:07буквално по-удявам.
25:09Как веднага си признаваш, че ревнуваш?
25:13Ти си номер едно по откровенност.
25:16Тази вечер имаме семейна вечеря, но сме напрегнати с Ерхан.
25:19Моля те, нека не разкриваме нищо.
25:21Добре, не се притеснявай.
25:23Ще се справим.
25:39И така, Ерхан, как вървят нещата във фирмата?
25:42Свикна ли?
25:43Всичко върви много добре, господин Тахир.
25:46Няма проблем.
25:48Какво означава господин Тахир?
25:49Вече сме семейство.
25:51Няма ли да е по-подходящо от татко?
25:54Не, Ерхан има един баща.
25:56И той е татко Бурхан.
26:05Како видя ли рекламните стратегии на компанията?
26:08Не можахме да говорим.
26:10Стигнаха до мен, но не съм все още.
26:12Ще ги погледна утре.
26:14Сега на вечерете ли ще говорим за работа?
26:16Правете го в офиса?
26:17Да, да говорим за хубави неща.
26:20Например,
26:22Кога ще се здобием с внуче.
26:25След като си изпия чая, ще отида да приготвя малко багаж.
26:49Не, татко, не се изморявай.
26:51Аз ще се справя.
26:52Нека ти кажа нещо.
26:55Тази вакансия ще бъде страхотна.
26:59Толкова ми липсва атмосферата там.
27:02Аз също много съм развълнована.
27:04А след последното ни приключение в Анталия.
27:07Знаеш, всичко стана много объркано.
27:12Знам да ще знам.
27:14Приминала си през много неща, но най-накрая всичко свърши.
27:18Важното сега е да се прегърнете.
27:20Трябва да гледате напред.
27:22Това пътуване ще бъде добро начало и за двама ни.
27:28Радвам се, че ще отидем.
27:30Къде е Арда?
27:33Знаеш ли?
27:35С приятелите си.
27:36Не се притеснявай.
27:38Помадри, але?
27:40Иска ми се и той да дойде.
27:42Всички ще хме да прекараме няколко дни заедно.
27:45Сега, когато току-що е започнал работа, не иска да взима отпуск.
27:49Следващия път.
27:50Нищо.
27:52Следващия път ще дойдем с внуците.
28:03Да ще.
28:04Уреждай тези сватбени неща, Серхам, възможно най-скоро.
28:08Искам да видя внуците си преди да умра.
28:12Надявам се на това, татко.
28:15Ще приготвя багажа, лека по-лека.
28:21Добре.
28:33Не.
28:35Няма да плачеш, Елив. Няма да плачеш.
28:41Ще разплачеш, Сибел Кораслан.
28:45Знам, че имате свои собствени планове, но и ние остаряваме.
28:59Няма ли да е хубаво да държим бебето на Сибел в ръцете си, да го целуваме и да го обичаме, господин Тахир?
29:07Би било невероятно. Едно дете е радостта на едно семейство.
29:13Определено.
29:13Сега, когато става дума за семейство, се чудя, дали да не отидем на закуска заедно утре сутринта.
29:21Какво ще кажете да си запазям място в клуба?
29:24Би било добре?
29:26Утре съм заед, съжалявам. Мога да се присъединя друг път.
29:29Ерхан ще заведе татко Бурхан на почивка Селив утре за няколко дни.
29:36Все още ли се виждаш с тях?
29:40Да, господин Тахир. За кратко време е заради здравето на татко Бурхан.
29:45Господин Бурхан е наистина ценен и за нас.
29:48Но старата ти връзка с дъщеря му и сегашната ти връзка с Тунджай.
29:54Да, мамо, всичко е толкова сложно, право си.
29:58Всъщност, за мен не е сложно.
30:00Аз съм с тях заради здравето на татко Бурхан.
30:04След като той се оправи и се съвземе, ще приключа с тях.
30:07Няма нищо сложно. Ще се справя.
30:11Според мен няма никакво оправдание за подобно нещо.
30:16Не бива да говорим за това.
30:17Да не подлагаме батко Ерхан на тези напрегнати вечери в стил Кураслан.
30:24Моля ви.
30:25Какво не е наред с нашето семейство и с нашите вечери?
30:29Всеки здравомислящ човек знае какъв късмете да бъде част от Кураслан.
30:34Нали?
30:39Господин Тахир, да не прекаляваме.
30:41Ерхан разбира какво имаме предвид и съм сигурна, че ще помисли подобаващо.
30:47Разбирам.
30:47И можете да сте сигурни, че ще помисли.
30:51Може да направиш сравнение с семейството на Елиф?
30:55Какво?
30:56Да отидем ли двамата с теб в кабинета след вечеря?
31:00Да разговаряме като мъже.
31:04Разбира се.
31:05Като мъже.
31:07Изглежда, ще получа някои съвети.
31:09Не, не, не съвети.
31:10Разговор.
31:11Разбира се, ако искаш да изслушаш идеите ми.
31:14Разбира се, господин Тахир винаги.
31:16Ние си принадлежим един на друг.
31:35Ще ти го припомня.
31:36Тези три дни ще не съберат така, както ни разделиха.
31:42Тунджай, какво правиш тук в този час?
31:58Нямаш ли семейна вечеря?
32:00Има семейна вечеря, но аз нямам настроение за нея.
32:06Занимавам се с разни неща тук.
32:10Хайде, ела, седни.
32:11Седни, заповядай.
32:13А ти какво правиш тук?
32:18Момичетата днес ще останат при баба си.
32:20Не исках да оставам сама вкъщи.
32:22Поне съм тук, за да се разсейвам.
32:25Добра идея.
32:28Какво има?
32:29Изглеждаш притеснен.
32:31Нещо се лифли?
32:35Тунджай,
32:37можеш да ми кажеш.
32:38Бракът ни приключи, но приятелството ни остава.
32:40Изненадваш ме в момента.
32:45Наистина,
32:47не очаквах да се отнасяш така зряло с мен.
32:51Имаме две прекрасни дъщери.
32:54Ако не сме зрели и не успеем да бъдем приятели,
32:57те ще пострадат най-много.
33:00Имаме две прекрасни дъщери.
33:03И те са толкова щастливи, че имат майка като теб.
33:07Благодаря ти.
33:07Поне за едно нещо ме харесваш.
33:15Кажи ми, какво ти се случи?
33:22Не разбирам.
33:24Наистина не мога да разбера хората.
33:31Сега
33:32тя не е човекът, който ме впечатли в началото.
33:38Превърна се в напълно различен човек.
33:40Не мога да я позная.
33:41Тунджай, не искам да казвам.
33:46Казах ти.
33:48Това е последното нещо, което искаш да чуеш сега.
33:51Но, за съжаление, ти го казах.
33:52Добре, все едно не съм казала това изречение.
34:00Какво се случи?
34:02Защо се чувстваш по този начин?
34:05Не знам.
34:06Оморен съм.
34:07Не мога да мисля ясно.
34:09Наистина не мога да разбера.
34:11Не знам какво съм направил.
34:13Не разбирам.
34:15Чувствам се така, сякаш съм отговорен.
34:18За всичко, което се случи.
34:20Сякаш съм направил нещо лошо.
34:23В странно настроение съм.
34:24Наистина, не знам.
34:27Не знам какво правя.
34:29Ти много лесно се изморяваш.
34:33Аз бях много по-търпелива.
34:36А ти преживявал ли си такива неща?
34:40Наясно съм, че не бях добър съпруг.
34:42Не се притиснявай.
34:44Аз също страдам, защото ти ме прокле.
34:49Погледни ме.
34:55Какво става с теб?
34:58С мен ли?
35:00Всичко наред ли е?
35:01Да.
35:02Защо?
35:05Имаш проблем.
35:06Познавам те от години.
35:07Винаги, когато нещо те ядоса, бягаш в някой закътанъгъл,
35:14още го правиш бегиум.
35:15Познавам те, скъпо.
35:22Всъщност, може би, можеш да ми помогнеш.
35:24като се замисля.
35:29Какво да направи?
35:30Как?
35:32Това е област, върху която си работил с години.
35:35Много си компетентен.
35:36Каква е област, бяг юм?
35:41Женкарството.
35:44Както и да е.
35:45Искаш ли кафе?
35:46Не, не, спри.
35:47Остави кафето сега.
35:48Бяг юм.
35:49Ще разбереш по-късно.
35:51Бяг юм.
35:58Бяг юм.
36:01Така.
36:02Значи идваме по такива места, когато ни е тъжно.
36:05Добре.
36:07Хубаво е, ще идвам тук.
36:08С какво се занимаваш от сутринта?
36:11Безсмислени въпроси за живота или нещо подобно?
36:14Казах ти.
36:16Каза ми, но ти си възрастен човек.
36:18Добре, усиновен си.
36:19Защо си толкова шокиран?
36:21Какви са тези опити да разбереш живота ми?
36:24Нали?
36:27Прав си.
36:30Не знам какво правя човече.
36:32Объркан съм.
36:34Объркан си.
36:35Така става, когато богатите деца се сблъскват с препятствия след 30 годишна възраст.
36:40И така?
36:41Какво ще правиш?
36:42Ще живееш ли като бедняк?
36:44Не, за Бога.
36:46Хайде да се вразумиш и да ме пуснеш.
36:48Държиш ме от часове.
36:52Отново говориш.
36:53Много вярно, братко Арда.
36:55Това са 40 години.
36:56Не мога да се променя просто така изведнъж.
37:00Хайде да вървим, заведи ме при Сенем.
37:05Ще гувам се.
37:08Хайде ще те оставя, хайде.
37:10Ей, Зафер.
37:15Зафер.
37:20Какви са тези разговори насъме?
37:22Май здраво го е подхванал.
37:25Какво лошо има?
37:27Просто иска да поговори с зец си.
37:29Няма за какво да се притесняваш.
37:30Питам сериозно.
37:33Защо каза на татко, че отиват на почивка, след като ме предупреди?
37:38Защо?
37:39Ами, я досах се и се раздрънках.
37:40Това е.
37:41Сибел, прекрасна моя.
37:44Виж, аз много обичам Ерхан.
37:47Той наистина е добро момче.
37:48Но трябва да стои на страна от семейството на онова момиче.
37:51Да, права си и знам.
37:54Но той не може да им откаже.
37:56Не може да им обърне гръб.
37:58За това го обичам, но в същото време това поведение ме побърква.
38:07Някога в любовта има дисбаланс.
38:09Гледай ти.
38:16Добре е младоженецо, само не се увлича и няма да давам съвети, просто ще споделя житейски опит.
38:23Много е важно човек да прекарва време с баща си.
38:26Детето трябва да има доверие на баща си и да се чувства обичано.
38:31Бащата трябва да е като планина, така че когато детето се опре на него да знае, че няма да се преобърне.
38:38Моите деца знаят това.
38:41Но ти...
38:43Аз?
38:44Ти не знаеш.
38:48Връзката ти с баща ти е друга.
38:51Господин Тахир, вече сме говорили за това. Трябва ли да го повтаряме отново?
38:56Някои урод си не се научават изведнъж.
38:59Полезно е да ги повтаряме.
39:01Аз винаги съм работил за доброто на моите деца.
39:04Може би методите ми са спорни, но винаги съм се стремял към тяхното благополучие и съм се учил от своите грешки.
39:14Виж, видя ли?
39:17Щупи се след като приложих малко натиск.
39:20Същото е и с хората.
39:22Разбираш ли?
39:25Защо ми разказвате тези неща?
39:28Не мога ли да кажа две думи на зец си? Аз съм ти като баща.
39:32Виж, сине, началото не се разбирахме много добре.
39:38Но после ти успя да спечелиш благоразположението ми със своята смелост и интелигентност.
39:44Но не си мисли, че не мога да те смачкам, когато си поискам.
39:50Ще ти кажа две неща.
39:52Първо, сега си зет на кора слан и ще се научиш да живееш като такъв.
39:59Ти представляваш фамилията Кора слан.
40:04Второ, въпреки, че си женен за Сибел, ти имаш само представителна функция във фамилията.
40:11Никога няма да бъдеш истински кора слан.
40:14Господин Тахир, нямам такъв проблем.
40:21Не съм се оженил за Сибел, защото е богата или защото това ще улесне живота ми.
40:25Ожених се за Сибел, защото се влюбих в нея.
40:28Значи, докато не умреш, ще бъдеш Ерхан, който е излязъл от бедняжките квартали на Бурса и е бил изоставен от баща си.
40:37Така ли?
40:38Да. Обичам семейството си.
40:43Нямам проблем с това.
40:44Толкова се радвам да чуя това.
40:49Никога няма да ти позволя да разчиташ на Сибел и на нашето семейство, за да живееш както искаш.
40:58Господин Тахир, ще тръгвам късно е.
41:02Като съпруг и съпруга, може би искаме да си тръгнем малко по-рано.
41:09Какво става, Зетко?
41:12Умразна ли ти да слушаш съвети?
41:14Не, никога.
41:17Не проведохте ли този разговор с мен, за да покажете силата си?
41:22Ето, разбрах.
41:24Както желаешь.
41:27Хайде, да вървим.
41:33Какво, каза баща ми? Надявам се, че не те е притеснил.
41:37Не, не, изобщо не ме притесни.
41:40Сладкодумно ме обясни как да стана Зет на Кораслан.
41:43Той няма лоши намерения.
41:44Направил го е, защото видя напрежението на масата.
41:47Говорихме тази сутрин.
41:48Казах ти да не идваме с това напрежение.
41:51Благодарение на теб, те разбраха, че сме нервни.
41:54За това той ме завлече в стаята си.
41:56Там негласно ме заплаши и ми разказа как бих могъл да бъда достойен жених за Кораслан.
42:01Трябва ли да разказвам още?
42:04Сега аз ли съм виновна?
42:07Ако не беше отишъл на почивка с бившата си годеница, това напрежение нямаше да съществува.
42:12И този разговор нямаше да се проведе.
42:14Нямаме ли какво друго да си кажем, Сибел?
42:16Винаги ли това трябва да е темата?
42:18Да, трябва.
42:19Защото не мога да го преодолея.
42:21И каквото и да казваш, това не е нормално за мен.
42:24Скъпа, безпомощен съм.
42:25Няма друг начин.
42:27Трябва да бъда статко Бурхан, защото той е единственият човек,
42:30когато виждам като свой баща в този живот.
42:32Молете, разбери.

Recommended