Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЕГО
00:01Госпожа си Бел
00:18Какво искаш от мен?
00:26Успешна бизнес дама
00:30Любимка на всички
00:32Последното ти модно ревю беше страхотно, поздравявам те
00:37Имаш си и красива играчка
00:40Ако питаш мен, наистина съм потисната си, Бел
00:47Не мога да спя по цели нощи
00:49Имам пристъпи на плач
00:51Наистина не се чувствам добре
00:54Страхувам се от всичко
00:56Добре, а ние какво точно можем да направим?
01:06Как да помогнем?
01:07Тази жена взе всичко от баща ми
01:09Тя взе всичко от баща ми
01:12Само за да бъде малко по-богата, малко по-силна
01:15Не съм взела нищо от никого
01:17Баща ти ми продаде този хотел
01:18Ти се възползва от нас
01:20Знаеше колко зле сме с парите
01:22Знаеше колко много се нуждаем от тези пари
01:26Купи го почти на безценица
01:28Взе ни всичко
01:30Това се нарича бизнес
01:31Бизнес?
01:34Значи това се нарича бизнес
01:37Баща ми се самоуби заради теб
01:42Самоубил все?
01:47Да
01:47Баща ми се обеси
01:51Но аз съжалявам наистина
02:03Не
02:03Не съжаляваш
02:05Ти не би съжалила никого
02:07Не би обичала никого
02:08Не би ти дожеляло за никого
02:10Защото нямаш сърце
02:11Ти уби баща ми
02:17Не съм направила нищо на никого
02:21Ти си убийцата на баща ми
02:23Човекът, когато обичах, когато ценях най-много
02:27Ти си убийца
02:29Ти си убийца
02:32Си Бел Корослан
02:34Всяка сума, която си спечелила
02:40Е опетнена с кръв
02:42Но сега е твой ред
02:44Сега е твой ред да страдаш
02:48Си Бел Корослан
02:49Никого не съм убила
03:01Знам
03:06Ти не си ледена кралица
03:13Поплачи си
03:16Аз ли съм виновна?
03:33Не си, не бъди смешна
03:34Не се обвинявай
03:36Успокой се
03:41Молят
03:44Аз не съм убийца
03:47Не си, знам
03:49Но този кошмар няма да свърши
03:57Не, не, не, не
03:58Никъде няма да ходиш
04:00Не оставай сама тази вечер
04:10Молят
04:14Молят
04:15Молят
04:16Молят
04:17Молят
04:18Молят
04:21Молят
04:22Молят
04:23Абонирайте се!
04:53Добро утро!
04:55Добро утро!
05:04Аз ще тръгвам.
05:06Къде?
05:07На работа.
05:08Каква работа? Вече нямаме работа с Сибел.
05:15Не искам да го припомням, но...
05:18Тогава да пием кафе?
05:27Чисто.
05:27Добро утро, татко.
05:39Добро утро, скъпа.
05:41Как си?
05:43Имаш ли еболки?
05:44Не, добре съм. Благодаря.
05:46Добре.
05:48Ще направя закуска и ще се будя рда.
05:50Не бързай.
05:52Слушай, знам, че цяла... цяла нощ не си мигнала.
06:00Скъпа, ще подкрепя каквото и да е твоето решение, но...
06:05В тези любовни въпроси винаги има едно но.
06:11Да ще.
06:12Да намериш истинската любов е наистина трудно.
06:16Трябва да я държиш здраво след като я намериш.
06:20Ние сме хора, скъпа.
06:22Днес сме тук.
06:24Утрени няма.
06:26Правете грешки.
06:28Проваляйте се, опитвайте пак.
06:30Няма...
06:32Няма идеални хора.
06:34Ерхан е добър човек, дълбоко в себе си.
06:37Не захвърляй всичко, което сте имали двамата заради една непозната жена.
06:43Молете.
06:46Не знам, татко.
06:48Не знам.
06:50Дори и да искам да простя, не мога да го направя.
06:53Не мога да забравя.
06:55Не мога да не мисля за нея.
06:57Просто не мога.
06:59Скъпа.
07:00Не мисли за любовта с главата си, а със сърцето си.
07:18Ее, как е?
07:21Добре си го направил.
07:23Благодаря.
07:23Благодаря.
07:30Ами.
07:34Искаш ли да се разходим?
07:43Да, Елиф.
07:46Да се срещнем в кафенето на плажа.
07:49След час.
07:50Добре.
07:50Елиф ли беше?
08:00Иска да се видим.
08:03Може би иска да се сдобрите.
08:09Дано.
08:09Както идея, трябва да тръгвам.
08:17Има много работа.
08:18Не си си спила кафето.
08:22Ако онази жена е син, се обади отново, не забравяй да ми кажеш.
08:26Не прави нищо сама.
08:29Разбира се.
08:29Ще се обади.
08:30Бег Йом, какво правиш?
08:57Къде отиваш?
08:58Никъде.
08:59Просто обновявам гардероба си.
09:01Все пак съпругът ми е богат.
09:03Разбира се, скъпа.
09:05Както искаш.
09:07Да поговорим малко.
09:12Мисля да си купя нова кола.
09:16Разбира се.
09:18Всичките са остарели.
09:20Всички.
09:21Да, майко, слушам ви.
09:23Искахте да поговорим, нали?
09:25Имаш право да направиш всичко.
09:26Да кажеш всичко.
09:29Това, през което преминаваш, не е лесно.
09:34Разбирам те, скъпа.
09:36Наистина разбирам.
09:37Но трябва да разбереш и нас.
09:39моля те, не наранява и това дете заради гнева, който изпитваш към Тунджай.
09:46То няма вина в тази история.
09:48Той е просто дете.
09:50Той е просто дете.
09:51Няма си никого.
09:54Майка му е на път да умре.
09:56Какво можем да направим?
09:59Трябва ли да оставим бедното дете си ръче?
10:03Нека дойде тук, да живее с сестрите си.
10:08Бъди му, майка.
10:13Това би било велико дело.
10:15Разбира се, майко.
10:30Нека дойде.
10:34Аз мога да му бъда майка.
10:37Ти...
10:38Наистина ли си сигурна?
10:41Да, майко.
10:42Мислих много с нощи.
10:46И да не бяхте ми казала, сама щеях да го предложа.
10:50Освен това, както казахте, детето е невинно.
11:01Красивата ми знаха.
11:04Браво.
11:12Тунджай.
11:34Изглежда, че убедих Бегюм.
11:36Май е малко по-спокойна.
11:37Шегуваш се.
11:38Доведи внука ми.
11:41Ти си най-добрата кралица Шукран.
11:45Кралица Шукран.
11:46Това е страхотна новина.
11:47Ще го обикнеш, Берка, и ще ти хареса.
11:50Разбира се, че ще го обичам.
11:52От години искам да имам внук.
11:54Имаш ли негови снимки?
11:57Снимки?
11:58Да.
11:59Ще ти покажа.
12:03Погледни го.
12:06Виж.
12:08Колко е слабък.
12:11Да.
12:13Изглежда, че обича тази дете гледачка.
12:16Елиф, да.
12:18Те се разбират чудесно.
12:19Тунджай, няма нищо между вас двамата, както казва Бегюм, нали?
12:24Разбира се, че не, мамо.
12:26Как може да има?
12:27Добре.
12:27Няма?
12:28Чакай малко.
12:29Още ли искаш да гледаш?
12:31Ще дойда след като свърша нещо важно.
12:35Господин Тахир, имам важна работа.
12:39Казвам ви след като се погрижа за личен въпрос.
12:46Трябва да затварям.
12:49Добре дошла.
13:05Здравей.
13:06Искаш ли нещо за пиене или за ядене?
13:10Ще пие чай.
13:13Това чая.
13:13Това чая.
13:19Как е татко Бурхан?
13:21По-добре ли е?
13:23Добре е, слава Богу.
13:24Доста ни изплаши.
13:26Но вече му мина.
13:34Благодаря.
13:35Благодаря.
13:36Да ви е сладко.
13:36Тази сутрин говорихме за теб с татко.
13:44Той каза, че дълбоко в себе си добър човек.
13:47Хората правят грешки.
13:50И че не трябва да захвърляме всичко между нас заради една непозната жена.
14:00Можеш ли...
14:01Ще можеш ли да ми простиш?
14:05Не знам, Ерхан.
14:08Искам да ти вярвам.
14:10Да ти се доверя както преди.
14:13Колко щастливи бяхме.
14:16Имахме прекрасни моменти заедно.
14:19Просто не го осъзнавахме.
14:21Всичко ще бъде както преди.
14:23Обещавам.
14:24Сигурен ли си?
14:26Не даваш обещания, които не можеш да изпълниш, нали?
14:29Повярвай ми, любов моя.
14:31Напуснах компаният.
14:35Наистина ли?
14:43А ми договорът?
14:46Елиф.
14:48Госпожа Сибел има проблеми.
14:52Всъщност тя ми даде парите, за да ѝ помогна.
14:55В живота ми никога не е имало друга жена.
15:05Кълна се.
15:05Наистина искам да ти повярвам.
15:11Повярвай.
15:12Моля те.
15:17И не работи за този човек.
15:19Не работи с този мръстик.
15:21Вече го напуснах.
15:25Ростих се, изберкай.
15:26Ще се обадя на господин Тунджай.
15:28Скоро ще го информирам.
15:29Не наричай този клоун, господин.
15:35Може ли да попитам нещо?
15:37Разбира се.
15:37Може ли да те прегърна, Елиф?
15:45Може ли да те прегърна.
16:15Може ли да те прегърна.
16:45и беше?
16:46Иска да се видим.
16:49Може би иска да се сдобрите.
16:52Да, но.
16:52Може ли да те прегърна.
16:59Може ли да те прегърна.
17:08Мамо.
17:11Напрага ли ще ме оставиш?
17:13Влез, влез.
17:14Ще пиеш ли нещо?
17:22Няма нужда, скоро си тръгвам.
17:24знаеш ли, че брат ти има син?
17:35Беркай.
17:35От сега нататък той ще живее с нас.
17:42Как така?
17:43Абегиум, знае ли?
17:44Вече знае.
17:46Прие го много зряло.
17:48Същото искам и от теб.
17:55Какво имаш предвид?
17:56Има само едно решение на твоите проблеми.
18:00Хем ще изчистиш петното върху името ни.
18:03Заради случилото с Ефанталия,
18:07хем ще станеш майка.
18:09И как ще се случи това?
18:15Като се омъжиш за зафер.
18:18Няма друг начин.
18:19Не.
18:19Да, си Бел.
18:22Ще се омъжиш за зафер.
18:25Или ще се отрека от теб.
18:34Ако не се омъжиш за зафер,
18:37баща ти също ще се отрече от теб.
18:39Господин Техир,
19:07Добър ден.
19:08Каква хубава изненада.
19:14Ще седнеш ли?
19:16Трябва ли?
19:17Малко бързан, но ощо меканите,
19:19не мога да ви откажа.
19:21И така как върви?
19:25Успяхте ли да се справите
19:27с проблема, свързан с Ефанталия?
19:30С какво?
19:31Това, което си Бел е правило
19:33в продължение на три дни
19:34в унази хижа.
19:35Защо е дала на онзи тип
19:36500 хиляди?
19:38Това са наши лични въпроси.
19:40Господин Техир,
19:42говорим за брак,
19:43семействата ни са решили, нали?
19:45Разбирате,
19:46това, което се случи,
19:48засяга и мен,
19:49и моето семейство.
19:51Моят съвет е да поговорите
19:53с дъщеря си,
19:53за да се научи
19:54да се държи като дама.
19:56И разбира се,
19:57да води живот достоен
19:58за славата и честа
20:00на нашето семейство.
20:05В противен случай,
20:07ще трябва
20:08да се сбогувате
20:11с всички облаги,
20:13които сте очаквали
20:15от нас,
20:18бъдещи ми свекаре.
20:21ще направя
20:23каквото е необходимо.
20:24Добре, тогава
20:25кажете на Сибел
20:26да ми се обади
20:27възможно най-скоро.
20:30Можем да се срещнем,
20:31да си поговорим,
20:32да се разходим,
20:32да се позабавляваме.
20:35Ще я накарам
20:35да забрави
20:36какво се е случило
20:37в Анталия.
20:40Още ли я преследваш?
20:42Забрави за нея,
20:43няма Сибел за теб.
20:44Господин Техир,
20:45кралят на Анталия е тук.
20:47Ако продължаваш
20:48да говориш така,
20:49може да изедеш
20:50следващата си
20:51за куска през сламка.
20:53Как ги измисляш такива?
20:54Репеттирал ли си го, кажи?
20:56Ако позволите,
20:57можем ли да поговорим
20:58насаме, господин Техир?
21:00Зафер,
21:01няма да се бавим.
21:03Ще ни оставиш ли
21:04насаме за малко?
21:05Ще се обадя
21:05на бащата ти
21:06по този въпрос.
21:07Разбира се.
21:09Благодаря.
21:09както казахте,
21:13да не се бавим.
21:14защо ме извикахте?
21:22Как се казва?
21:24Балкан.
21:25Тук съм.
21:25кака е лиф?
21:27Добре дошла.
21:29Беркай.
21:30Какво правиш тук?
21:35Добре дошъл.
21:36Детето е много сладко.
21:38Дошъл е да посети
21:39кака си е лиф.
21:41Донесох ви чай
21:42чичо бурхан.
21:44Ето и кекса.
21:46Изглежда вкусен,
21:47за това ви донесох.
21:48Не беше нужно.
21:49Благодаря.
21:50Няма за какво.
21:52Здравейте.
21:54Здравейте.
21:55Беркай наистина
21:57се тревожаше за вас.
21:58Когато си тръгнахте така,
22:00той настоя.
22:01Не можех да не го доведа.
22:03Благодарение на това
22:04се запознах с Чичо Бурхан.
22:06Страхотен човек наистина.
22:08Благодаря.
22:09Чух, че сте били болен.
22:10Оздравявайте.
22:11Благодаря.
22:12Надявам се,
22:13че ще се оправите скоро.
22:15Госпожо Елиф,
22:16да поговорим насъм, е?
22:20Разбира се.
22:21Да излезем ли?
22:22Би било чудесно.
22:24Хайде, момче,
22:25да си поговорим по мъжки.
22:26Искаш ли, малко?
22:28Ела.
22:31Вземи си, хайде.
22:39Единствено дете
22:40на семейство от Бурса,
22:42което израства
22:43с много трудности.
22:44баща му почива,
22:47когато е само на пет години.
22:49Майка му
22:49е била
22:50шивачка,
22:52чистачка.
22:54Момчето също работело.
22:57Постъпва в един от най-добрите университети
22:59в Истанбул.
23:01Завършва с високи оценки.
23:03Но тогава загубил
23:04и майка си.
23:06След смъртта
23:07и се измъчвал,
23:08че не е успял да ѝ осигури
23:10комфортен живот.
23:13Мислял, че
23:14причината за всичко
23:16е бедността му.
23:18Направил всичко по силите си,
23:20за да има повече.
23:22След това загубил много пари
23:24на фондовата борса.
23:26И
23:27след това се опитал
23:31да възстанови загубите си
23:33от дъщеря ми.
23:41Наистина приличате на сина си.
23:47На кого поръчахте да ме проучи?
23:51Нека ви разкаже една история,
23:52която чух.
23:53имало един човек.
23:57Той бил рецепционист
23:58в един хотел в Анталия.
24:00Най-малкият от три деца
24:02в бедно семейство.
24:06Един ден си харесал
24:07богата жена.
24:12По някакъв начин
24:13се оженил за нея.
24:18Незнайно как
24:19бащата на жената починал.
24:23предполагам, че това е съдба.
24:29Тя, следователно и съпруга ти,
24:32Тахир Кураслан,
24:34наследяват всичко.
24:35Знай си мястото.
24:37Как смееш?
24:39Тахир Кураслан не обича никого.
24:43Нито съпругата си, дъщеря си, сина си.
24:45Той обича само парите.
24:48Толкова много ги обича,
24:50че е готов да продаде
24:51собствената си дъщеря
24:52на някакъв богат и дилет.
24:54Татко също беше такъв.
25:01Беше човек,
25:02който би направил всичко за пари.
25:05Той умря сам.
25:07На погребението му имаше
25:08три мадуши.
25:11Имамът,
25:13аз и Татко.
25:19Довиждане.
25:19Наистина се радвам,
25:33че решихте да заведете Беркай в имението.
25:36Иска ми се и вие да дойдете,
25:38да останете с Беркай през цялото време.
25:40Щяхте да имате и добра заплата.
25:43Съжалявам,
25:44но не мога да приема.
25:46Надявам се,
25:46че семейството ви ще обича Беркай.
25:49Особено,
25:49но госпожа Бегюм.
25:51Дъно не бъде прекалено строга към него.
25:54Наистина съжалявам за
25:55случилото се.
25:57Била е много груба.
25:59Няма нищо, наистина.
26:01Просто Дъно да бъде мила с Беркай.
26:05Откакто си тръгнахте,
26:06Беркай е много тъжен.
26:08Все плаче.
26:10Надявам се да размислите.
26:12Наистина и аз съжалявам,
26:14но това вече не е възможно.
26:17Ерхан не иска да работя там.
26:19Вие двамата помирихте ли се?
26:23Да.
26:23Бих ви поздравил, но не ми изглежда, че това ще завърши добре.
26:32Имам своите съмнения.
26:33Какво имате предвид?
26:37Госпожо Елиф.
26:38Наистина ли имате доверие на Ерхан?
26:43Защо питате?
26:47Изглежда не сте наясно, госпожо Елиф.
26:50Не съм наясно.
26:52С какво?
26:52Кажете ми.
26:53Знаете ли защо си Бел е дала тези пари на Ерхан?
26:59Не.
27:01Не знам как да го кажа.
27:03Все пак ми е сестра, но...
27:06Тя планира да има дете от мъжа, когото обичат.
27:12От вашия годеник.
27:16Ето защо му е дала парите.
27:17Каква?
27:22Да.
27:23Абонирайте се!
27:53Толкова отрано ли започнал да пиеш?
28:06Още ли ми се сърдиш?
28:09О, не ме остави да обясня.
28:11Наистина трябваше да кажа на майка ти.
28:14Добре, това вече е в миналото, вече си и казала.
28:18Няма какво да се прави сега.
28:19Значи ми прощаваш.
28:23Какво те притеснява?
28:44Искаш ли да поговорим?
28:45Мама и татко.
28:49Дадоха ми ултиматум.
28:52Трябва да се омъжа за зафер.
28:57Но Ерхан...
28:59Това боли най-много.
29:04Защо?
29:05Той ще се здобри из годеницата си.
29:08Може би вече го е направил.
29:10Сигурно в момента са заедно.
29:11Мисля, че съм влюбена.
29:30Никога не съм срещала човек като него.
29:33Може ли някой да те прегърне само с очите си?
29:36Може ли нечия усмивка да озари дъня ти?
29:39Може ли някой да те лекова само, когато те докосне?
29:44Мисля, че се влюбвам прекалено силно в него.
29:47Сибел.
29:48Сибел.
29:49Сибел.
29:50Сибел.
29:50Съновъж кошмар.
29:57Добре ли си?
30:00Бащата на Есин
30:01се обесил в хола заради мен.
30:07Чакай, чакай, чакай.
30:08Не се измъчвай.
30:10И без това си уморена.
30:12Легни си, легни.
30:14Не мисли за това,
30:16което каза унази жена.
30:18Не я оставяй да те обърка.
30:20Не ѝ позволявай.
30:22Аз съм тук.
30:23Аз съм с теб.
30:26Затвори очи.
30:28Почини си.
30:42От сега на татък ще ми е много трудно да го виждам.
30:46Може би никога повече няма да го видя.
30:48Защо?
30:49Татко вълни едва мъни.
30:52А той се с добрия изселив.
30:53Татко вълни едва мъни.
30:55Татко вълни едва мъни.
30:56Аз съм субтитът.
30:58Татко вълни едва мъни.
31:00Аз съм субтитът.
31:01Абонирайте се!
31:31Абонирайте се!
32:01Не съм толкова велика като вас, но и аз съм в сферата на туризма.
32:08Съднете, моля.
32:10Явно си тръгвате, не бих искала да ви се натрапвам.
32:14Не, имам време.
32:15Моля.
32:21Позволете ми да ви поръчам нещо.
32:23Е, тогава нека да е каквото пиете и ви.
32:26Както желаете.
32:28Сине, две, същите като предишното.
32:30Същност от известно време исках да се запозная с вас и ето, че този ден е днес.
32:37Не съм имал възможност да ви срещна преди.
32:40Този пръстен е красив.
32:45Толкова е елегантен.
32:50Много ви отива.
32:52Благодаря.
33:04На здраве.
33:11Това е доста силно, надявам се да не се напия.
33:15Не се притеснявай, няма да се напиеш. Хайде.
33:19Имате дъщеря, нали?
33:22Си Бел.
33:24Да.
33:26Каква късметлийка е да има баща като вас?
33:30Благодаря.
33:32Съжалявам.
33:36Трябва да отговоря.
33:38Да.
33:39Тахирка, де си?
33:41В клуба, защо?
33:43Добри новини.
33:45Внукът ни идва вкъщи.
33:47Ти същала.
33:48Така ли?
33:49Идвам веднага.
33:52Тръгвате ли?
33:56Това е важен въпрос.
33:57Извинявам се.
33:59Разбира се.
34:00Господин Тахир,
34:02може ли да се срещнем отново?
34:05Бих искала да се консултирам с вас за нещо.
34:09Разбира се, няма проблем.
34:11Ето визитката ми.
34:12Благодаря.
34:12Ще ви се обадя.
34:16Ще чакам.
34:17Мамо?
34:36Скъпа.
34:37Още ли ги няма?
34:38Скоро, скъпа.
34:43Мамо, искам да ти кажа нещо.
34:46Забравих си пъртмонето в таксито.
34:47Шофьорът за щастие ми се обади.
34:49Мога ли да отида да си го взема?
34:51Стой тук, племенникът ти идва.
34:54Ще го вземеш по-късно.
34:56Добре.
34:59Момичета?
35:00Ще бъдете добри с брат си, нали?
35:03Не, не го искам.
35:05Бабо, не му, давай да идва в нашата къща.
35:07Ние не го искаме тук.
35:09Не дайте така.
35:11Да се стои в неговата къща.
35:14Деца, какво да ги правиш?
35:17Да, бе, Гюм, не забравяй.
35:19Той е малко дете без майка.
35:22Права сте?
35:23Всичко е за децата.
35:24Те са нашето бъдеще.
35:33Сине.
35:38Добре, дошли.
35:40Това е баба, целуни и ръка.
35:47Благодаря, скъпи.
35:48Ти си очарователем.
35:50Ела, нека и аз да те целуна.
35:52Здравей, Беркай.
35:55Аз съм твоята леля.
35:57По-младата.
35:58Беркай.
35:59Аз съм твоята мащеха.
36:01Той е наистина приличен на теб, Тунджай.
36:09Данон е наследи отвратителният ти характер.
36:12Престани.
36:13Нека те представя на сестрите ти.
36:15Момичета Беркай.
36:17Виж.
36:19Това е Мерджан.
36:22А това е Зейнеп.
36:23Хайде, момичета, прегърнете, брат си.
36:26Да го прегръщаме.
36:27Ние не го искаме тук.
36:29А ти искаш да го прегръщаме.
36:31Да се връща в неговата къща.
36:35С времето ще свикнете един с друг.
36:37Няма да свикнем.
36:38Момичета, знаете ли какво?
36:40Нека да разведем Беркай наоколо.
36:42Хайде.
36:42Хайде, Зейнеп.
36:44Мерджан.
36:45Аз трябва да тръгвам.
36:59Няма да мога да издържа на това семейно блаженство.
37:02До после, братко.
37:04Довиждаме.
37:08Бегем.
37:11Знам.
37:12Ядоса на си ми.
37:17И си права.
37:18Но не знаеш колко съм ти благодарен за това, което направи.
37:24От сега нататък ще бъда чудесен съпруг за теб.
37:28Ще намирам време само за теб и семейството.
37:32Обещавам.
37:35Копая два гроба, Тунджай.
37:38Един за теб.
37:40Един за мен.
37:42Но ти, нали...
37:50Боже, какво да правя?
37:52Аз не иска.
38:01Боже, какво да правя?
38:07Тунджай.
38:09Здравей, как е? Харесва ли ти?
38:31Добре ли си, Елиф?
38:39Какво беше това?
38:44Опитали се да правиш дете с тази си Бел Пресонези три дни.
38:48За това ли ти плати?
38:52За това ли ти плаща всеки месец?
38:54И така, докато не забраменее.
39:07Все още имах надежда.
39:09За това не го свалих.
39:15Но вече всичко свърши.
39:21Ти си мъртъв за мен, Архан.
39:23Мъртъв за мен, Архан.
39:25Ти си мъртъв за мен, Архан.
39:29Ти си мъртъв за мен, Архан.
39:30Мъртъв за мен, Архан.
39:40Ако си намерил партмонетом, и защо го държа толкова дълго в теб?
39:41О, младежа, ако си намерил партмонето ми, защо го държа толкова дълго в теб?
39:58Съжалявам, баща ми беше болен, не можах да го донеса по-рано.
40:01Съжалявам много.
40:02Да но скоро да оздравее. Сега добре ли?
40:05Да, да, добре. Щях да го донеса по-рано, но имаше и някои семейни въпроси.
40:11Малко сложни.
40:13Ако знаеш само, моето семейство е като унези в драматични филми.
40:19Незаконно родени деца, измамени лели, внезапно появяващи се внуци.
40:25Не можех да издържа, за това се измъкнах.
40:29Хайде седни, нека те почерпя.
40:32Донесе ми документите на докоснати. Бих искала да ти се отплатя.
40:36Няма нужда, благодаря. Трябва да работя така, че си тръгвам.
40:39Добре, тогава една секунда.
40:41Това достатъчно ли е?
40:47Какво правиш?
40:49Парите, които ще изкараш днес.
40:51Ти пиана ли си?
40:54Приятна вечер.
40:55Чакай, малко. Сбъркал си.
40:58Просто се опитвам да бъда приятелка.
41:01Моля те, нека да те почерпя.
41:03Моля те, позволи ми.
41:05Добре, добре. Ще си го платя сам.
41:10Братле, има ли чай тук?
41:12Какъв чай?
41:13С колата съм. Харесвам си шофьорската книжка.
41:17Добре, разбрах.
41:18Ти си добро момче.
41:21Пий чай, кафе, вода.
41:24Да, донеси му една вода.
41:27Толкова ми е скучно.
41:28Нямам никакви приятели в Истанбул.
41:32И изобщо не ми се прибира вкъщи.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended