Saltar al contenido principal
  • hace 14 minutos

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00El retorno de Sherlock Holmes
00:30En 1891 en las cataratas de Reichenbach cerca de Maring en Suiza
00:49por fin Sherlock Holmes cerró todas sus cuentas pendientes con el profesor Moriarty
00:55el criminal más peligroso de su generación
00:57los dos se encontraban solos en aquel maravilloso lugar
01:01el motivo de tal enfrentamiento era obvio para los que conocíamos el caso
01:05Holmes logró la destrucción de su enemigo pero a cambio de su propia vida
01:10La casa vacía
01:27Han pasado ya tres largos años desde que mi querido amigo se precipitó a la muerte
01:46allí en el abismo bajo esas aguas turbulentas el infame profesor Moriarty y el defensor de la ley más valiente de su generación
01:56y hacen juntos para siempre
01:58A pesar de los años no hay esquina de Londres que no me recuerde a mi viejo amigo
02:11Nunca paseaba por Baker Street donde compartimos casa durante aquellos años
02:18sin que me volviese a la memoria intensamente el pasado
02:22y la pérdida del mejor y más sabio de los hombres que he conocido
02:26Conservé un gran interés en materia criminal
02:45y he incrementado mis pocos conocimientos trabajando como médico de la policía
02:50Una mañana temprano de la primavera de 1894
02:57me llamaron citándome en el West End
03:00Buenos días, señor
03:04El inspector Lestrade le espera
03:06Primer piso, señor
03:07Gracias
03:08¿Inspector?
03:18Lamento llamarle tan temprano
03:20Encantado de verle
03:21El honorable Ronald Lader
03:24Ahí no la deje, por favor
03:26Ah, perdón
03:27Tenía 23 años
03:36Era el segundo hijo del conde y la condesa de Main
03:39Su padre está en una de las colonias de Australia
03:43La madre pasando el invierno aquí
03:44Vivía con su madre y su hermana en esta casa
03:47¿Suicidio?
03:49No, no
03:50No hay arma
03:52Ah, esto estaba en el suelo junto al cadáver
03:57Es una de esas balas de revólver puntiagudas
04:02Son horribles
04:03Debió atravesarle la cabeza al pobre hombre
04:05Tal velocidad para una pistola no es normal
04:10Sí, para un rifle
04:12
04:13Bien
04:15Un asesinato, inspector
04:16Ah, sí
04:17¿Tiene idea de quién?
04:19No
04:19Es pronto aún
04:21Pero mucho me temo que este caso terminará convirtiéndose en un rompecabezas
04:25Seguramente estaba sentado en esa silla
04:30Y contando ese dinero
04:32Ah, veo que no le han matado para robarle
04:36A ver, pasó la tarde jugando a las cartas en su club
04:40¿Echamos la última mano?
04:59Sí, muy bien
05:00Ahora podrá tomarse la revancha
05:02Ronald
05:15¿Cuánto le debo?
05:16Ya está bien
05:18¡Gracias!
05:18No
05:19¡Gracias!
05:20Gracias.
05:50Gracias.
06:20¿Ronald?
06:33¿Ronald?
06:36¿Ronald?
06:40¿Ronald?
06:44¿Ronald?
06:48¿Se dijo que no volvería a salir?
06:50No lo ha hecho.
06:51De oí llegar a casa sobre las diez y media y no ha vuelto a salir.
06:55Estoy seguro.
07:02Señor Ronald.
07:06Señor Ronald.
07:11A parte, sí señora.
07:26Acabo de comprobar que la muerte fue instantánea.
07:32¿El asesino entraría por esa ventana?
07:36Sí.
07:37La ventana estaba abierta.
07:39Pero lo extraño del asunto es que no hay señales del intruso.
07:43Nada.
07:44Ni dentro ni fuera.
07:49No me gustaría escalar por aquí de noche.
07:52Habrá sido un bono.
07:55Como dice doctor, es imposible.
07:58El asesino debe tener alas.
08:01Sí.
08:02Este caso le habría interesado a su pobre amigo Sherlock Holmes.
08:06Sí.
08:07Ya lo creo.
08:08Una gran pérdida.
08:11No aprobaba sus métodos, pero era el mejor amateur que hubo y seguramente habrá.
08:17Había veces en que sacaba lo mejor de mí.
08:21Muy bien, inspector.
08:22Si usted quiere, ordene que lo lleven al depósito y le haré la autopsia esta tarde.
08:26Enseguida, doctor.
08:28Bien.
08:29Hasta el interrogatorio.
08:30Adiós.
09:00Doctor Watson, ¿es usted médico de policía?
09:17Sí, señor.
09:19¿Examinó al fallecido Ronald Francis Adair, que es el objeto de esta investigación,
09:25y más tarde llevó a cabo la autopsia del cuerpo?
09:29Eso es, señor.
09:31Bien.
09:32¿A qué conclusiones llegó?
09:35La muerte se la produjo una herida de bala, seguramente de un revólver del 45...
09:42Doctor Watson, le ruego se atenga a los hechos.
09:46Mi trabajo consiste en establecer los hechos de este caso.
09:51Perdone, señor. No le comprendo.
09:54Ha dicho que la bala seguramente salió de un revólver del 45.
10:00Eso es pura especulación por su parte y no es su cometido hacer suposiciones sobre el tipo de arma que se utilizó.
10:09Eso corresponde a la policía.
10:13Perdón, señor.
10:16Por favor, siga.
10:18La muerte se la produjo una herida de bala en la cabeza.
10:22La bala era de plomo y atravesó el cráneo.
10:27Entró por encima del ojo izquierdo a través del frontal izquierdo.
10:31Siguió por el cerebelo y salió del cráneo por la parte de atrás de la cabeza por la sutura del occipital parietal izquierdo.
10:39En su opinión, ¿cuándo le sobrevino la muerte?
10:45La muerte fue instantánea.
10:48¿Tiene usted idea de cuánta distancia recorrió la bala antes de entrar en el cráneo?
10:56No puedo asegurarlo, pero desde luego algo más de uno o dos metros.
11:01¿Hora de la muerte?
11:03La muerte ocurrió entre las 10 y media y las 11 y media posmeriliano del día 28 de este mes.
11:08Gracias, doctor...
11:14Watson.
11:18Ronald Ader y yo jugábamos en el mismo equipo.
11:21Era un jugador de primera y sus piernas muy potentes.
11:25Un gran deportista.
11:28¿No es verdad?
11:30Sí, era todo un campeón, señor.
11:32Y muy honrado.
11:34Un hombre conocido en muchos sitios.
11:36Gracias, señor Murray.
11:43Sir John Hardy.
11:47Yo era el padrino de Ronald Ader y su administrador.
11:54Su familia está completamente destrozada por esta espantosa tragedia.
12:00Yo fui el que introdujo al chico en el club bagatell.
12:03Siempre le gustó jugar a las cartas.
12:06¿Ganar o perder?
12:08¿Eso pudo afectar al señor Ader de alguna forma, Sir John?
12:12Qué va.
12:13Ni hablar.
12:14Él nunca arriesgaba tanto como para que le afectase.
12:19La fortuna familiar es muy considerable.
12:24Gracias, Sir John.
12:26Me ha ayudado usted mucho.
12:28Y quiero decirle que el testimonio de una persona tan notable como usted
12:33es muy valorado por la sala.
12:36Coronel Morán, que sepamos es usted la última persona que vio con vida al señor Ader.
12:45¿Lo conocía bien?
12:47Conocía bastante bien al señor Ader.
12:50Conocía a su padre, Lord Maynus, muy bien.
12:53Solíamos jugar juntos al polo en la India.
12:55Pero a Ronald...
12:59Le he visto bastantes veces en el club durante los últimos meses
13:02y hemos jugado las cartas de vez en cuando.
13:05Ah, un chico encantador.
13:08Bien educado, inteligente...
13:11En realidad, el prototipo de joven que me gustaría ver en mi antiguo regimiento.
13:16¿Notó usted algo raro en su comportamiento?
13:19¿Estaba asustado o preocupado la última vez que le vio?
13:24En absoluto, todo lo contrario.
13:26¿Conoce usted a alguien que quisiera matar al señor Ader?
13:31No conozco a nadie.
13:34Dudo que tuviese algún enemigo.
13:37Gracias, Coronel Morán.
13:42Inspector Lestrade, ¿puede darme usted su opinión sobre el caso de la muerte del señor Ronald Ader?
13:50Sí, señor.
13:52Es un homicidio intencionado cuyo autor desconozco.
13:55Un homicidio intencionado por persona o personas desconocidas.
14:02Ocho.
14:03ừng citos
14:04主 individuos
14:05最近.
14:08¿Noche?
14:12Homicidio intencional por persona o personas desconocidas.
14:18¡El estándar!
14:20Perdón, lo siento.
14:23No se han estendeado.
14:26¡El estándar!
14:26¡Salud, Roe, Kempst, por favor!
14:32¡El estándar!
14:38¿Sí?
14:45Un caballero desea verle, doctor.
14:47¿Es un caso urgente?
14:49No lo sé, doctor.
14:51¿Le ha dado su tarjeta?
14:54No, doctor.
14:56Ivy, si no se lo he dicho una, se lo he dicho cien veces.
14:58Mi horario de consulta está claramente visible afuera.
15:02Por favor.
15:03¡Señor!
15:05¡Doctor Watson!
15:06Sí, soy yo, señor.
15:07Sí, retírese, Ivy.
15:09Estoy ocupadísimo, señor.
15:11Por supuesto que lo está, doctor.
15:13Usted es un hombre con considerables responsabilidades,
15:16pero le he oído darle su dirección al cochero fuera del juzgado
15:19y me he dicho, voy a pasar por allí a ver a ese amable caballero.
15:23Verá, soy consciente de que si mis modales han sido un poco groseros,
15:27no lo he hecho con mala intención
15:28y le estoy inmensamente agradecido por haberme recogido mis...
15:32Le da demasiada importancia, señor.
15:33No va a perder el día por esto.
15:35No, es pérdida de tiempo.
15:37Soy vecino suyo, señor.
15:39Encontrará mi pequeña librería en la esquina de la calle Church.
15:43¿Puedo sentarme?
15:44Estoy muy contento de verle, se lo aseguro, doctor.
15:47Eh, quizá...
15:50¿Es coleccionista?
15:55Yo tengo pájaros ingleses y moluscos
16:00y un volumen muy raro de la Guerra Santa.
16:02¡Una ganga!
16:03¡Una ganga cualquiera de ellos!
16:06Los libros necesarios para completar su biblioteca.
16:10Parece un poco descuidada, ¿no?
16:11Watson, ¿me permite usted fumar en su consulta?
16:22Holmes...
16:24Mil perdones, mi querido Watson.
16:46No pensé que le afectaría tanto.
16:49Pero sí es usted.
16:52Y está vivo, de verdad.
16:54¿Está en condiciones de discutir eso?
16:56Le he producido un innecesario shock con mi dramática reaparición.
17:00No, no, no, no. Estoy bien.
17:03Estoy bien.
17:04Pero imagínese.
17:06No puedo creer lo que ven mis ojos.
17:08Sí, el hielo santo.
17:09¿Quién iba a pensar que usted se iba a presentar aquí, en mi consulta?
17:14¡Ah!
17:16No es usted un espíritu.
17:19Mi querido amigo, estoy contentísimo.
17:21Siéntese, siéntese.
17:23Y cuénteme cómo salió vivo
17:25de aquel tremendo abismo.
17:27Ay, qué bueno es estirarse.
17:32Ay, no es una broma cuando un hombre alto
17:34debe encogerse 20 centímetros durante unas horas.
17:37Ay.
17:41Mi querido Watson,
17:46tenemos que afrontar una dura y peligrosa noche.
17:51Puede que sea mejor que le haga un resumen
17:52de todo lo sucedido cuando terminemos.
17:54No, no, no, no. Estoy lleno de curiosidad.
17:57Cuéntemelo ahora mismo.
17:59¿Vendrá conmigo esta noche?
18:01Cuando quiera y a donde quiera.
18:03¡Ah!
18:05¡Watson!
18:06Igual que los viejos tiempos.
18:10¿Podremos tomar algo antes de marcharnos?
18:12Ya comeremos antes.
18:14Cuénteme qué le pasó.
18:16¿Está usted bien?
18:17Perfectamente.
18:20Verá.
18:21Sobre el abismo.
18:27No tuve dificultades para salir de él
18:29por la sentilla razón
18:30de que jamás caí en él.
18:33¿No cayó al abismo?
18:34No, Watson.
18:36No caí al abismo.
18:39La nota que le dejé en la roca
18:41cerca de la catarata
18:42era totalmente cierta.
18:43Tuve duda
18:48de si mi carrera
18:50tocaba su fin
18:50cuando me di cuenta
18:52de la presencia
18:52de la siniestra figura
18:54de Moriarty
18:54a salvo
18:55en el estrecho puente.
19:00Leí
19:00en sus ojos grises
19:01un inexorable propósito.
19:06Me las ingenié
19:07para que me diera permiso
19:08para poder escribir
19:09la nota
19:09que más tarde
19:10leería usted.
19:10La he guardado
19:19como mi más preciado tesoro.
19:23Algunos meses después
19:24leí con sumo interés
19:26su descripción
19:27de mi muerte.
19:29Excelentemente escrita
19:30la más excitante
19:31y pintoresca pieza
19:32de ficción.
19:34Estoy alegre
19:35hasta lo más profundo
19:35de mi alma
19:36porque lo fuese.
19:38Pero, ¿qué pasó realmente?
19:39Cuando llegué al saliente
20:09me puse alerta.
20:12Él no llevaba armas
20:13pero me cogió fuertemente
20:15con sus brazos.
20:17Él sabía
20:17que llevaba
20:18las de ganar
20:18pero estaba cegado
20:20por las ansias
20:21de la venganza.
20:23Sé un poco
20:24de Baritsu
20:24un arte marcial japonés
20:26que he empleado
20:28en más de una ocasión
20:29de modo muy provechoso.
20:31Dios mío.
20:38Pero, ¿cómo pudo salir
20:41de la montaña?
20:43No fue cosa fácil.
20:51Incluso con el profesor Moriarty
20:53muerto en esa catarata
20:55seguía corriendo
20:56el mismo peligro
20:57que antes
20:57el destino
20:59puso en mi camino.
21:01Sabía que
21:02hasta el último
21:03de los partidarios
21:04de Moriarty
21:05me buscaría.
21:07Ahora,
21:07con la única intención
21:08de vengar la muerte
21:09de su jefe
21:10pero sí podía convencer
21:11al mundo
21:11de que también
21:12yo había muerto.
21:13así que decidí
21:17desaparecer.
21:21Allí y entonces.
21:24Cielos santos.
21:27Pero las huellas, Holmes.
21:30Yo vi con mis propios ojos
21:31como bajaban
21:32pero no volvían.
21:41No soy persona
21:42dada al miedo.
21:43Pero le doy mi palabra
21:46que durante la ascensión
21:48me pareció oír
21:50la voz de Moriarty
21:51gritándome
21:53fuera del abismo.
22:13finalmente alcancé un lugar
22:37donde pudiera descansar
22:40sin ser visto.
22:40Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
22:53¿Qué es lo que pasa?
23:23¿Qué es lo que pasa?
23:53¿Qué es lo que pasa?
23:58Desde mi reposado refugio, le vi a usted y a los demás investigar de la manera más patética e ineficiente las circunstancias de mi muerte.
24:09Finalmente, cuando usted se formó sus inevitablemente erróneas conclusiones, se marchó.
24:21¿Qué es lo que pasa?
24:26¿Qué es lo que pasa?
24:31¿Qué es lo que pasa?
24:32¿Qué es lo que pasa?
24:36¿Qué es lo que pasa?
24:37¿Qué es lo que pasa?
24:41¿Qué es lo que pasa?
24:58Para mí era hora de seguir mi camino.
25:00¿Qué es lo que pasa?
25:05¿Qué es lo que pasa?
25:06Gracias.
25:36Por supuesto, la conclusión es obvia.
25:49Moriarty no estaba solo.
25:51Su cómplice a distancia
25:53debió de ser testigo de su fallecimiento
25:56y de mi huida.
26:06No me costó mucho pensarlo, Watson.
26:10Corriendo como un desesperado,
26:12recorrí 15 kilómetros a través de la montaña.
26:22Una semana después, estaba en Florencia,
26:26con la certeza de que nadie en el mundo
26:28sabía qué había sido de mí.
26:31Tenía un confidente,
26:37mi hermano Mycroft.
26:38Tuve que confiar en él
26:39para obtener el dinero que necesitaba para vivir.
26:44Le pido mil disculpas, mi querido Watson.
26:48Pero era tan importante que pensaran que estaba muerto,
26:52es evidente que usted no podría haber descrito
26:54también mi desdichado final
26:56si no hubiera estado convencido de él.
27:01Quise escribirle varias veces,
27:02pero siempre temía
27:05que su entusiasmo le llevara a cometer
27:09alguna indiscreción que desvelara mi secreto.
27:20Yo pensaba que era tan de fiar como su hermano.
27:23Pues claro que sí, Watson.
27:25Pero tiene el corazón blando.
27:33¿Y qué ha hecho durante estos tres años?
27:40Quizá haya leído algo
27:41sobre el gran explorador noruego
27:43llamado Bidgeston.
27:46Pero estoy seguro de que nunca pensó
27:47que recibía noticias de su amigo.
27:49Durante dos años
27:53viajé
27:54por el Tíben.
27:57Y me animé a mí mismo a visitar Yasa
27:59y pasé algún tiempo con el Gran Lama.
28:02Luego atravesé Persia
28:04y le hice una corta
28:06pero interesante visita
28:07al califa de Karatum.
28:10Como resultado de la cual
28:11colaboré con Lord Kitchener
28:13y el Foreign Office en secreto, claro.
28:14¿Entonces
28:15estuvo en el palacio
28:16donde mataron a Gordon?
28:19Un suicidio
28:20era un ruin.
28:23Su sangre
28:24está aún en la escalera.
28:28Más tarde
28:29estuve en Francia
28:30en Montpellier
28:31investigando en los derivados
28:32del Alquitrán.
28:35Entonces me enteré
28:37de este asesinato
28:38que me llamó la atención
28:40por su limpieza.
28:41También porque me da
28:43una oportunidad
28:45especial para mí.
28:50Y aquí estoy.
28:52¿Ha vuelto a Baker Street?
28:54Sí.
28:55Estuve allí esta mañana
28:56personalmente.
28:57No, no, no.
29:27¡No! ¡Señor Holmes!
29:46Maycroft ha conservado mis habitaciones y mis cosas exactamente como siempre estuvieron.
29:57Así fue como me vi en mis queridas habitaciones, sentado en mi querido sillón
30:12y echando de menos únicamente a mi querido amigo Watson, sentado en el otro sillón, como tantas veces estuvo.
30:21Yo solo deseo volver a estar allí. ¡Qué historia tan interesante!
30:27¿Conserva aún su arma del ejército?
30:34Creo que la tengo en alguna parte.
30:37Acuérdese de llevarla esta noche.
30:38Porque tengo un trabajo para los dos que, si conseguimos llevarlo a término con éxito, justificaría la vida de un hombre en este planeta.
30:49¿De qué se trata ese trabajo?
30:53Mañana sabrá usted todos los detalles.
30:55Watson, ¿puedo dormir aquí, en su consulta?
31:04El mar estaba agitado al cruzar el canal y, ante la perspectiva de ver Londres de nuevo y mi inminente encuentro con uno de los cómplices de Moriarty, unido al placer de ver a mi amigo Watson, me ha impedido dormir en el tren.
31:17Por favor, amigo, ¿mi cuarto está a su disposición?
31:21No, no, no, no, no. Aquí estaré. Muy bien.
31:25He tenido camas más duras durante estos años.
31:27Aquí está.
31:57Gracias.
31:58Gracias.
31:59Gracias.
32:00Gracias.
32:01Gracias.
32:02Gracias.
32:03Gracias.
32:04Gracias.
32:05Gracias.
32:06Gracias.
32:07Gracias.
32:08Gracias.
32:09Gracias.
32:10Gracias.
32:11Gracias.
32:12Gracias.
32:13Gracias.
32:14Gracias.
32:15Gracias.
32:16Gracias.
32:17Gracias.
32:18Gracias.
32:19Gracias.
32:20Gracias.
32:21Gracias.
32:22Gracias.
32:52Gracias.
33:22Gracias.
33:52Gracias.
33:53Gracias.
33:54Gracias.
33:55Gracias.
33:56Gracias.
33:57Gracias.
33:58Gracias.
33:59Gracias.
34:00¿Sabe dónde estamos?
34:01Estamos en Baker Street.
34:02Exacto.
34:04Estamos en una casa vacía, enfrente de la nuestra.
34:07¿Por qué estamos aquí?
34:08Porque desde esta casa vamos a verlo todo perfectamente.
34:13Querido Watson, sea usted tan amable de acercarse a la ventana.
34:16Vaya con mucho cuidado para que no le vean.
34:18Entonces mire a la antigua casa.
34:20Veremos si después de tres años de ausencia he perdido la capacidad de sorprenderle.
34:50Dios mío, es increíble.
34:59Confío en que la edad no haya perjudicado el estilo de la variedad de mis costumbres.
35:04Es igual que yo, ¿verdad?
35:06Yo habría jurado que era usted.
35:08La escultura es obra del señor Oscar Menier de Grenoble.
35:12El busto es de cera.
35:14Lo preparé durante mi visita a Baker Street.
35:17¿Y por qué?
35:20Porque tengo una poderosísima razón para hacer creer a cierta gente que estoy ahí cuando estoy en otro sitio.
35:27¿Cree que vigilan la casa?
35:29Sé que la vigilan.
35:32¿Quién?
35:34El único miembro que queda de esa encantadora sociedad cuyo jefe yace en Raybach.
35:40Él sabía que tarde o temprano volvería a mi piso, así que ha estado vigilándolo siempre.
35:50Cuando llegué esta mañana, alguien me observaba.
35:57Reconocí al centinela.
36:02Se llama Parker.
36:04El garrote es su especialidad y es un notable exponente del tesón judío.
36:09Ahora entiendo por qué se hacía pasar por un librero.
36:22No me importa ese Parker.
36:26Me preocupa muchísimo más la persona que está tras él.
36:31El amigo íntimo de Moriarty.
36:33Ese es el hombre que me busca esta noche.
36:42Y esperemos que ignore por completo que nosotros también le estamos buscando a él.
36:47Gracias.
36:48Gracias.
36:49Gracias.
36:50Gracias.
36:51Gracias.
36:52Gracias.
36:53Gracias.
36:54Gracias.
36:55Gracias.
36:56Gracias.
36:57Gracias.
36:58Gracias.
36:59Gracias.
37:01Gracias.
37:18Holmes, mire.
37:25Más allá de la casa.
37:26Un par de tipos sospechosos
37:31Ya los veo
37:32No deberíamos
37:34Holmes
37:38La sombra se mueve
37:41Claro que se mueve
37:43La señora Hudson está al corriente
37:46Llevamos aquí dos horas
37:48Y ella ha movido esa figura
37:49Ocho veces, una vez cada cuarto
37:56Y ella ha movido
38:26Y ella ha movido
38:56Y ella ha movido
38:57Y ella ha movido
38:58El tiempo
39:08Y ella巶iona
39:10¡Gracias!
39:40¡Gracias!
40:10¡Gracias!
40:40¡Gracias!
41:10¡Gracias!
41:12Señor Holmes
41:17Le estraeli, encantado de verle
41:21¡Ah, es usted!
41:23Recibí su nota, pero no le daba ningún crédito
41:25Necesito un poco de ayuda extraoficial
41:28Tres asesinatos sin resolver en un año
41:31Bien, no viene
41:31Conoce a este hombre
41:32¡Claro que sí, Watson, y también al inspector!
41:35Coronel Sebastián Morán
41:36Hace años, en el ejército hindú de su majestad
41:40y uno de los mejores tiradores que el este del imperio ha tenido.
41:45Coronel, creo que no me equivoco al decir que su récord de tigre sigue imbatido.
41:51Pensé que mi sencilla estratagema podría engañar a un viejo sicario.
41:57¿Cuántas veces habrá atado a un niño a un árbol como cebo
42:01y apostado con un rifle habrá esperado que un tigre apareciera?
42:05¿Esta casa vacía es mi árbol y usted es mi tigre?
42:13La comparación es exacta.
42:18Tendrán o no tendrán motivo para detenerme.
42:21Pero no hay razón para que me vea insultado por lo que dice este hombre.
42:27Si estoy en manos de la ley, que todo se haga legalmente.
42:31Tiene usted toda la razón.
42:33¿Algo más que añadir antes de irnos?
42:36Una pregunta.
42:38¿De qué cargos me van a acusar?
42:41¿De qué cargos?
42:43Del intento de asesinato del señor Sherlock Holmes.
42:46Perdón, Elstrait.
42:48A usted, y solo a usted, corresponde el éxito de esta detención.
42:53Con su habitual mezcla de astucia y audacia lo ha conseguido.
42:58No, no le comprendo, señor Holmes.
43:02¿Habla de este hombre?
43:03Todo el cuerpo de policía ha buscado a este hombre en vano.
43:08Coronel Sebastián Morán.
43:10Autor del disparo que mató en su casa al joven Adair el 28 de este mes.
43:15Esa es la acusación, Elstrait.
43:17Ha sido la heroína del día, señora Hudson.
43:23Yo no he hecho nada.
43:26¿Siguió todas mis instrucciones?
43:29Oh, claro que sí, señor.
43:30Fui de rodillas tal y como usted me ordenó.
43:32Y tengo un dolor de espalda que lo confirma.
43:35La verdad es que no tenía miedo.
43:37Pero cuando se rompieron los cristales, creí que me moría del susto.
43:42Se portó muy bien, señora Hudson.
43:45No encuentro la bala.
43:48Perdone, señor.
43:51Un momento, si no le importa.
43:53¿Qué quiere?
43:55La tengo aquí.
43:57La he recogido de la alfombra.
44:00Señora Hudson, se está haciendo indispensable.
44:01Una bala de revólver.
44:13Como verá, es algo genial.
44:19¿Quién espera que sepa disparar con un rifle de aire comprimido?
44:23No es un rifle normal.
44:24No, es un arma única y de gran precisión.
44:28Silenciosa y con mucho poder.
44:29Sabía que Von Herder, el mecánico ciego alemán,
44:33la construyó bajo órdenes del difunto profesor James Moriarty.
44:38Eh, fíjese en esto.
44:40Los nervios del viejo Sikari no han perdido firmeza ni agudeza a sus ojos.
44:45El arma es muy buena.
44:47Lo es.
44:50¿Había oído hablar de Morán antes del asesinato?
44:53No le conocía.
44:54Bien, bien, bien.
44:56Ese es el precio de la fama.
44:57Sería tan amable de traerme el índice de la L a la M.
45:00Biografías, Watson.
45:02En la M hay muchos datos.
45:04Solo con el nombre de Moriarty se podría escribir toda una enciclopedia.
45:09Y recuerdo a...
45:11Morgan.
45:12El asesino.
45:15Me redió de tan mal recuerdo.
45:16Y también Matthews.
45:18El que me rompió el colmillo izquierdo en la esquina de Charing Cross.
45:21Ah, y aquí está el amigo de la otra noche.
45:27Morán, Sebastián, coronel.
45:29Hijo de Ser August Morán.
45:31Fue ministro inglés en Persia.
45:32Estudió en Eton y Oxford.
45:34Sirvió en la campaña Jovaki.
45:36Campaña Gwana, Sherpur, Kabul.
45:39Mención especial.
45:41El segundo hombre más peligroso de Londres.
45:44Esto es asombroso.
45:47Es la carrera de un gran soldado.
45:49Es verdad.
45:51Pero solo hasta cierto momento.
45:53Hay algunos árboles, Watson, que crecen hasta una cierta altura y entonces empiezan a torcerse.
45:59También pasa entre los hombres.
46:02A saber por qué Morán empezó a malearse.
46:06Para él la India era un lugar demasiado peligroso para poder quemarse y tuvo que volver a Londres.
46:11Adquirió de nuevo su mala fama.
46:13Fue entonces cuando le reclutó el profesor Moriarty.
46:18Cuando fuimos a Suiza, a Watson, Morán nos siguió.
46:23Con Moriarty, sin duda fue él quien me hizo pasar aquel endemoniado rato en Reichenbach.
46:28Ya veo por qué desapareció.
46:31Con un sujeto así suelto por Londres, su vida no habría valido mucho.
46:36Todo lo que podía hacer era esperar.
46:39Porque sabía que mi enemigo, si yo era paciente, tarde o temprano cometería un error.
46:45Cuando oí hablar del asesinato de Ron Alader, supe que mi oportunidad había llegado.
46:50Pero, ¿cómo asegurarme de que el coronel Morán lo había hecho?
46:59Jugó a las cartas con el joven.
47:01Le siguió a su casa desde el club y le disparó...
47:05...a través de la ventana abierta desde el tejado de enfrente.
47:08Watson, ¿quiere usted que le explique algo más?
47:12Sí.
47:17No ha dejado claro...
47:20...cuál fue el móvil...
47:22...para matar al honorable Ron Alader.
47:24¿Oh?
47:28En eso me baso en simples conjeturas.
47:31Cada uno podríamos hacer nuestra propia hipótesis sobre la misma evidencia...
47:35...y la suya podría ser tan correcta como la mía.
47:38¿Watson ha pensado en alguna?
47:44Creo que sí.
47:46Cuéntemela.
47:47Los hechos parecen claros.
47:50Sin duda habría un montón de dinero en juego.
47:52E imagino que Morán hacía trampas y...
47:55...Ader descubrió que le estaban estafando.
47:57Espléndido.
47:58Seguramente hablaron en privado...
48:00...y le hizo prometer que renunciaría...
48:02...voluntariamente a pertenecer al club...
48:04...y que no volvería a jugar más.
48:07Watson es excelente.
48:09La exclusión del club significaría...
48:11...la ruina para Morán...
48:13...pues vivía de sus mal obtenidas ganancias.
48:17Y así pues...
48:19...mató a Ader.
48:21¿O es así?
48:25Pienso que...
48:27...sin duda...
48:28...ha dado con la verdad.
48:30De todos modos será en el juicio donde se aclare.
48:32De cualquier manera, sea lo que sea...
48:34...el colonel Morán no nos molestará más.
48:37Y el famoso rifle de aire comprimido de Von Herder...
48:40...adornará el museo de Scotland Yard.
48:45Entre.
48:51Otra vez, el señor Sherlock Holmes...
48:53...está dispuesto a entregar su vida...
48:55...al estudio de esos interesantes problemillas...
48:59...que a diario nos trae la compleja vida londinense.
49:08A su salud, señor Holmes.
49:11¡Gracias por ver el video!
49:41¡Gracias por ver el video!
50:11¡Gracias por ver el video!
50:41¡Gracias por ver el video!
50:43¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada