- hace 2 meses
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00Las memorias de Sherlock Holmes
00:30Watson, ¿cuál es el término médico para la obsesión?
00:52Verá, quiero que descanse ya un fantasma.
01:01Que me persigue hace tiempo.
01:11Estaré fuera unas semanas, en Escocia.
01:16Y mientras, sus pacientes se alegrarán de verle más a menudo en su consulta.
01:23¿Y qué pasa con Baker Street?
01:25Mande el correo al Club Diógenes y el resto ya conoce mis métodos.
01:30Le estaré vigilando con mi tercer ojo.
01:37La Piedra de Mazarino
01:48110 kilotes, señor.
02:15Es más grande que el Hop, incluso mayor que el Coynur.
02:21No me extraño que los gabachos lo quieran.
02:25Cerramos en diez minutos, señor.
02:26¡Cochero!
02:30¡Cochero!
02:30¡Cochero!
02:31¡Cochero!
02:32¡Cochero!
02:33¡Cochero!
02:34¡Cochero!
02:35¡Coxero!
02:36¡Cochero!
02:36¡Cochero!
02:36Esta es mi hermana Agnes.
03:05¿No advierte un acusado parecido familiar entre nosotras?
03:09Es la estructura ósea.
03:10Típica de los Garride, hombres o mujeres, ¿sabe usted?
03:13Y esta es Emily. Descendemos de un buen linaje anglosajón.
03:18Sangre antigua corre por nuestras venas.
03:20Ah, me alegro mucho. Por favor, siéntense.
03:26¿Ha dicho Garride?
03:28Doctor, no tengo la costumbre de repetirme.
03:29No tiene la costumbre de repetirse.
03:31Acabo de decirlo, Agnes, querida.
03:33Mi hermana es un poco dura de oído, ¿sabe usted?
03:36Un profesor de mi universidad se llamaba Garride.
03:39¿Y se acuerda de usted, doctor Watson?
03:42¿Son parientes?
03:43Es nuestro hermano Nathan, el único motivo de nuestra presencia en su consulta.
03:49¿Está enfermo?
03:50No es nada grave.
03:51No.
03:52¿Una de ustedes, quizás?
03:55Ah, pensado, doctor.
03:57Mi hermana y yo seguimos un estricto régimen y llevamos una vida sana desde nuestra niñez.
04:04Mi padre no lo permitiría.
04:06E insistimos que nuestros caballeros nos imiten.
04:10¿Sus caballeros?
04:11Nuestros inquilinos, doctor Watson.
04:14Ah, ya.
04:15Ustedes alquilan habitaciones.
04:18Pero no a cualquiera, por supuesto.
04:20Mi hermana y yo somos muy exigentes con los que viven bajo nuestro techo.
04:25¿No es cierto, Emily?
04:26Claro, Agnes.
04:27No lo entiendo.
04:28Si...
04:28Si no están enfermos, ¿por qué han venido a verme?
04:33Creo que es evidente, doctor.
04:36Tenemos un caso para el señor Sherlock Holmes.
04:39Mycroft, despierte.
04:57¿Can't tell me?
04:59Ah, no se le ve muy a menudo por el Diógenes.
05:04¿Ha hablado con su hermano, como le solicité?
05:06Cielos, no.
05:07Pues no le recordaré quién me hizo dicha petición.
05:12El primer ministro, personalmente, desea que su hermano use su capacidad detectivesca
05:19para hallar la piedra de Mazalino y devolverla a Whitehall inmediatamente.
05:24Me temo que Sherlock está ilocalizable en este momento.
05:28¿Ilocalizable?
05:30Es inoportuno, lo sé, pero está ocupado con otro caso en Escocia.
05:35Regresará en una semana.
05:36No es suficiente, Mycroft.
05:38Debería atar más de cerca a su hermano.
05:42Conoce la historia de la piedra de Mazalino.
05:46Desde luego.
05:48Lleva el nombre del cardenal Jules Mazalino, primer ministro durante el reinado de Luis XIV,
05:52y ahora pertenece a su majestad la reina.
05:54Sí, pero pronto regresará a Francia.
05:57La devolveremos como un gesto de buena voluntad del pueblo británico, y creo que estará de acuerdo en que este gesto contribuirá a reforzar la relación entre nuestras dos naciones.
06:08Volviendo a nuestro tema, podría provocar un desastre diplomático.
06:13El primer ministro quiere que su hermano investigue este caso, ya que el señor Holmes nunca jamás le ha fallado.
06:21Estimado Horacio, si Sherlock estuviera aquí, seguro que estaría encantado de ayudarles.
06:28Por lo menos eso creo.
06:30Pero no está aquí, así que no puede.
06:34Pero yo sí.
06:37Ilumíneme.
06:45Ayer vino a casa.
06:48¿Quién?
06:49El americano.
06:51Un americano vino a visitar a su hermano y le ofreció una gran suma de dinero.
06:57Cinco millones de dólares.
06:59¿Cinco millones de dólares?
07:01Quince millones de dólares a dividir entre tres personas.
07:05Con el mismo nombre.
07:07Garride.
07:07Pero solo los varones Garride pueden heredar la fortuna.
07:11Como mi hermano.
07:11Y el americano.
07:13Pero está más claro que el agua, doctor.
07:21Oh.
07:23No es un Garride pa' auténtico.
07:25Aunque lo digas, sabemos que no es verdad.
07:27No es cierto, Emily.
07:28¿En serio?
07:29¿Cómo?
07:30Por la osamenta.
07:32Simplemente no la tienen.
07:34Claro.
07:35La osamenta.
07:37Sea quien fuere, es un perfecto grosero.
07:40El señor Mycroft es Inglaterra.
07:42Suponga que la piedra de Mazarino se ha perdido.
07:45O que reaparece bajo formas diferentes.
07:51Señora, si me disculpan, tengo pacientes esperando.
07:55Nuestra tarjeta.
07:56Nuestra tarjeta, doctor.
07:58Se lo comentará el señor Holmes.
08:00¿Verdad, doctor?
08:01Por favor.
08:03Haré lo que pueda.
08:04Cinco millones de dólares.
08:06Gracias.
08:07Gracias por escucharnos, doctor.
08:10Vámonos, Agnes.
08:13No es tan inteligente como creía.
08:16El apellido Garride seguramente no significará nada para ustedes.
08:20Pero creo que merece la pena relatar esta extraordinaria historia.
08:24¿Cuánto tiempo se exhibió la piedra aquí antes de su hurto?
08:33Casi diez años.
08:35¿En esta vitrina?
08:37Sí, eso parece.
08:39¿Y la cerradura se cambió alguna vez?
08:44Instalaron una puerta nueva, señor Holmes.
08:47No se dejó nada al azar.
08:48Inspector, quien cogió la piedra, pudo entrar aquí sin aparente dificultad.
08:55Al no haber marcas ni rasguños que sugieran que fue forzada,
08:59podemos concluir con seguridad que el ladrón tenía una llave.
09:10Y una vez dentro, solo necesitó un momento para romper la vitrina y retirar la piedra.
09:18¿Qué pasa?
09:19¿Qué pasa?
09:30Supongo que estaba usted inconsciente durante el robo, ¿es eso correcto?
09:33Eso es, señor.
09:35¿Y?
09:36Estaba despidiendo a los últimos visitantes y preparándome para cerrar por la noche.
09:40Entonces me atacó.
09:41¿Y pudo verle?
09:42Ah, no, señor.
09:44Porque antes de darme la vuelta, me golpeó y me desmayé.
09:47Está muy seguro de que su atacante fue un hombre que actuaba solo.
09:51Supongo que sí, señor.
09:52Pero no podría jurarlo, porque el conde acababa de irse y el museo estaba vacío.
09:58¿El conde?
10:00El conde Silvius fue el último visitante que abandonó el edificio antes del robo.
10:06El conde Negreto Silvius.
10:09Hemos hablado con él, pero no recuerda haber visto nada raro.
10:13Por supuesto.
10:14El comisario me ha dicho que no prosiguiera esta línea de investigación.
10:18El conde tuvo suerte.
10:20Si llega a quedarse más tiempo, también le habrían golpeado.
10:23¡Aquí están ellos!
10:54Cielos, no lo habrá hecho, ¿verdad?
10:57Sí, Agnes.
10:58¡Ah, joven Watkinson!
11:00Me alegro de verle después de tantos años.
11:03No le haga caso, doctor.
11:05Siéntese, siéntese, joven Watkinson.
11:11Una especie de familia de los Vespertillionidae.
11:15Lo encontré en una cueva subterránea en un viaje a Sofala en el sudeste de África en mis años de juventud.
11:22Pero ahora no salgo mucho.
11:23Mis manos y piernas ya no son lo que eran.
11:26Nathan, el doctor Watson representa al señor Sherlock Holmes.
11:29Ha venido a hablar del otro señor Garrideb, no de tus manos y tus piernas.
11:34Ah, aquí está.
11:36Cuéntale lo que el americano nos dijo.
11:38El visitante comenzó diciendo que cualquier persona de Kansas en los Estados Unidos de América
11:44conoce el nombre de Alexander Hamilton Garrideb.
11:50No tenía hijos ni parientes, pero estaba muy orgulloso de la rareza de su apellido y eso nos puso en contacto.
11:58Un día el viejo me visitó.
12:01Estaba muy ansioso por encontrar a alguien más que tuviera nuestro apellido
12:04y decidido a descubrir si había más Garrideb.
12:08Me pidió que encontrara otro.
12:11Le dije que estaba muy ocupado
12:13y que no podía pasarme la vida viajando por el mundo en busca de más Garrideb.
12:18Pero cuando murió, hace un año,
12:22dejó el testamento más extraño que jamás se redactó en el estado de Kansas.
12:27Sus propiedades se dividían en tres partes.
12:30Una de ellas para mí,
12:32con la condición
12:33de que buscara a dos Garrideb que compartieran el resto.
12:38Cinco millones de dólares cada uno, nada menos.
12:40Pero no podemos tocarlos
12:46hasta que nos reunamos todos.
12:49Yo no me creo nada, ni yo.
12:51Pero no hay ningún Garrideb más en los Estados Unidos.
12:56Peiné el país con un peine muy fino
12:58y no pude hallar ningún Garrideb más.
13:00Entonces decidí buscar en la madre patria.
13:03Y desde luego,
13:06su nombre aparecía en el listín telefónico de Londres.
13:11Tres adultos varones.
13:15Es el testamento de Alexander Hamilton Garrideb, amigo.
13:20Somos dos, falta uno.
13:24Cinco millones de dólares.
13:26Aleluya.
13:27Una impresionante buena fortuna.
13:34Las hembras no cuentan.
13:37Seguro que hay más Garridebs en el mundo.
13:40¿Qué le parece?
13:42¿Y usted cree la historia de ese hombre, señor Garrideb?
13:44Sin duda alguna.
13:46Tiene una cara honrada.
13:48Es un estafador.
13:49Sus hermanas no están de acuerdo.
13:51Emily y Agnes leen demasiadas novelas románticas.
13:54Y tienen la tendencia de ver sombras donde solo hay luz.
13:58Ponterías.
13:58Gracias por su explicación, señor Garrideb.
14:01Ha sido un placer verle de nuevo.
14:03¿Podemos hablar un momento?
14:04Oh, Nathan.
14:05Eres un viejo chocho.
14:07Bien.
14:08Tendrá que sacar sus propias conclusiones.
14:10Si, como parece, el Garrideb americano es un estafador,
14:13seguramente no le volverán a ver.
14:16Pero, por favor, manténgame informado de ulteriores acontecimientos.
14:19Oh, por supuesto.
14:22Adiós, señor.
14:22Que tenga un buen día, joven Watkins.
14:27Zarandajas.
14:28Disparates.
14:30Imagínate lo que podría hacer con cinco millones de dólares.
14:34Tengo la base de una colección nacional.
14:36Puede ser el Hans Sloan de mi época.
14:39Oh, oh, oh.
14:41Loli, lolo, lolo.
14:43¡Oh, oh, oh, oh!
14:44¡Oh, oh, oh!
15:16Mycroft Holmes, vaya, vaya. Primero la policía y ahora usted. ¿Ha venido a descubrir dónde escondo la piedra de Mazarino?
15:27No esperaba una confesión, conde. Así no se decepcionará. Por favor, adelante. Cuidado. Tiene el gatillo sensible.
15:46Son un regalo de la princesa de Gales.
15:52¡Qué equilibrio! Un gran trabajo. Un bello objeto. Desmerece en malas manos.
16:02Sí. Es extraordinariamente bella.
16:09¿Qué?
16:11La piedra.
16:11Holmes, me parece extraño que nadie intentara robarla antes del Whitehall.
16:19Seguro que la tentación estaba allí, conde. Solo faltaron la audacia y la oportunidad.
16:25Ah, audacia y oportunidad. ¿Y el motivo?
16:30La avaricia y la codicia son motivos, conde. Seguro que los conoce bien.
16:36La policía se da por satisfecha de que me hallara fuera del edificio cuando se produjo el robo.
16:44¿Qué será, será?
16:46Pienso seguir mi propia investigación, como hizo mi hermano con la señorita Minnie Warrander, cuando le acusó de robar sus joyas.
17:04Mi conciencia está limpia. El pasado es un duelo pendiente, Micro.
17:10Puede usted tener algo personal contra mí, pero eso no le da derecho a mancillar mi buen nombre y reputación.
17:21Es entre nosotros, conde.
17:25Usted y yo.
17:28Perdóneme, Mycroft.
17:41Gatillo sensible.
17:45Fruta fresca.
17:48Tengo fruta fresca.
17:50Rompre verdura.
17:51¡Vamos!
17:52¡Vamos!
17:53¡Vamos!
17:53¡Vamos!
17:54¡Vamos!
17:55¡Vamos!
17:56¡Vamos!
17:58¡Vamos!
18:01¡Vamos!
18:01¡Vamos!
18:01¡Hombre verdura!
18:05¡Espero, señor!
18:10No, no, no es necesario.
18:14Muy bien, señor.
18:17¡Vámonos!
18:21Querido Holmes, estoy de acuerdo que cinco millones de dólares son una generosa pero imposible oferta.
18:28Por el bien de mi viejo tutor, espero que no resulte ser falsa.
18:32La piedra de mazarino no aparece.
18:34Siento molestarle, doctor. Un tal señor Garrideb desea verle.
18:38Gracias, señora Hudson. Hágale pasar.
18:49Disculpe, esperaba a otro.
18:51Al señor Nathan Garrideb, supongo.
18:55Usted debe de ser el doctor Watkins.
18:56Casi.
18:58¿Qué puedo hacer por usted, señor Garrideb?
19:02Para empezar, dejar de interferir en asuntos que no le conciernen.
19:07¿Perdone?
19:08Hoy he visto al viejo y a sus hermanas y me han dicho que usted representa al señor Sherlock Holmes.
19:14No tiene nada que ver con usted, señor Garrideb.
19:17El señor Holmes y yo podemos obtener información que normalmente no está al alcance de la gente.
19:22La policía no debe intervenir en un asunto privado.
19:24Pero cuanto antes encontremos al tercer Garrideb, mejor será para todos.
19:31Vaya, esto parece diferente.
19:36Si usted nos ayuda a encontrar al tercer hombre, no tengo inconveniente.
19:42Espero haberle tranquilizado, señor Garrideb.
19:48John Garrideb.
19:50Siento haber sido tan brusco con usted, doctor Watkins.
19:53Watson, no tiene importancia.
19:55Soy nuevo en este país y aún no me he acostumbrado a sus costumbres inglesas.
20:00Supongo que a un hombre como usted le parezco impaciente, urbano y poco refinado.
20:05Mucha suerte con su búsqueda, señor Garrideb.
20:08Le avisaré si descubro algo útil.
20:11Muchas gracias, doctor.
20:14Muchas gracias.
20:24John Garrideb lleva un abrigo inglés con los codos gastados y unos pantalones con bolsas en las rodillas.
20:30Con un año de uso, por lo menos.
20:33A pesar de lo que dice, apuesto a que no acaba de llegar a nuestro país.
20:37¿Usted no rechazaría negociar con alguien que posee un diamante de una calidad excepcional?
20:44Eso depende, señor Micro.
20:46¿O de qué?
20:48Del origen del diamante, claro.
20:50¿O de su legalidad?
20:52Aunque se lo facilitara a un respetable miembro de la sociedad.
20:58Si su majestad me ofreciera las joyas de la corona, yo me negaría a comerciar con ella.
21:07Es extraño que unos simples fragmentos de carbón cristalizado sean la causa de tanta felicidad y tanta tragedia entre los hombres.
21:17Hay asuntos que es mejor comentar en privado, señor Micro.
21:24Ya me entiende.
21:26Creo que nos entendemos muy bien.
21:28Usted tiene un respetable negocio.
21:30No puede cometer errores.
21:35La Jaime.
21:38¿Le ofrecieron un diamante?
21:40Sí.
21:43Y me interesó, claro que sí.
21:46Estaba dispuesto a pagar mucho dinero.
21:48¿Quién?
21:51Cuénteme.
21:54El conde.
21:55¿Y su nombre?
21:58Conde Silvius.
22:01Vaya, no me conviene, Aiki.
22:04Lo necesito dentro de dos días.
22:06Con el debido respeto, señor, solo Roger Presbury podría cortar su diamante en menos de una semana.
22:12Pero se llevó su arte con él a su tumba.
22:15Pues busque a alguien que esté vivo para hacer el trabajo.
22:19No hay tiempo.
22:21¿Qué se puede hacer?
22:22¿Quién era Roger Presbury?
22:25Ah, un auténtico genio.
22:28En sus manos un diamante informe y sin vida se convertía en una verdadera obra de arte.
22:34Los diamantes eran su vida.
22:35¿Y su muerte?
22:38Cierto.
22:40Le mataron hace cinco años.
22:42Durante una pelea por unas joyas.
22:45Ah, qué tragedia.
22:47¿Vio usted el diamante del conde?
22:49Por desgracia, no.
22:51Pero lo describió con detalle.
22:55Describió una piedra redonda de gran pureza y color.
22:59Aproximadamente de 100 kilates de peso.
23:03110, señor Micro.
23:05Pero demasiado parecida a la descripción de la piedra de Mazzarino.
23:11No le molestaré más.
23:14No es molestia, señor Micro.
23:16En absoluto.
23:26Señoras.
23:28Señoras, tengo noticias.
23:32Señoras, digan a su hermano que tengo buenas noticias.
23:34Su antipatía por el conde es bien conocida, aunque no sus motivos.
23:40Mancilla las clases altas de la sociedad con su comportamiento.
23:45Es su opinión.
23:47Supongo que sabe que el conde está invitado a una recepción en St. James Palace mañana por la mañana.
23:57Ese conde debería estar en prisión.
24:00Pero el príncipe y la princesa de Gales no se relacionan con sospechosos criminales, ¿verdad?
24:06Vámonos, George.
24:07¡Vámonos, George!
24:07¡Gracias!
24:37Preciosa.
24:41Es un odulador incorregible, conde Silvius.
24:45Berti se molestaría mucho si se enterara de sus atenciones.
24:49Soy su más humilde servidor, señora.
25:07Un bello objeto desmerece en malas manos.
25:30Aquí.
25:37Howard Garrident, constructor de maquinaria agrícola.
25:43Agavilladoras, arados manuales y a vapor, cementeros, trillas, carretillas, carricoches y otros artículos.
25:54Estudios para pozos artesanos.
25:56Información Grumner Buildings Aston.
25:59John, Nathan y ahora Howard.
26:03El tercer Garrident.
26:05Lea el anuncio de nuevo, doctor.
26:07Y fíjese en la ortografía.
26:09Howard Garrident, constructor de maquinaria agrícola, agavilladoras, arados manuales y a vapor.
26:15¿Y cómo escribe arados?
26:17P-L-O-W-S. Es la forma americana.
26:21Podría ser un error.
26:23Oh.
26:25Cementeros.
26:27Pozos artesanos.
26:28¿En Birmingham?
26:29Ya.
26:30Ustedes deducen que este anuncio lo escribió un americano.
26:37John Garrident.
26:39¿Y ese Howard Garrident?
26:41Simplemente no existe.
26:43Pero le ha pedido a Nathan que se reúna con él a solas en su despacho mañana por la noche en Birmingham.
26:49Algo va mal, doctor.
26:51Pero que muy mal.
26:53Conde Negreto Silvius, cazador, deportista y hombre de mundo, ladrón de guante blanco.
27:05Un momento, por favor.
27:07Y ahora, ladrón de diamantes.
27:15Ya es mío.
27:17Ya es mío.
27:19No puede pasar.
27:21Esperamos al condo.
27:23Doctor Watson.
27:24Está bien, señora Hudson.
27:26Debió usted avisarme.
27:37Quiero hablar con este hombre en privado.
27:42No se mueva, Watson.
27:50Se ha tomado muchas molestias para acosarme.
27:53Envió a sus sicarios para seguirme.
27:57¿Mis sicarios?
28:00Desde luego que no.
28:02Hace dos días fue un cochero.
28:05Y hoy un viejo loco en palacio.
28:10Sobrevalora mis pequeñas representaciones.
28:18Así que admite que me has seguido.
28:22¿Por qué?
28:23Quiero la piedra de Mazarino.
28:26Usted ha venido para descubrir lo que sé y hasta qué punto resulta esencial eliminarme.
28:35Lo sé todo menos una cosa que ahora usted me dirá.
28:39¿Dónde está la piedra de Mazarino?
28:43¿Y cómo diablo se lo podría decir?
28:46¿Sabe lo que hay en este libro de notas, conde?
28:52Usted.
28:54Aquí está todo.
28:56Todos los actos de su vil y aventurera vida.
29:00Sabe que no puede hacer nada con eso.
29:03Figura el robo del tren de lujo a la Riviera.
29:08Y aquí...
29:10Oh, el mismo año, conde.
29:14Tengo el cheque falso del Crédit Dione.
29:17No, está usted equivocado.
29:18Tengo razón en todo lo demás.
29:25Oiga, conde.
29:27Usted es un jugador.
29:29Cuando el adversario tiene todos los triunfos, es mejor enseñar las cartas.
29:37¿Y qué tiene que ver eso con la piedra de Mazarino?
29:40Tengo el cochero que le llevó a Whitehall y le trajo de vuelta.
29:48Tengo el empleado que le vio junto a la vitrina de la joya.
29:52Tengo el joyero que se negó a tallar la piedra.
29:56Estas son mis cartas.
29:59Pero le falta una carta.
30:02La Reina de Diamantes.
30:07Pierde el tiempo si cree que la tengo yo.
30:10Siga acosándome si eso le divierte.
30:14A mí no me divierte.
30:19Recuerde.
30:21El gatillo.
30:26¿Y cómo podrá transformarlo?
30:29El joyero dice que tardarán semanas en tallar la piedra.
30:33Solo un hombre llamado Presbury podía hacerlo en menos tiempo.
30:37Ha muerto.
30:40Pero el hombre que le mató puede estar vivo.
30:44¿Qué significa lo del gatillo?
30:46¿Qué significa lo del gatillo?
30:50Pues...
30:52que no moriré en la cama.
30:53La cama.
30:54¡No!
30:55¡No!
30:56¡No!
30:57¡No!
30:59¡No!
31:02¡No!
31:07¡No!
31:08Son fotografías post-mortem de Roger Presbury.
31:27Bastante desagradables, me temo.
31:30Debe estar acostumbrado a eso, doctor.
31:32Oh, sí, claro.
31:33¿Y qué puede decirnos de su asesino, inspector?
31:35Es un tal Winter. Su fotografía figura en nuestra galería de criminales.
31:42Fue condenado por asesinato a cinco años de cárcel.
31:45Oh, le soltaron hace dos meses.
31:49Aquí está. Nació en Chicago.
31:51James Winter, alias Moorcroft, alias Evans, alias...
31:57John Garridep.
31:58Y ese hombre, John Garridep, ¿trabajó para Roger Presbury?
32:06Sí, es algo increíble.
32:11¡Lanque de aquí! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!
32:15Estimado Watson, Presbury murió hace cinco años.
32:23Identifique el inquilino de los Garridep, Holmes.
32:26¡Fuera!
32:42¡No!
32:47¡Maestro!
32:48Creía que era usted
32:52Es la prueba de que siente mi bota muy cerca de sus posaderas
33:01Debe de ser muy fatigoso mantener limpia esta casa, señora Hudson
33:08Mi hermana y yo estamos acostumbradas al desorden
33:12Parece que se John Garride es un impostor
33:15Se llama Winter, te lo dije Emily, no me gustaba su mirada
33:20La osamenta querida
33:22Un telegrama, llegó hace un momento
33:24No la tenía
33:25Gracias señora Hudson
33:28Señoras, por favor
33:32Por favor, venga al taller, información urgente, Aiki
33:35Es muy importante que me hablen de su inquilino americano y de por qué se fue de su casa
33:41Bueno, no se fue, desapareció simplemente
33:44¿Y recuerdan cuándo?
33:46¿Cuándo?
33:48Oh, cielos, cuatro o cinco años atrás
33:51¿Es cierto, Emily?
33:54Mes más, mes menos, sí
33:55¿Y su hermano ocupó su habitación?
34:00Una deducción muy inteligente, doctor
34:03Señorita Garride, señorita Garride, señorita Garride
34:07Oh, y señorita Garride
34:09Watson, tendrá la amabilidad de acompañar a las señoras a su casa
34:13Tengo un asunto urgente, me reuniré con ustedes después
34:16Intentaré convencer a Nathan que no vaya a Birmingham
34:20Muchísimas gracias
34:22Y causaría un daño irreparable a su salud
34:25Disculpen, señoras
34:26Son dos de las mejores detectives que he tenido el privilegio de conocer
34:30Oh, qué exagerado
34:34Cerrado
34:37Lo siento mucho, señor Sanders
34:40No importa, son cosas que pasan, señor Metro
34:45Van Seder está en Londres
34:49Pretende volver a Amsterdam antes de mañana noche
34:53¿Quién es Van Seder?
34:54Tiene un barco amarrado en el Támesis
34:57No sé dónde
35:00Se llevará, se llevará la piedra de Mazarino a Amsterdam
35:06¿Seguro que no han cortado la joya?
35:09Ah
35:09Bueno, verá
35:12Podría dividirse
35:15Se podría partir de un solo golpe
35:20¿Y el ayudante de Pressbury tiene la habilidad suficiente
35:23Para partir un diamante grande?
35:25Quizás convenza a los demás de que es así
35:28Pero no a mí
35:31Ese hombre es un criminal, señor Garry
35:35No existe, querido
35:36Carantajas
35:38Disparate
35:39Este hombre no existe, Nathan
35:40Hemos intentado decírtelo, ¿verdad, Emily?
35:43¡Tonterías!
35:44¿Estáis celosas porque voy a heredar cinco millones de dólares?
35:47No debería insistir, pero mi consejo profesional, señor Garry
35:51Es que no vaya a vivir
35:52Desde luego que no, joven Watkins
35:55Apártese antes
35:56Se le pate el trasero
35:58Cuando regrese mañana
36:00Seré muy rico, muy rico
36:02Muy rico
36:03Doctor, mi hermana y yo tendremos que retirarnos
36:11Hay muchas camas libres y desea dormir, doctor Watson
36:15Por favor, no se preocupe, señorita Garry
36:18Me quedaré aquí
36:19Ah, bueno, hay muchos almohadones
36:22Los mulliré un poquito, así estará más cómodo
36:25Oh, por favor
36:27Por favor, no se...
36:28No se moleste por mí
36:30Voy a correr las cortinas, doctor
36:33No, no, no, por favor, por favor
36:34Aquí tiene té y pastel
36:36Sírvase, doctor
36:37Muchas gracias
36:38También hay jerez, si lo prefiere
36:40No duden en servirse
36:42A ver dónde está
36:44Vamos, Emily, querida
36:46Buenas noches, doctor
36:49Buenas noches
36:49¿Todo despejado?
37:03Sí
37:03Espléndido
37:05Qué sala más extraordinaria
37:15Me temo que el señor Garry de Bacamino de Birmingham
37:19Oh, excelente
37:21Esto es mucho más grave de lo que creía, Watson
37:41Quizás la necesite
37:45Apague las velas, Watson
37:53¿Eso es Jerez?
37:58Sí
37:58No, no, no, no
38:12No, no, no
38:14No
38:15No, no, no, no.
38:45No está mal este Jerez.
39:15No, no, no.
39:45No, no, no.
40:15No, no, no.
40:45No, no, no.
41:15No, no, no.
41:45El asesino de Presbury, el único que conocía este plan y podía robarla.
41:51El único capaz de robar un diamante en Whitehall.
41:53Y el hombre por cuya culpa pasó usted cinco años de su vida entre rejas.
41:59Nos convenía trabajar juntos.
42:01Por favor, permítame que le ayude.
42:06Él lo podía robar y yo usaré el material de Presbury para cortarlo rápidamente.
42:13Pero Nathan Garry depestaba de por medio.
42:21Sí, yo era el único que conocía este taller.
42:29No es raro que intentara llegar hasta aquí.
42:31Y al ver que ese viejo loco, estaba instalado sobre él y jamás abandonaba el cuarto.
42:41Tenía que hacer algo para sacarle de aquí.
42:43Y quieto.
42:43Y quieto.
42:43Y quieto.
42:47Habría sido mucho más sencillo eliminarle.
42:50Pero tengo un corazón tierno.
42:51Como su Lord Byron decía, era el hombre más amable que jamás decoyó a alguien.
42:59¿Dónde está la piedra de Mazarino?
43:01Mi socio la traerá aquí.
43:04Pero creo que ahora tendremos que partirla antes de zarpar para Amsterdam.
43:08¿Con Van Sedder?
43:12Sí.
43:14Van Sedder ya ha partido para Amsterdam.
43:19Su socio le ha traicionado como traicionó antes a muchos.
43:24Hicimos un trato.
43:27Y un caballero siempre cumple su palabra.
43:38Una pieza más, Van Sedder.
43:59Permítame.
44:00No, no, no, por favor.
44:01¿Quieres que avise a un médico, doctor?
44:02No, no, no.
44:03Tráigame una toalla y un poco de agua.
44:04Te quedes quieto.
44:05Nada más.
44:05Su socio le ha utilizado, Winter.
44:10No tenía ninguna intención de dejarle partir la piedra.
44:14Hizo lo que él quería.
44:16Bien.
44:18¿Dónde tiene Van Sedder el barco?
44:35Sí.
44:43Vamos.
44:44Vamos.
44:44¡Gracias!
45:14¡Gracias!
45:44¡Gracias!
46:14¡Gracias!
46:40Peligro. Arenas movedizas.
46:44¡Gracias!
47:14¡Gracias!
47:16¡Gracias!
47:18¡Gracias!
47:20¡Gracias!
47:22¡Gracias!
47:24¡Gracias!
47:26¡Gracias!
47:28¡Gracias!
47:30¡Gracias!
47:32¡Gracias!
47:34¡Gracias!
47:36¡Gracias!
47:38¡Gracias!
47:40¡Gracias!
47:42¡Gracias!
47:44¡Gracias!
47:46¡Gracias!
47:48¡Gracias!
47:50¡Gracias!
47:52¡Gracias!
47:54¡Gracias!
47:56¡Gracias!
47:58¡Gracias!
48:00¡Gracias!
48:02¡Gracias!
48:04¡Gracias!
48:06¡Gracias!
48:08¡Gracias!
48:10¡Gracias!
48:12¡Gracias!
48:14¡Gracias!
48:16¡Gracias!
48:18¡Gracias!
48:48¡Gracias!
48:49¡Gracias!
49:18¡Gracias!
49:20¡Gracias!
49:21¡Gracias!
49:22¡Gracias!
49:24¡Gracias, вкусer!
49:26¡Gracias!
49:39¡Gracias!
49:48¡Gracias!
50:18¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario