Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 23 horas

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Las memorias de Sherlock Holmes
00:30Las memorias de Sherlock Holmes
01:00Misión cristiana para marinos retirados
01:09Sufragada con contribuciones voluntarias
01:11La caja de cartón
01:30El uniforme le sienta muy bien, señorita Cushing
01:39Pero prefiero ver la cine
01:42¡Sara! ¡Sara!
01:54Usted debe de ser la otra señorita Cushing
01:57Es un día feliz, ¿verdad?
02:00Para las tres
02:01Sí, sí que lo es
02:02Claro que sí
02:03¡Sara!
02:04¡Sara!
02:05¡Sara!
02:06¡Sara!
02:08¡Sara!
02:09¡Sara!
02:10¡Sara!
02:11¡Sara!
02:12¡Sara!
02:13Ya voy
02:34¡Al rico bacalao! ¡Al rico bacalao!
02:41¡Combre en pavo! ¡El mejor pavo, señora! ¡Combre en pavo!
02:47¡Vamos, queridos! ¡Tengo la mamuta!
02:51¡La mamuta! ¡Venga, señora! ¡A ver, señora!
02:56¡A ver, fruta! ¡Tengo fruta!
03:04Otro robo de tumbas.
03:15Los ladrones de cadáveres actúan en el norte de Londres.
03:18¿Se trata de una versión moderna de Burk y Har?
03:21Bueno, las facultades de anatomía no necesitan ladrones de cadáveres en esta época del año.
03:27Están bien provistos de cuerpos de pobres.
03:29¿Entonces qué opina?
03:31No sé.
03:31Quizás sea una secta extraña.
03:36¿Le han consultado sobre ello, Hall?
03:39Adelante, Hawkins.
03:42Póngase cómodo. Sírvase una taza de café.
03:46Gracias.
03:46Por favor.
03:47¿Ha traído las descripciones?
03:49Sí, sí, claro.
03:49Se han exhumado los cuerpos de Albert Cotter, 49 años, pescadero en Sedgwell, ataque al corazón.
03:59Martin Ruvery, 44 años, cirrosis hepática.
04:03No sabemos gran cosa de él, excepto que fue pugilista aficionado en su juventud.
04:07Jimmy King, 39, mozo de Covengarden, hemorragia cerebral.
04:12¿Poseguirá con su investigación?
04:15Si usted lo dice, señor Holmes.
04:17Desde luego.
04:19Y no pierda de vista a un tal Murdoch Gall.
04:23¿Sí?
04:25¿Murdoch, cree usted?
04:26¿Ha hecho algo fuera de lo normal?
04:29Podría ser culpable.
04:30¿Algo más, señor Holmes?
04:33El jefe y yo apreciaríamos mucho que viniera por Nochebuena.
04:39Deseamos celebrar un poco la Navidad y hemos invitado a algunos amigos.
04:45Navidad.
04:46Navidad.
05:00¿Merry?
05:07¿Merry?
05:11¿Merry?
05:18Bueno, ya está.
05:21Señora Hudson.
05:23Señor Holmes.
05:24¿Cómo quiere que busque ahora otro regalo para Watson?
05:27Cada año me inflige usted la misma tortura.
05:29Señor Holmes, vaya a Gemegis.
05:32¿Gemegis?
05:33Sí, está en Holborn, unos grandes almacenes.
05:36El emporio del pueblo.
05:37Le dará muchas ideas.
05:41Gemegis.
05:44Señora Hudson.
05:46¿Cómo se atreve a tocar mi aspidistra?
05:50Me atrevo.
05:59Buenas, señorita Cushing.
06:27Feliz Navidad.
06:29Buenas tardes, Wilkinson.
06:30Dicen que volverá a nevar esta tarde.
06:32Espero que no.
06:33No.
06:33No.
06:34No.
06:34No.
06:37No.
06:42No.
06:43¿Qué significa esto, Mésie Jacotet?
07:10Madame Susanne
07:11Nuestras normas le permiten sentarse junto a la chimenea por la noche
07:15Pero si no puede cumplirlas cuando esté en casa, quédese en su habitación
07:21Su hermana Sara me dio permiso, Madame
07:23Está en mi casa, no en la suya
07:27Aunque lo diga, lo cual dudo
07:30¿Duda de mí?
07:31Me sorprende mucho que mi hermana deje estar en la cocina a un inquilino
07:35Le sorprendería más lo que me deja hacer
07:38Mucho más
07:40Le agradecería que saliera inmediatamente de la cocina, Mésie
07:44Creo que no ha oído lo que he dicho
07:46¿Susan?
07:52Marcel
07:52Oh, Susan, lo conseguí
07:55Me han hecho directora de la misión
07:56Ahora debería interrogar a su hermana
07:57¿Diste a Mésie Jacotet permiso para comer en la cocina?
08:02¿Sara?
08:02Me parece que sí, una vez
08:07No sabía que...
08:08Díselo
08:09¿Qué significa esto?
08:12Díselo
08:12Los ingleses son unos hipócritas
08:16Cuéntale lo que me dejas hacer
08:17¿Qué?
08:19Qué bien esto, explícame lo que está pasando aquí
08:21Ya lo veo
08:35Ya lo veo
08:38Muy bien
08:40Ahora eres la directora
08:43Pues vete a vivir allí
08:45Tienes sitio en la misión
08:48Vete
08:49No quiero que vivas en esta casa
08:51Vete
08:53No puedes estar aquí
08:55No puedes
08:56Y en referencia a usted, Mésie
08:58Abandonará mi casa inmediatamente
09:00Inmediatamente
09:02O llamaré a la policía
09:04Recogeré sus pertenencias
09:09Y las dejaré en la entrada de servicio
09:11Para que pase a recogerlas
09:12¡Qué descaro!
09:16Hablas igual que mamá
09:17¿Y qué pasa?
09:18Creía que no volvería a oírlo después de su muerte
09:20¿Cómo te atreves a hablar así de mamá?
09:23Por suerte, soy como ella
09:24No sé qué sería de esta familia de no ser así
09:27Oh, tú nos mantienes unidas, ¿no?
09:30Qué generosa eres
09:32¿Te das cuenta de que Mary se ha ido sin decir nada?
09:39Bien
09:40Por fin demuestra un poco de carácter
09:43Te parece bien
09:44A veces no solo eres débil
09:49Sino deliberadamente irresponsable
09:51Mary es una mujer casada
09:53Oh, pero no gracias a ti
09:55Se lo impediste hasta el final
09:57Jim Browner jamás fue lo bastante bueno para la familia, ¿verdad?
10:03Las hijas del mayor Cushing
10:05R.E.
10:07Da igual, era un jugador empedernido
10:09Papá era un hombre que...
10:10¡Para ya!
10:12Si alguien degrada a esta familia...
10:13¿Soy yo?
10:15Te lo advierto
10:16Un día este régimen de respectabilidad acabará contigo
10:21Tú...
10:26¡Horrenda!
10:28Ah, señora Hudson
10:37Señor Holmes
10:38El doctor tiene una visita a la señorita Susan Cushing
10:41Oh, vaya, sosténgame esto
10:43¿Qué es?
10:43¿Qué es esto?
10:56Ah, es un árbol de Navidad
10:58Importado de Noruega
11:01Ah, la señorita Cushing
11:04La señorita Cushing está inquieta por su hermana, la señora Browner
11:08Continúe
11:11Su hermana menor vive no muy lejos de aquí
11:16Al este de Camberwell
11:18La señora Browner la visita cada viernes para tomar el té
11:22O bien le manda excusas, lo cual es inusual
11:25El viernes pasado, día 19, la señora Browner no envió excusas ni se presentó
11:33La señorita Cushing ha interrogado a sus vecinos
11:35Pero nadie ha visto a la señora Browner desde el pasado jueves
11:39Supuestamente ha desaparecido
11:41Evidentemente, Holmes
11:42Y hay una o dos razones para su desaparición
11:46Sí, lo sé
11:47O bien porque deseaba desaparecer
11:48O porque alguien deseaba que desapareciera
11:51¿O conoce algún motivo por el que alguien deseara que desapareciera?
11:55¿Mary?
11:56No
11:56Es una persona encantadora
11:59Todo el mundo la aprecia
12:01Pues para encontrarla le sugiero una agencia de personas desaparecidas
12:07Le facilitaré las direcciones
12:09Ya está
12:10Precioso, ¿eh?
12:15He transformado esta sosa Paisis Excelsa
12:18Una moneda, por favor, señor
12:26No, déjame en paz
12:27Sara
12:32Sara
12:34¿Qué te pasó?
12:38Lo echaste tu agua a perder
12:39La espera me obsesionó
12:41Me vuelves loco, Sara
12:43A veces creo que estoy poseído
12:45¿Dónde te alojas?
12:47En un cuartucho cerca del hospital
12:48Gracias a tu hermana
12:50Algún día me vengaré
12:52Necesitas referencias
12:56Y buscas un lugar decente para vivir
12:58¿Irás a Bélgica para Navidad?
13:00Sí, mi tío vive en Osten
13:02Pues cuando vuelvas
13:04Te daré mis referencias
13:05Me ocupo de esta misión
13:08Funcionará
13:09Te amo
13:11Ven a verme después de Navidad
13:17Ven a verme después de Navidad
13:17Ven a verme después de Navidad
13:19Ven a verme después de Navidad
13:19Ven a verme después de Navidad
13:25Ven a verme después de Navidad
13:30Ven a verme después de Navidad
13:32Ven a verme después de Navidad
13:33Ven a verme después de Navidad
13:34Ven a verme después de Navidad
13:35Ven a verme después de Navidad
13:36Ven a verme después de Navidad
13:37Ven a verme después de Navidad
13:38Ven a verme después de Navidad
13:39Ven a verme después de Navidad
13:40Ven a verme después de Navidad
13:41Aquí tiene su correo.
13:55El correo, señorita Cushing.
13:59¿Pongo los paquetes bajo el árbol?
14:01Sí, por favor.
14:02¿Se sabe algo de la señora Browner?
14:12Por ahora, no.
14:15¿Sabe si han incluido el Madeira en la lista de la compra de hoy?
14:18Sí, señorita Cushing.
14:20No falta nada para esta noche.
14:22Gracias.
14:22Gracias.
14:32¡Feliz Navidad, señor Browner!
14:34Muchas gracias. Lo mismo le deseo.
14:48Señorita Cushing.
14:50Oiga, señorita Cushing.
14:52Señor Bradbock.
14:55¿Quizás su hermana Sara vendrá esta noche?
14:58Me temo que no, señor Bradbock.
15:00Se ocupa de la misión actualmente.
15:03Y tiene que permanecer allí.
15:05Solo podré verla los domingos, me temo.
15:12Siento decepcionarle, señor Bradbock.
15:14No, no, no, por favor.
15:15Claro que no, no.
15:17Vamos, señor Bradbock.
15:19Es noche buena.
15:20Y para empezar,
15:22abriremos los regalos del árbol después de cenar.
15:25Y no a medianoche.
15:26¿Qué me dice?
15:27Muy bien, sí, sí, bien.
15:29Fantástico.
15:30Que así sea.
15:31Vaya, Gladstone está muy contento.
15:33Le habrán dejado un buen hueso que roer.
15:35Bienvenidos, caballeros.
15:53Les agradezco que hayan venido.
15:55Gal, ¿le han detenido?
15:56No, señor Holmes.
15:58Ha venido a quejarse.
15:59No me diga.
15:59Sí, ha descubierto que le vigilábamos y no le ha gustado.
16:02¿Entonces se rendirá?
16:03No, por favor, no.
16:06Únense a la fiesta.
16:08Es un detalle precioso.
16:20Maravilloso.
16:22Maravilloso.
16:24Es un regalo estupendo.
16:26Maravilloso.
16:46Vamos.
16:48Sí, adelante.
16:52Vaya, Gladstone, se lo ha puesto.
16:54Sí, tenía que probarlo.
16:57Es perfecto.
16:59Se puede extender sobre el manillar si es necesario.
17:02¿Dónde lo ha encontrado?
17:04En Gémesis, el emporio del pueblo.
17:07Gracias.
17:08Una pipa.
17:09Magnífica.
17:09Hawkins Pass, estimado amigo.
17:12Por favor, siéntese.
17:15¿Hay noticias de los ladrones de tumbas?
17:17La policía de Camberwell me ha avisado.
17:20Ha habido un incidente y sospechan que puede tener relación.
17:23Personalmente, yo no lo creo, pero le agradecería su opinión, señor Holmes.
17:28Hay que resolver esta broma de mal gusto lo antes posible.
17:32¿Broma?
17:33Una respetable dama abre los regalos con sus amigos en Nochebuena.
17:38El suyo es muy raro.
17:39Está lleno de sal.
17:40Vacía toda la sal.
17:42¿Y qué ve?
17:43Dos orejas humanas recién cortadas.
17:46Creemos que fue un estudiante de medicina.
17:48Tuvo uno como inquilino.
17:50La medicina forense convierte a ciertos individuos en degenerados.
17:53Lo expulsó de su casa antes de Navidad.
17:56Una discusión, aparentemente.
17:57Bueno, conociendo sus métodos, señor Holmes, no he tocado las orejas.
18:01Están en casa de esta señora.
18:03Está, sí, aquí.
18:05Villa Trafalgar, Camberwell.
18:07Una tal señorita Susan Cushing.
18:08Oh, señor Holmes.
18:14Al final ha venido a ayudarme a encontrar a Mary.
18:16Me temo que no, señorita Cushing.
18:19El inspector quiere que investigue el otro desafortunado asunto.
18:24Oh, eso.
18:25No pienso guardar estos restos en casa, señor Hawkins.
18:29Si quiere verlos, tendrá que ir al invernadero.
18:32¿Han detenido ya a ese desgraciado joven?
18:35Es cuestión de tiempo, señorita Cushing.
18:37¿Mata sellos de Harwick?
18:41Bien, ese estudiante, Jacotet, antes de Navidad, se fue a usted y salió de Harwick.
18:47Sí, claro.
18:50Harwick es convincente.
18:52Una escritura pobre, inexperta.
18:55Sé que la profesión médica es notoria por su...
18:58ilegibilidad, pero esto...
19:01Usaron una plumilla ancha y tinta barata.
19:07Se da al embreado.
19:12Combrea de Estocolmo.
19:14Nudos intactos.
19:15Salmorra.
19:29¿Y envueltas en ella?
19:32Este singular contenido.
19:35¿Qué opina, Watson?
19:36Arrancaron el pendiente de esta oreja.
19:42Y no se parecen.
19:45Supongo que le resultó más fácil a Jacotet sustraer orejas de la sala de disección
19:49pertenecientes a diferentes cadáveres.
19:51¿Por qué motivo?
19:53Una especie de...
19:54broma pesada.
19:56Caballeros, esto no es una broma pesada.
19:58¿Qué se nota primero al entrar en una sala de disección?
20:05¿El Formol?
20:07¡Maldición!
20:08Debería no leer a Formol.
20:09Y no es así.
20:11No es una broma pesada.
20:14Es un auténtico crimen.
20:20Su hermana, señorita Cushing.
20:23Mary.
20:23Ah, por fin.
20:27Mary, Mary.
20:28Qué alegría.
20:35Creía que era Mary.
20:38He venido a recoger más cosas.
20:42Te compré un regalo antes de discutir.
20:46Es mejor que lo tengas.
20:47No lo quiero.
20:48No lo quiero.
20:49¿Qué te pasa, Susan?
20:51Es otra broma pesada.
20:53¿Qué?
20:54Bueno, era tu amigo, al fin y al cabo.
20:56¿Qué pasa?
20:57No quiero tu horrible regalo.
20:59Tómalo.
21:00Respetemos la propiedad, Susan.
21:04¿La propiedad?
21:07¿Osas hablarme de la propiedad?
21:10Te has burlado de las reglas sociales toda tu vida.
21:14Y tienes el descaro de acusarme de interferir en el matrimonio de Mary.
21:19¿Y no es cierto?
21:20¿Pero qué hiciste tú?
21:22¿Qué?
21:23¿Qué hice yo?
21:24Nada de nada.
21:25Sabes que no es así.
21:28Presentaste a Mary a otros hombres para corromperla.
21:32Mary me lo explicó en su inocencia.
21:33¿Me acusa a mí?
21:35Mary no acusa a nadie y lo sabes.
21:38Pero veo tu mano en su desgracia.
21:40No me digas.
21:44¿Por qué Jim Browner volvió a beber?
21:48Juró que lo dejaría por Mary.
21:50Por eso se enamoraron.
21:52Ella le ayudó a convertirse en un hombre nuevo.
21:56¿Por qué rompió su promesa?
21:59¿Y por qué yo?
22:00¿Por qué disputaste con él?
22:03Jamás me gustó Jim Browner, es cierto.
22:05Pero no se merecía que tus maquinaciones le llevaran de nuevo a la bebida.
22:09No se merecía que tus maquinaciones le llevaran de nuevo a la bebida.
22:39No se merecía que tus maquinaciones le llevaran de nuevo a la bebida.
22:41Estoy aquí.
22:42Jim.
22:44Hola, Sara.
22:45Mary no te esperaba hasta más tarde.
22:48Me escapé en el último momento.
22:49He tenido suerte.
22:52¿No está en casa?
22:53No.
22:54La señora Cooper no está bien.
22:56Mary está con ella.
23:01Le dije que la ayudaría con la colada.
23:04Regresará pronto.
23:09La ayudas mucho, ¿verdad?
23:14Eso está bien.
23:28¿Sabes por qué siempre la ayudo?
23:32¿Qué?
23:32¿Por qué siempre estoy aquí?
23:37Eres su hermana.
23:44No puedes ser feliz cinco minutos sin ella, Jim.
23:51Toma.
23:53Échame una mano.
23:54Dobla la sábana.
24:12¿Qué?
24:14Dobla por aquí hasta el otro lado.
24:16¿Y por qué?
24:17Mary no lo hace nunca.
24:18Hay muchas cosas que Mary no hace, desde luego.
24:25Mira.
24:27Te enseñaré cómo se hace, ¿de acuerdo?
24:31Bien.
24:33No, vamos.
24:35Coge esta punta.
24:38Bien.
24:38¿Y ahora?
24:39Dóblala así.
24:41Y...
24:42Llévala hasta el otro lado.
24:53Hazlo tú sola.
24:55Esto no me va.
24:56No me gusta.
25:00Es un trabajo para mujeres.
25:02Hazlo tú sola.
25:03El señor Holmes y los demás caballeros desean verla, señora.
25:24Mientras no me traigan esos restos.
25:33¿Y dónde está ahora?
25:40El señor Browner trabajaba en una línea suramericana cuando se casó con Mary.
25:45Pero amaba tanto a Mary que encontró empleo en los barcos del Mar del Norte, en la línea Londres, en Den Helder.
25:54¿Y Mary le amaba también?
25:57Se casaron por amor.
25:59¿Amor?
26:01Aunque...
26:02Sí.
26:03Fue muy duro aceptarlo en su momento.
26:08¿Y por qué?
26:10No quería que mi hermana se casara con un mozo.
26:14¿Y ahora?
26:15¿Qué opina ahora?
26:17Creo que Jim y Mary podrían ser felices.
26:21¿Por qué no lo son?
26:22Al principio lo eran.
26:25¿Y qué ocurrió?
26:28Debería interrogar a Sarah.
26:31Prácticamente vivió allí una temporada.
26:33Debería interrogar a Sarah.
26:36Debería ir a la semana.
26:36No, no lo es.
26:37Lógicamente vivía en la semana.
26:38No, no va a hacer nada.
26:39No, no.
26:40No, no.
26:41No.
26:41No, no, no.
26:42¿En qué barco está Browner en este momento?
27:05En el May Morning.
27:06Salió el 17 hacia Bélgica y Holanda.
27:10Llegaron a Rotterdam por Navidad.
27:13Allí lo echaron a suerte si Jim tuvo que quedarse.
27:18Mary debía pasar la Navidad con Sarah y conmigo.
27:21Y ahora Sarah, claro, es directora de la misión.
27:26¿No le entristece que no viva con usted?
27:29Desde luego.
27:33Bueno, la verdad, señor Holmes, es que no nos llevamos bien.
27:38¿Se han peleado?
27:40¿Por qué?
27:42¿Puede tener relación con lo que le haya sucedido a su hermana Mary?
27:45Ya lo sé.
27:47Claro que sí, cree que no lo sé.
27:50La culpa de todo lo sucedido.
27:52¿A Sarah?
27:53Claro.
27:55A Sarah.
27:57Pasaba más tiempo de lo necesario en casa de Mary.
28:01Jim y Mary se acababan de casar.
28:05Empezaban otra vida.
28:07Hacían nuevos amigos.
28:08Y Sarah les presentó a Alex Ferben.
28:13Sé que no fue por generosidad.
28:17Sarah parecía querer rebajar a Jim Browner.
28:20No sé lo que Jim le hizo a Sarah, pero parecía odiarle.
28:26Me parece que...
28:27¿Qué le parece?
28:33Interróguela.
28:34A Sarah está en casa recogiendo sus cosas.
28:38Pregúntele si deseaba que Mary se fuera con Alex Ferben.
28:42porque ella lo deseaba.
28:46Estoy segura.
28:52¿Ah?
28:54Se ha recibido el mensaje.
28:56Si es una fiesta, ya está.
28:57¡Ah!
28:58¡Ahora!
28:59¡Ah!
29:00Gracias por su ayuda, inspector.
29:28Es muy difícil, señor Holmes. No podemos ignorar las pruebas.
29:32¿Y qué tenemos? Dos orejas cortadas y un paquete.
29:36Tenemos al estudiante de medicina Jacotet expulsado de casa de la señora.
29:39Buen motivo. Un paquete con matasellos de Harwick del XIX.
29:43Estaba en Harwick el XIX. Por Dios, es casi perfecto.
29:47Su lógica parece muy sólida, Hawkins.
29:49Gracias, señor. Sí, pero no hemos podido conseguir mantener al margen a los periodistas.
29:54Publicarán la historia en la primera edición de mañana.
29:56También tienen el nombre de la señorita Susan Cushing. No le gustará.
30:00Pobre mujer.
30:03Referente al otro tema, señor Holmes, tiene una teoría, ¿no es cierto?
30:09Opino que un miembro de la profesión del doctor Watson, posiblemente muy distinguido, se haya pasado de la raya.
30:16Los cadáveres son todos de púgiles, aficionados o profesionales.
30:21¿Qué desafortunada circunstancia tienen los boxeadores que han combatido mucho?
30:30Bueno, hay tal desgaste cerebral que se comportan como borrachos, hablan mal, pierden la memoria, etc.
30:38Se convierten en boxeadores zumbados.
30:40Precisamente.
30:42¿Insinúa que alguien está estudiando la patología del tejido cerebral?
30:45Porque tengo buenas razones.
30:47Y su pasión por el estudio le ha hecho perder la cabeza.
30:52Sir Marcus Lanyon ha puesto el sueldo de un mes por Sir Marcus.
30:56Precisamente es su especialidad y es un tipo impaciente, muy impaciente.
31:00Ya lo tiene, inspector.
31:30Está muy deprimida.
31:35No ha salido de aquí desde que llegó esta tarde.
31:42Señorita Cushing.
31:45¿Por qué se peleó con su cuñado, el señor Browner?
31:49¿Qué?
31:51¿Quiénes son y qué hacen aquí?
31:53Es Sherlock Holmes.
31:54Investiga la desaparición de su hermana Mary.
31:56Se fue con Alec Ferben, eso es todo.
32:03¿Por qué?
32:06Porque tenía miedo de su marido.
32:09¿Por qué?
32:12Jim Browner era un borracho.
32:16La trató con violencia.
32:17No tenía ningún freno.
32:20¿Y cómo explica las orejas cortadas en Ita Cushing?
32:23Vio la caja de cartón.
32:26En casa de su hermana.
32:27Las orejas eran para usted, ¿verdad?
32:31El mensaje era para usted.
32:33Y comprendió su significado.
32:37Marcel Jackotel las envió.
32:40Me dijo que se vengaría.
32:44No creía que hiciera algo tan desagradable.
32:46Watson, oculta la verdad.
33:03Horrible broma.
33:04La señorita Cushing, una respetable dama de Camberwell, recibió un desagradable regalo de Navidad.
33:08Gal está aquí.
33:26Excelente.
33:26También he estado en las navieras.
33:28¿Y?
33:29Lo que usted decía.
33:30El May Morning zarpó de Londres hacia Den Helder el día 17, pero se soltó un tonel de la carga, rompió una plancha y hubo que repararla.
33:39¿En Harwick?
33:41En Harwick.
33:42La tripulación quedó libre el 18.
33:45El May Morning zarpó el 19 por la tarde, el día que se envió el...
33:50Excelente, Watson.
33:51Lo tenemos.
34:03Señor Holmes.
34:06El señor Gall.
34:08Recibió un telegrama.
34:10Jim Browner bajó del ferry en Ramsgate a las 7 de esta tarde.
34:13Bien.
34:15¿Se puede confiar en usted?
34:18Y...
34:18¿en usted también?
34:20Claro.
34:21¿El nombre de...
34:23Sir Marcus Lanyon significa algo para usted?
34:26Tal vez.
34:28Recibirá una advertencia.
34:31Los encargos de los que usted se beneficia acabarán.
34:35Así como el interés de la policía por usted.
34:38Me parece satisfactorio.
34:41Tenemos un trato.
34:44Señor Gall.
34:45Holmes.
34:58Holmes.
34:58¿Eh?
35:00Los nudos del paquete eran un as de guía y un plano.
35:03Sí, nudos marineros.
35:06¿Sabía que los marinos deliberadamente no afilan sus cuchillos?
35:09Sí.
35:09Por los accidentes.
35:11De ahí las brutales amputaciones.
35:16Harwick era clave.
35:18Y Browner estaba allí.
35:19Bien.
35:21Supongo que...
35:22Browner regresó inesperadamente.
35:28Ayudó a su esposa con Ferbren.
35:30Les siguió y los mató a los dos.
35:37Le cortó una oreja a cada uno.
35:40Y las mandó por correo a Sarah Cushing.
35:44Por supuesto.
35:46Ahora irá a verla inmediatamente.
35:49Desea desesperadamente
35:50que sepa que las orejas cortadas son para ella,
35:55no para su hermana.
35:56Bueno, si es así.
36:00Los trenes siguen el horario de los domingos.
36:05¿Por qué?
36:06Porque las vacaciones de Navidad continúan.
36:10¿No pensó que Browner pudo tomar un tren a primera hora?
36:13No, no se me ocurrió.
36:15No.
36:15No se me ocurrió.
36:20Mary.
36:44Mary.
36:50¿Qué sucede, señor Holmes?
37:00Una nueva experiencia para usted, inspector.
37:04Podrá detener al asesino
37:05antes de saber que se ha cometido un asesinato.
37:08No, no, no.
37:08No, no, no.
37:09No, no, no.
37:10Sí, señor.
37:11No, no, no.
37:11Sí, señor.
37:16Yo Lillo.
37:18No, no.
37:18No, no.
37:20No.
37:20No, no, no.
37:21No, no...
37:24Coc voltar
37:26sea.
37:29PocaQué.
37:30Tom.
37:32Es mujer.
37:34Es mujer.
37:35Bien, puedes mirarme.
37:49Mírame, Saracuching.
37:52Todo es obra tuya.
37:54¿Qué has hecho, Jim?
37:55Yo no he hecho nada.
37:59Fuiste tú.
38:01Por favor, Jim.
38:03No me rechaces.
38:07Todo cuanto hice, lo hice por ti.
38:13Sí, tú.
38:19Tú envergaste a Mary.
38:21Lo hice por ti.
38:24Han detenido al belga.
38:27Yo les dije que fue él.
38:30No sospechan de ti, Jim.
38:33¿Aún puedes escapar?
38:35¿Escapar?
38:37¿Crees que puedo escapar?
38:40¿Me has delatado?
38:42¿Verdad, verdad que sí?
38:43Está aquí, aquí dentro.
38:49Sí, en todo momento.
38:51No me deja dormir, no me deja en paz.
38:54No puedo cerrar los ojos, no puedo estar solo sin verlos a él o a ella ante mí.
39:00Su vida, su sangre está en tu cama, Saracuching.
39:03No, no.
39:04No.
39:06Te quiero.
39:08Te quiero.
39:11Te quiero.
39:13Te quiero.
39:14Puedes jurarlo.
39:16Te diré algo.
39:18Preferiría una palabra amable de la que maté que tu amor.
39:23No.
39:23Preferiría un minuto de su vida que todo lo que puedes darme.
39:28No digas eso, por favor.
39:41Me quiere.
39:45Es la pura verdad.
39:47Pero sabía, sabía, sabía, sabía que antes me arrastraría por el fango que entregarle mi corazón.
40:04Y se vengó de mí.
40:06Y después de haber rechazado a Sara, buscó a un amante para Mary, para herirme.
40:27Yo no quería hacer ningún daño a Mary.
40:31Después de todo, había sido muy comprensiva.
40:36Pero sospechaba de todo cuanto yo hacía.
40:41Empezamos a pelearnos por tonterías.
40:45Por nada.
40:47Me evitaba.
40:50Todo fue obra de Sara.
40:52Sí.
40:53Al principio no me di cuenta.
40:57Solo veía que todo iba mal.
41:03Sara y Mary eran inseparables.
41:06Y entonces...
41:07Entonces rompí mi promesa y volví a beber.
41:14Mary tenía un buen motivo para estar molesta conmigo.
41:17Después ese fervent se presentó.
41:24Era un tipo guapo y ramido.
41:29Muy inteligente y educado.
41:31Y que tenía mucha labia.
41:32Pero no sospeché nada.
41:39Un pequeño detalle me despertó.
41:44Entré en la sala de improviso un día y al mirar a mi esposa vi una expresión de alegría en sus ojos.
41:51Pero...
41:52Al ver que era yo...
41:54Al ver que era yo...
41:56Apartó la mirada decepcionada.
41:59No había nadie más, pero supe que me había confundido con Ferben.
42:06Y a partir de entonces perdí la cabeza.
42:10Sara estaba en la cocina.
42:12Fui a verla y le dije...
42:14Que Ferben no volviera a poner los pies en mi casa.
42:21O le mandaría sus orejas como recuerdo.
42:28Ojalá hubiera cometido este...
42:31Delito en Francia.
42:35Allí reconocen los crímenes pasionales.
42:38Usted no me dejará solo, ¿verdad, señor?
42:48No.
42:50En absoluto.
42:54Cuando me vaya vendrá un policía.
42:59No me gusta estar solo, señor.
43:08No me gusta estar solo.
43:16No me gusta estar solo.
43:18No me gusta estar solo, señor.
43:20Él no te dice.
43:27No me gusta estar solo, señor.
43:32No me gusta estar ya.
43:33¡Gracias por ver el video!
44:03Gracias por ver el video
44:33Su turno
44:49Un momento
44:57Sara nos engañó
45:21No, no es cierto
45:22Solo me has querido a mí
45:27¿Verdad, Jin?
45:30Pero ella te quería y me hizo odiarte
45:36Toma
45:46Casi me vuelve loca
45:49Haciéndome pensar lo peor
45:53Lo hizo por ella, no por mí
45:57No debiste creer en sus mentiras, Jin
46:02Lo sé
46:05Pero creía que era sincera
46:09Lo sé
46:13Fui un estúpido
46:17No debí huir
46:39No debí huir
46:49No debí huir
46:50La Biblia
47:20La Biblia
47:50La Biblia
48:20La Biblia
48:50La Biblia
49:20Es el mayor problema de la humanidad
49:29Y nuestra razón no sabe la respuesta
49:34La Biblia
50:04La Biblia
50:34La Biblia
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada