Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Las aventuras de Sherlock Holmes
00:30Las aventuras de Sherlock Holmes
01:00Y este es el establo de Prince
01:03Ah, Sir Robert, siento molestarle
01:08Este es Joey Barnes, el muchacho del señor Joshua
01:13Sí, ya sé quién es, ¿qué está haciendo aquí?
01:15Le gustan mucho los caballos de carrera
01:17Monto bien, Sir Robert, me gustaría ser jockey
01:21¿De verdad?
01:22Más que nada en el mundo
01:23Muy bien, eso está bien
01:25¿Pero para qué ha venido aquí?
01:27¿Podría trabajar para usted?
01:30No necesito más jockeys
01:31Por favor, deme una oportunidad, señor
01:36Limpiaré los establos
01:37Barreré el patio
01:39Haré lo que usted quiera
01:40Me lo pensaré
01:42Gracias, Robert
01:44Señor, está en la casa
01:46Será mejor que venga
01:47¿Qué?
01:48Hay problemas, señor
01:49Oiga, ya se lo he dicho
01:56Lady Beatrice está enferma
01:58Y no quiere que la moleste nadie
02:00Creo que en mi caso hará una excepción
02:02Lo siento, señor
02:04Tengo órdenes estrictas
02:07¿Va a dejarme hablar con Lady Beatrice?
02:10¿O tendré que usar la fuerza?
02:16Primero tendrá que hablar conmigo, Brewer
02:17Este caballero se empeña en que debe hablar con mi Lady, señor
02:22Le dije que no viniera a mi casa
02:28Nuestros asuntos los tratamos en su despacho
02:30No aquí
02:31He intentado arreglar esto con usted en muchas ocasiones
02:34Como bien sabe, Sir Robert
02:35¿Cómo se atreve?
02:37Después de Newmarket
02:38Esta vez no pienso correr ningún riesgo
02:41Quizá Lady Beatrice esté más dispuesta a tenerse a razones
02:45Sus quejas me concierren a mí, Brewer
02:47A nadie más
02:48Me parece que también concierren a Lady Beatrice
02:51Robert
02:54¿Quién está ahí?
02:57¿Qué quiere?
02:58Le diré lo que quiero, Lady Beatrice
03:00Échelo de aquí
03:01Quiero lo que me pertenece
03:02Fuera
03:04Váyase
03:05Mientras pueda andar
03:07Volveré, Lady Beatrice
03:11Buenos días
03:12Siento que te hayan molestado, querida
03:25¿Qué ha querido decir Robert?
03:26¿Qué es lo que le pertenece?
03:29No tienes por qué preocuparte
03:30Pero me preocupo, Robert
03:32Te conozco demasiado bien
03:35No volverá a molestarnos
03:48¿Y qué hacemos si vuelve, señor?
04:03Si acaso vuelve
04:04Yo me ocuparé de él
04:06La vieja mansión de Soscom
04:32Watson, ¿entiende usted de Carreras?
05:00Debería entender
05:01Me gasto la mitad de mi pensión en las apuestas
05:04Entonces le nombraré mi guía oficial del hipódromo
05:08¿Su qué?
05:09¿Le suena de algo el nombre de Sir Robert Norberton?
05:13Un poco
05:13Ha presentado un caballo al campeonato
05:16Sus establos se conocen como la vieja mansión de Soscom
05:22¿Le conoce personalmente?
05:24Nunca me lo han presentado
05:25Tiene fama de ser un hombre bastante peligroso
05:30¿Cómo de peligroso?
05:31Recuerdo que hace unos meses azotó con su látigo a un hombre en Newmarket Heat
05:35Samuel Brewer, el prestamista de Carson Street
05:38¿Cuál fue la razón de ese ataque?
05:40Supongo que a Sir Robert no le deben gustar los prestamistas
05:42O tiene muchas deudas
05:44Según dicen, ha derrochado tanto que no podría volver a ser normal
05:47He recibido una carta de John Mason
05:50El hombre que entrena a sus caballos llegó hace una hora
05:53Querido señor Holmes
05:57Seguro que ha leído algo
05:58Sobre la desaparición de Samuel Brewer hace unos días
06:02En interés de mi jefe, Sir Robert Norberton
06:05Me gustaría visitarle para hablar de una cuestión de extrema urgencia
06:09Propone una hora para la cita, pero ya se retrasa varios minutos
06:12Samuel Brewer ha desaparecido
06:15El periódico no dice mucho
06:17Cuénteme más de Soscom
06:19Los perros Spaniel de Soscom
06:21El orgullo de la señora de la vieja mansión
06:23La esposa de Sir Robert, supongo
06:25No, Sir Robert no está casado
06:27Vive con su hermana viuda
06:28Lady Beatrice Folder
06:31¿Será que ella vive con él?
06:32No, no, al contrario
06:33La mansión pertenecía a Sir James
06:35El difunto esposo de ella
06:38¿Qué ocurrirá allí?
06:41Espero que sea el hombre que nos lo contará, ¿sí?
06:45Mi suposición era cierta
06:47Un tal señor Mason quiere verle
06:51Gracias señora Hudson, que pase
06:52Sí señor
06:53¿Ha recibido usted mi nota, señor Holmes?
07:02
07:02Pero no explicaba nada
07:04Es demasiado delicado para contar los detalles por carta
07:08Demasiado complicado
07:10Puede confiar en la discreción de mi amigo el doctor Watson
07:14Siéntese
07:14Señor Holmes
07:25Creo que Sir Robert Norberton se ha vuelto loco
07:29Por favor, esto es Baker Street, no Harry Street
07:32¿Por qué dice eso?
07:33Creo que Showscomb Prince y el campeonato de apuestas le han hecho perder la cabeza
07:38¿Showscomb Prince?
07:40Un caballo
07:41¿Watson es usted increíble?
07:45¿Un caballo?
07:46Oh sí, el mejor de Inglaterra
07:47Verá, la cuestión es que Sir Robert tiene que ganar esa carrera
07:51Está hasta el cuello y esta es su última oportunidad
07:55Ha apostado todo lo que tiene en ese caballo
07:57Y ha dado largas a sus acreedores hasta después de la gran carrera
08:01Si Prince le falla estará acabado
08:04¿Y cree que hay relación entre las deudas de Sir Robert y la desaparición de Samuel Brewer?
08:10Él es el acreedor principal de Sir Robert
08:12Y tengo que admitir que no se aprecian demasiado
08:16Después de lo que ocurrió en Newmarket
08:19No me sorprende
08:20Eso fue solo el comienzo
08:22Brewer apareció en la casa la semana pasada
08:25Y Sir Robert se lanzó sobre él como un poseído
08:27Dijo que se ocuparía personalmente de él si volvía por allí
08:30Y supuestamente no ha vuelto
08:32No lo sé, señor
08:34No estoy seguro
08:36Comprendo
08:37En caso de una catástrofe financiera
08:39¿Tendría Sir Robert algún derecho sobre las posesiones de su hermana?
08:44Ninguno, señor
08:44Según lo que yo sé
08:45Ella solo las disfruta
08:47Cuando muera pasarán al hermano de su esposo
08:49Mientras tanto, mi lady cobra las rentas todos los años
08:54¿Y su hermano las gasta?
08:57Más o menos así es
08:59Ese hombre debe darle una vida muy dura
09:02Tal vez, pero siempre han sido muy buenos amigos
09:05Tienen los mismos gustos
09:07Ella adora a los caballos tanto como él
09:10O al menos lo hacía
09:13Todos los días, sobre las doce, se acercaba a verlos
09:20Y sobre todo, amaba a Prince
09:23Buenos días
09:29Buenos días
09:31Estoy impaciente por ver sus caras cuando este maravilloso animal llegue el primero a la meta
09:37¿Eh, Mason?
09:38Los otros no tienen ninguna posibilidad
09:40¿Diría que ganará por tres cuerpos?
09:42Tres y medio, por lo menos
09:44Procura no hacerte demasiadas ilusiones, Robert
09:48No eres el único al que le gustaría que su caballo ganara el campeonato
09:52Pero soy el único que tiene uno como sos con Prince
09:55Estás tan en forma que podrías conducirlo a la victoria tú misma
10:00Creo que no, Robert
10:01Nuestros días de montar han terminado
10:04Deberías descansar, querida
10:22Estoy bien, Robert, estoy bien
10:25¿Sabes lo que dijo el doctor?
10:27Tú me atosigas aún más que...
10:33Jasper
10:33Buen perro
10:35¿Qué tal estás, Carrie?
10:42Muy bien, gracias, Robert
10:43Pero en la última semana, Milady ha pasado de largo por los establos y ni siquiera ha saludado
10:56¿Cree que ha habido alguna clase de pelea?
11:00Una pelea fuerte y violenta ha debido de ser entonces
11:03Ahora ella no le ve nunca
11:05Apenas sale de su habitación
11:07Excepto para su paseo diario
11:10¿Usted ha sido testigo de esa desavenencia?
11:12Bueno, no, no directamente
11:15Pero entonces, ¿por qué iba a desprenderse él del perro favorito de ella?
11:21Ella amaba a ese perro como si fuera su hijo
11:23¿Se le ocurre a usted alguna razón por la que ese Robert deseara causar ese disgusto a su hermana?
11:31No, pero es cruel tratar así a una enferma del corazón
11:35Es muy cruel
11:36Desde mi punto de vista, él no parece haber cometido ningún crimen
11:42¿Y por qué ese Robert salió de casa en mitad de la noche?
11:49¿Y con quién se reunió?
11:51Continúe
11:52Stephens, el mayordomo, fue quien le vio salir y me lo dijo
11:57Así que a la noche siguiente, le seguimos
12:02Hay que pensar algo enseguida
12:25Podría llegar a adelantarnos
12:27Quizá en otro lugar estaría más segura
12:30Al menos hasta ese día
12:31Bien, ¿y quién era?
12:38¿Samuel Brewer?
12:40Estaba demasiado oscuro para verle la cara
12:42¿Cuándo se desprendió del perro de su hermana?
12:46Hoy ha hecho una semana
12:47Jasper estuvo ahullando como enloquecido fuera del aserradero
12:50Pero esa no es razón para que el señor hiciera lo que hizo
13:01Es el Robert
13:05Quiero que salga de esta propiedad
13:08No me importa lo que haga con él
13:10Con tal de que no vuelva a verlo nunca
13:12Sí, señor
13:16Le di el perro a Sandy Bane
13:19El jockey de Prince
13:20Muy bien, Jasper
13:23Tú y yo nos iremos a dar un paseo, ¿eh?
13:27Vamos
13:28Al día siguiente, él se lo llevó a Josia Barnes
13:30El dueño del dragón verde en Crendal
13:32¿Quién hace compañía a Lady Beatrice?
13:37Su doncella, señor Holmes
13:38Esa tal...
13:39Carrie Evans
13:40Lleva con la señora cinco años
13:42Y supongo que es leal
13:44Sí, es leal
13:45Pero no diré a quién
13:47No me gusta contar chismes de los demás
13:52Ser Robert es algo mujeriego, ¿verdad?
13:58¿No cree que esa puede ser la causa de la pelea entre los hermanos?
14:02Ese escándalo hace ya tiempo que se sabe
14:04Quizá Lady Beatrice no se había dado cuenta
14:06Supongamos que se enteró de repente
14:09Que quiso librarse de la doncella
14:12Él no se lo permitió
14:13Y ella se niega a hablar con él
14:15Y ser Robert enfadado
14:16Se desprende del perro
14:18
14:18Es algo más que eso, señor Holmes
14:21Señor Mason
14:23Usted nos lleva ventaja
14:25Quizá sepa algún detalle que no nos ha contado
14:31Hay una caldera de calefacción
14:39En el sótano
14:40Lleva bastante tiempo apagada
14:52Pero ser Robert se quejó del frío
14:55Hizo que la encendieran
14:57Harvey, uno de mis muchachos
15:00Es el cargado
15:01No le gustó lo que vio, señor Holmes
15:04Y me lo trajo anoche
15:07¿Cada cuánto atiende Harvey la caldera?
15:11La prepara por la noche y vuelve al día siguiente
15:14¿Alguien podría ir allí durante la noche?
15:17Supongo que sí
15:18Pero la llave de la puerta la tiene el muchacho
15:20Comprendo
15:22¿Cómo dice que se llama esa taberna donde llevaron el perro?
15:26El dragón verde
15:27¿Hay buena pesca en esa zona de Versailles?
15:31Ah, hay bastantes truchas en el río
15:34Y lucios en el lago
15:35Es suficiente
15:36¿Qué opina de esto, Watson?
15:37Es el cóndilo
15:38De un fémur
15:40¿Cumano?
15:51Sin ninguna duda
15:53Escuche
16:01Es un farol, señor
16:03Pudo enviarlo cualquiera
16:06Tal vez un corredor de apuestas
16:07No me importa quién sea
16:09Tengo que saber si lo que dice es cierto
16:12Carrie se quedará al cargo de la casa mientras estoy fuera
16:16¿Carrie, señor?
16:19Usted debe preocuparse solo de entrenar a Prince
16:22Eso es lo más importante
16:25¿Cincuenta y tres?
16:29¿Cincuenta y cuatro?
16:31¿Cincuenta y cinco?
16:33Sí, señora
16:34Por favor, Stevens
16:36Llévese la bandeja
16:37Me iré al amanecer
16:49Llévese la bandeja
17:02Llévese la bandeja
17:06Tanti digamos
17:07Llevese la bandeja
17:10Llevese la bandeja
17:11Llevese la bandeja
17:12Llevese la bandeja
17:12Llevese la bandeja
17:12Nicky
17:15Llevese la bandeja
17:16Llevese la bandeja
17:18Llevese la bandeja
17:19Est asymptó
17:21Tal vez
17:21Cl обvi blev
17:22Independence
17:23Hay
17:24Llevese la bandeja
17:25EnsegADA
17:27Llevese
17:28Easy
17:29Alcancu
17:30Es
17:31Llevese la bandeja
17:32¿Dos habitaciones, señor?
18:00Y dos vasos de cerveza.
18:02Ahora mismo.
18:06¿Alms?
18:10Buenos días, caballeros.
18:12Hola, viejo amigo.
18:14Ah, señoras, buenos días.
18:15No las había visto.
18:17Parece que hace un poco de frío, ¿eh?
18:21Preferirías estar suelto, ¿verdad?
18:24¡Mesonero!
18:25¿Es necesario tener a este perro atado de este modo?
18:29Si no lo hicieras, iría corriendo a la mansión.
18:32Verás, señor, Jasper es un perro de Soscom.
18:35Debí adivinarlo.
18:36Yo soy un gran amante de los perros.
18:39¡Eh!
18:40Cuidado con el equipaje o te despellejaré vivo.
18:42Sí.
18:43No se preocupen, señores.
18:48Es idéntico a su madre.
18:50Ajá.
18:54¿Han venido a pescar?
18:56Vamos a intentar capturar algún lucio en el lago de la mansión.
18:59Y podrían acabar ustedes en el lago antes de conseguirlo.
19:04¿Por qué?
19:05Sir Robert es muy suspicaz y puede pensar que están espiando sus establos.
19:10No somos corredores de apuestas.
19:11Pero es que él es de los que primero disparan y después preguntan.
19:18Watson, creo que deberíamos dar un paseo antes de comer.
19:22Bueno, sí.
19:23Una idea espléndida.
19:26¿Podemos llevarnos a Jasper?
19:27Desde luego, caballeros.
19:30Pero recuerden lo que les he dicho de Sir Robert.
19:33Oh.
19:33Es por aquí, Watson.
19:59¿Y qué pasa con Sir Robert?
20:01Según mis cálculos, ahora deberé estar camino de York.
20:04¿Cómo sabe eso?
20:05Porque mi telegrama le conducía allí.
20:07Holmes, ¿qué es lo que ha hecho?
20:09Claro, Pomer es el favorito.
20:11Está en un establo cerca de York.
20:12Solo le avisé de que el caballo había demostrado un gran progreso en los últimos días.
20:16No le gustará cuando descubra que le han engañado.
20:18Seguro que se pondrá furioso.
20:21Jasper.
20:25Jasper.
20:26Hola, pequeño.
20:27¿Cómo estás?
20:30Buen chico.
20:31¿Nos conocemos?
20:38No, pero se nota que Jasper a ti, sí.
20:41Tú debes ser Sandy Bain.
20:44Sí, señor.
20:45¿Fuiste tú quien llevó a Jasper a la taberna?
20:48Así es.
20:49¿Te gustan los animales?
20:51Son criaturas de Dios, señor.
20:53No soporto que les hagan daño.
20:55El señor Mason opina que Jasper escapó por los pelos.
20:58Si se comportó así, sería por alguna razón.
21:01Seguro que ese Robert tenía una buena razón.
21:03No, me refiero a Jasper.
21:05Siempre fue un perro tranquilo.
21:07Debe ocurrirle algo.
21:08¿En el aserradero?
21:09No, señor.
21:10¿En el sótaro?
21:13No, señor.
21:14En la vieja iglesia.
21:15La misma mañana que lo llevé al dragón verde.
21:19Es una vieja capilla en ruinas.
21:21Y debajo de ella hay una cripta.
21:24Tiene muy mala fama.
21:30¡Jasper!
21:33¡Por ahí no, Jasper!
21:35¡Jasper!
21:36¡Vuelve!
21:37¡Vuelve!
21:43¡Jasper!
21:45¡Vuelve, Jasper!
21:49¡Jasper!
21:58¡Jasper!
21:59¡Vamos, muchacho!
22:12¡Ya no estamos jugando!
22:29¡Jasper!
22:34¡Jasper!
22:42¡Vamos, tío!
22:44¡Vamos!
22:52¡Jasper!
22:53¡Jasper!
22:54¡Jasper!
22:59¿A qué distancia estamos de la casa?
23:17A un cuarto de milla, señor.
23:19¿Es posible que Lady Beatrice salga a dar su paseo habitual a mediodía?
23:23Sí, señor.
23:24Gracias.
23:25No hay tiempo que perder.
23:26¡Vamos, Jasper!
23:27¡Vamos, Watson!
23:27¡Adiós, Bane!
23:29¡Adiós, Bane!
23:59Detenga el carruaje, Watson. Deténgalo.
24:18Disculpe.
24:23¿Puede indicarme el camino a la taberna del dragón verde?
24:29¡Siga adelante! ¡Siga adelante!
24:36¡Quieto! ¡Quédate ahí!
24:39¡Quieto!
24:40Ya no podemos hacer nada hasta que Lady Beatrice salga a pasear mañana.
25:00Aún no me ha explicado por qué he tenido que arriesgar mi vida.
25:03Para probar una teoría.
25:04Estará decepcionado. En vez de eso casi me matan.
25:07Al contrario, creo que mi experimento ha tenido bastante éxito.
25:09No lo comprendo.
25:12El perro, Watson.
25:13El perro.
25:16¿No le ha sugerido nada?
25:18No.
25:19Que Carrie Evans quiere mantener separados al perro y a su dueña.
25:22Pero hay una alternativa.
25:24Sí.
25:25Que Sir Robert haya matado al prestamista a Sam Brewer.
25:28No olvide...
25:29No olvide el hueso humano que encontraron en la caldera.
25:33No lo olvido.
25:34Pues en mi opinión está muy claro.
25:36Ya se habían peleado antes.
25:38Tal vez Sir Robert haya ido demasiado lejos y sea culpable de asesinato.
25:41Lo que...
25:42Lo que encontraron puede ser lo único que queda del pobre prestamista.
25:47Ah, gracias patrón.
25:49Tengo hambre.
25:52Buena pesca, señor Holmes.
25:55La mejor que he visto en mucho tiempo.
26:02Estas son aguas profundas.
26:05Profundas y bastante turbias.
26:11Quiero que me preste la llave del sótano.
26:14¿Para qué, señor Holmes?
26:15Para entrar.
26:16¿Dónde está Sir Robert?
26:19Salió ayer para York.
26:21Salió temprano y no le esperamos de vuelta hasta esta noche.
26:25Me gustaría enseñarle la casa,
26:27pero el señor dejó a Carrie al cargo
26:30y ella no permite que entre nadie.
26:32¿Dejó una doncella al cargo de la casa?
26:34Ya le dije que mi Lady y el señor no se llevan bien.
26:38¿Dónde está la habitación de Lady Beatrice?
26:41En la planta baja, por sus problemas de corazón.
26:44¿En qué lugar de la planta baja?
26:47La segunda habitación del corredor paralelo al callejón del sótano.
26:51¿Ha cambiado algo en la marcha de la casa desde que hablamos en Baker Street?
26:55No, nada que yo sepa.
26:57Excepto que he tenido que despedir a Harvey, uno de mis muchachos.
27:00¿No fue quien descubrió el hueso en la caldera?
27:03Así es.
27:03¿Y por qué motivo le despidieron?
27:06Había robado dinero de otros miembros del servicio.
27:11Ah, aquí está Prince, señor Holmes.
27:13Un verdadero campeón, ¿no le parece?
27:21Sí, una hermosa criatura.
27:23Pero usted es el experto, Watson.
27:25No muy experto, Holmes.
27:27Lo único que sé es que Prince es rápido en los últimos 200 metros.
27:32Pero no ha participado en carreras importantes.
27:35¿Cree usted que tiene buenas posibilidades?
27:36Sí, se estiran la pista, sí.
27:38Sí, se estiran la pista.
28:08Está bien, está bien.
28:16Un poco de paciencia.
28:18Ya voy, ya voy.
28:21Buenas tardes.
28:22Usted debe ser Stephens.
28:25Sí, exacto, señor.
28:27Soy el médico.
28:29Sir Robert me pidió que visitara a su hermana en cuanto pudiese.
28:32Soy nuevo aquí.
28:33A mí no me ha dicho nada de su visita, señor.
28:35Seguro que lo ha olvidado.
28:36Es normal en alguien tan ocupado como ser Robert.
28:39Me temo que no podrá verla.
28:41Milady está afuera en este momento dando un paseo.
28:44¿Y cuánto tardará en volver?
28:46Bueno, creo que no más de media hora.
28:48En tal caso no me importa esperar.
28:50¿Usted también parece que tiene algún dolor?
28:58Es reumatismo.
29:02Estos viejos huesos me aguantaban bien de joven, pero ya no son lo que eran.
29:06¿Por qué no me habla de ello?
29:09¿Cómo dices, señor?
29:10Bueno, ya que estoy aquí, al menos puedo ser útil.
29:12Vaya, es muy amable de su parte, señor.
29:18Verá usted, este dolor empezó en la cintura y subió hasta...
29:22¿Los hombros?
29:22Sí.
29:23Verá usted, este dolor empezó en la cintura y subió en la cintura.
29:53La cintura y subió en la cintura y subió en la cintura.
30:23S.B.
30:25S.B.
30:26Lo peor de todo es cuando me levanto por las mañanas.
30:44La espalda y las piernas están rígidas como una roca.
30:48Y mis pies, ¿le he hablado de mis pies?
30:56No.
30:57Pues le hablaré de mis pies.
30:59Bloques de hielo, son como el hielo.
31:03A veces ni lo siento.
31:04La sangre no le circula bien, es un problema muy común.
31:07Y además, tengo otras molestias.
31:15¿Qué molestias?
31:18Ya sabe, otras molestias.
31:21La sangre no le circula bien, es un problema.
31:23No, no, no.
31:25No, no.
31:39No, no, no.
32:09No, no, no.
32:39No noto ninguna mejoría.
32:41Sigo sufriendo la misma agonía que sufrí siempre.
32:44A ver qué tal.
33:01Oh, esa debe ser mi lady.
33:05Ha vuelto temprano.
33:08Le ruego que me disculpe, pero tengo otra cita urgente.
33:13Ok.
33:14No, no, no.
33:45Gracias, Stephens.
33:46Ya nos las arreglaremos solas.
33:49Gracias, Stephens.
33:50Muy bien, señorita.
33:54Qué extraño.
34:13Holmes, gracias a Dios.
34:25Por suerte, el dormitorio está en la planta baja.
34:28¿Qué tal le ha ido?
34:29Aún hay algunas cosas poco claras, pero esta noche espero tener resuelto el misterio de la mansión de Sosco.
34:34Si Sam Brewer volvió a la mansión a exigir su dinero, debió hacerlo por la noche.
34:49Podría ser el hombre que se reunió con Sir Robert en la iglesia.
34:54Tal vez Sir Robert se puso furioso y lo mató.
35:00Y quizá en un momento de pánico se librara del cuerpo metiéndolo en la caldera.
35:06De ahí, la cartera.
35:07¿Cuáles son las vibraciones?
35:10Sí, quizá, tal vez.
35:15Todas las pruebas que tenemos son puramente circunstanciales.
35:17Resina.
35:47Con una base de alcohol.
36:00Querido Watson, encontré restos de eso en la habitación de Lady Beatrice.
36:08Vamos, amigo.
36:10El telegrama no mantendrá alejado a Sir Robert durante mucho tiempo.
36:12¿A dónde vamos?
36:17¿Qué ha pasado mientras estaba fuera?
36:39Nada, señor.
36:40No me mienta, Mason.
36:42Algo está ocurriendo a mis espaldas.
36:49¿Ha venido alguien por aquí a hacer preguntas?
36:51Nadie, señor.
36:52Solo unas personas que encontré cerca de Crendal.
37:00No sé cómo se llaman.
37:03¿De qué hablasteis?
37:04De nada importante.
37:07Se interesaron por la vieja capilla.
37:08¿Qué tal?
37:09¿Qué tal?
37:10¿Qué tal?
37:10¿Qué tal?
37:11¡Idiota!
37:20Entonces, si Sam Brewer no fue la víctima,
37:23¿por qué estaba su cartera en el sótano de la mansión?
37:26¿Qué otra persona de la casa tiene las iniciales S.B.?
37:30S.B., S.B.
37:33Sandy Bain.
37:36Harvey fue despedido por robar a otros miembros del servicio.
37:42Y uno de sus deberes consistía en ocuparse de la caldera.
37:46Pero tenemos la evidencia de que se quemó un cuerpo.
37:48Si no era el de Brewer, ¿de quién era?
37:56S. Robert, han venido dos caballeros y han estado preguntando a todo el mundo.
38:03No sé qué quieren.
38:26Rolops.
38:28¿Qué pasa?
38:58¿Qué espera usted encontrar en un lugar como este?
39:29El forro de la tapa ha sido cortado
39:31Lo que yo he pensado
39:46Han abierto los cerrojos
39:49Watson, necesitaré su ayuda para abrirlo
39:56Holmes, eso es profanación
39:58¿Qué hay ahí?
40:27¿Qué hacen en mi propiedad?
40:30¿Me oyen?
40:31¿Quiénes son?
40:33¿Qué están haciendo aquí?
40:34¿Qué hacen?
40:39¿Qué hacen?
40:40¿Qué hacen en mi propiedad?
40:48Señor Holmes, ¿qué ha pasado?
41:12Buena pregunta, señor Mason.
41:14A la que debería contestarles el Robert.
41:15Malditos chismes.
41:22¿Pero cómo se atreve?
41:24Pensaba tomar el té con ustedes, pero veo que llego tarde.
41:27Váyase ahora mismo o llamaré a ser Robert.
41:30Ya sabe que estoy aquí, señorita Evans.
41:32Por favor, ¿quiere sentarse?
41:37No puedo visitar la mansión Soscom sin ofrecerle mis respetos a Lady Beatrice.
41:41¿Mi Lady toma brandy con el té?
41:48Por prescripción médica, por supuesto.
41:51Por supuesto.
41:53Me pregunto si será suficiente.
41:56¿Suficiente para qué?
41:57El brandy revive el espíritu, señorita Evans.
42:01Pero no creo que sea capaz de levantar a los muertos.
42:04No se mueva, señorita Evans.
42:08No se mueva, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita, señorita
42:38Así no le molestará hasta que llegue su médico particular
42:55Gracias
42:56Soy Sherlock Holmes
42:58Quizá mi nombre le resulte familiar
43:00Sé que las pruebas están contra mí
43:04Pero créame, no pude actuar de otro modo
43:07Verá, me encantaría creerlo
43:09Pero me temo que tendrá que explicárselo a la policía
43:12Por favor, Sir Robert
43:15La responsabilidad de lo ocurrido es solamente mía
43:18La señorita Evans y Joe Barnes se limitaron a seguir mis instrucciones
43:23Prométame que no le sucederá nada
43:25Yo no puedo prometerle nada
43:26Pero quiero oír una explicación detallada de los hechos
43:31Muy bien
43:32Es evidente que conoce bastante de mis asuntos
43:36O no le hubiera encontrado donde la encontré
43:38Siempre he sabido
43:41Que si Beatriz moría
43:43Las propiedades pasarían a la familia de mi cuñado
43:46Se lo llevarían todo
43:48Incluido los establos
43:50Y los caballos
43:52Verá, señor Holmes
43:55Mi hermana murió hace una semana
43:58Y no se lo dijo a nadie
44:00No tenía alternativas
44:01Si decía la verdad me enfrentaba a la ruina
44:04Pero si lo aplazaba hasta después de la carrera
44:07Todo podría salir bien
44:09Beatriz murió de la dolencia de corazón que padecía
44:15Eso tendrá que decidirlo el forense
44:18Su médico certificará que durante meses sus síntomas anunciaban su final
44:22Joe Barnes vino a pedirme que le diese trabajo
44:28Días antes de la muerte de Beatriz
44:31Parecía un muchacho de fiar
44:34Se me ocurrió la idea de que podía
44:37Por un tiempo
44:38Hacerse pasar por mi hermana
44:40Únicamente tenía que salir diariamente en el carruaje
44:44Ya que nadie entraba en su cuarto
44:45Salvo
44:45La señorita Evans
44:47Por supuesto tuve también que confiar en ella
44:50Toda esa farsa me angustiaba
44:54Pero
44:54No veía el modo de hacerlo
44:56Teníamos que sacarla del dormitorio
45:00La primera noche
45:04Joe y yo
45:06La llevamos al viejo aserradero
45:08Su perro de aguas nos siguió
45:11Y después no dejó de aullar en la puerta
45:14Así que pensé
45:16Que necesitaba un lugar más seguro
45:18Me libré del perro
45:23Y llevé a Beatriz a la cripta de la iglesia
45:26Me pareció que no sería indigno
45:30Meterla por un tiempo en un ataúd
45:32De uno de los antepasados de su esposo
45:34Y así yacería en suelo consagrado
45:38Yo iba todos los días allí a rezarle
45:42Me interesa
45:59No, no.
46:29No, no.
46:59No comprendo por qué sospecharan ustedes que había muerto.
47:01Ayer, cuando la señorita Emma se ordenó al cochero seguir, deduje que tenía miedo de algo.
47:09Y sospeché que ese algo era... Jasper.
47:14Ella sabe que los perros no se equivocan.
47:17Habría sabido que no era su ama.
47:18Pero dejemos esto a la policía.
47:22Por favor.
47:24Solo necesito dos días más.
47:27No diga nada todavía.
47:29Cuando termine la carrera, mi pesadilla habrá acabado.
47:33Yo amaba a Beatriz más que a nada.
47:38Y no creo que haya hecho nada indigno ni deshonrado a los muertos.
47:44Tal vez mi motivo ha sido egoísta.
47:47Pero mi hermana no habría querido verme destruido.
47:50Eso no le da derecho a violar la ley.
48:02Escuche esto, Holmes.
48:15Después del éxito de Soscom Prince en el campeonato de apuestas de ayer,
48:20Sir Robert ha percibido ganancias suficientes para pagar todas sus deudas.
48:25Y aún le sobra dinero para restablecerse en una buena posición.
48:32Sin embargo, la victoria se ha enturbiado
48:35por la repentina muerte de la hermana de Sir Robert, Lady Beatrice Fowler,
48:40cuyo amor por los caballos era tan grande como el de él.
48:48Hasta el escurridizo Samuel Brewer ha regresado de su escondite en Francia
48:52para enviar un telegrama de felicitación a Sir Robert
48:55por sus ganancias.
48:57Está claro que hasta los acreedores tienen acreedores.
49:01Y eso explica por qué Brewer ansiaba recuperar su dinero.
49:05Pero enviar un telegrama...
49:07Menuda muestra de hipocresía.
49:11¿Cuánto ganó usted con Soscom Prince?
49:14Veinte guineas.
49:16Es vergonzoso.
49:21¿Champán, señora Hudson?
49:22Claro que sí, dadas las circunstancias.
49:27Es muy amable, pero solo he ganado veinte guineas.
49:30Más otras diez mías.
49:32No es usted el único al que le gusta apostar a los caballos, doctor.
49:36¡Oh!
49:37Ha, ha, ha!
49:38¡Ah!
50:08¡Ah!
50:38¡Ah!
51:08¡Ah!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada