- hace 22 horas
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00El retorno de Sherlock Holmes
00:30El retorno de Sherlock Holmes
01:00El retorno de Sherlock Holmes
01:29El retorno de Sherlock Holmes
01:31El retorno de Sherlock Holmes
01:35El retorno de Sherlock Holmes
01:37El retorno de Sherlock Holmes
01:39El retorno de Sherlock Holmes
01:41El retorno de Sherlock Holmes
01:43El retorno de Sherlock Holmes
01:45El retorno de Sherlock Holmes
01:47El retorno de Sherlock Holmes
01:49El retorno de Sherlock Holmes
01:51El retorno de Sherlock Holmes
01:53El retorno de Sherlock Holmes
01:55El retorno de Sherlock Holmes
01:57El retorno de Sherlock Holmes
01:59El retorno de Sherlock Holmes
02:01El retorno de Sherlock Holmes
02:03El retorno de Sherlock Holmes
02:05El retorno de Sherlock Holmes
02:07El retorno de Sherlock Holmes
02:09El retorno de Sherlock Holmes
02:11El retorno de Sherlock Holmes
02:13El retorno de Sherlock Holmes
02:15El retorno de Sherlock Holmes
02:17El retorno de Sherlock Holmes
02:19El retorno de Sherlock Holmes
02:21El retorno de Sherlock Holmes
02:25¡Ramera!
02:35¡Ramera!
02:47¡Para!
02:48¡Para!
02:53¡Puévame donde Helder! ¡Deprisa!
03:00¡Eh, Beppo! ¡Beppo!
03:03¡Malmatido! ¡Has engañado a mi hermana!
03:07¡Has insultado el honor de nuestra familia!
03:10¡Quiero lo que es nuestro! ¡Quiero mi orgullo!
03:14¡Has hecho de ella una puta tirada! ¡Ven y pelea conmigo!
03:18¡Saparta esa trabaja! ¡Que me han robado!
03:26¡Fria! ¡Ven y sin la razón!
03:29¡Suscríbete al canal!
03:59¡Suscríbete al canal!
04:29¡Suscríbete al canal!
04:59¡Suscríbete al canal!
05:29¡Suscríbete al canal!
05:59¡Suscríbete al canal!
06:29¡Suscríbete al canal!
06:40¿Algo interesante entre manos, Lestrade?
06:43¡Suscríbete al canal!
06:48No, nada de particular.
07:18¡Suscríbete al canal!
07:19¡Suscríbete al canal!
07:23¡Suscríbete al canal!
07:24¡Suscríbete al canal!
07:28¡Suscríbete al canal!
07:29¡Suscríbete al canal!
07:32¡Suscríbete al canal!
07:33¡Suscríbete al canal!
07:37¡Suscríbete al canal!
07:38¡Suscríbete al canal!
07:39¡Suscríbete al canal!
07:40¡Suscríbete al canal!
07:41¡Suscríbete al canal!
07:42¡Suscríbete al canal!
07:43¡Suscríbete al canal!
07:47¡Suscríbete al canal!
08:11¡Suscríbete al canal!
08:13¡Suscríbete al canal!
08:15Un robo
08:21Exacto
08:22Alguien entró en casa del doctor Barnicott
08:40Este busto era uno del par que compró el señor Hudson al doctor Barnicott
08:44Lo había puesto en su casa
08:48El otro lo puso en su consulta a tres kilómetros de distancia
08:52Más tarde, la misma noche
08:55Ciertamente es muy extraño
09:07Sí, pensé que le gustaría
09:09Aunque en mi opinión está más en la línea del doctor Watson que en la nuestra
09:13¿Enfermo?
09:16Yo diría locura
09:17Un raro caso de locura
09:19No irán a creer que hay alguien vivo hoy día con semejante odio por Napoleón Bonaparte
09:25Actualmente no hay límite para las posibilidades de monomanía
09:30Verá, hay un estado que los modernos psicólogos franceses han llamado fijación de ideas
09:39Si alguien se obsesiona, digamos, con una injusticia cometida con un antepasado en las guerras napoleónicas
09:45Podría crearse una fijación de ideas y entonces sería capaz de cualquier atropello
09:53Amigo Watson no es eso
09:57¿Cómo lo explica entonces?
10:00No trato de hacerlo
10:01Lo ve
10:03Yo observaría que hay un cierto método en esa excéntrica locura
10:10Por ejemplo, en la casa del doctor Barnicott
10:14Donde un ruido podía despertar a la familia
10:17Sacó fuera el busto antes de romperlo
10:19En cambio, en la consulta, donde había menos peligro de alarma, lo destrozó dentro
10:23Solo lo mencioné porque a ustedes les gusta lo que se sale de lo normal
10:29Por raro que sea
10:31No sucede nada raro
10:33Varios de mis mejores casos comenzaron de forma poco prometedora
10:36Sí, el horrible caso de la familia Abernety
10:40Yo no llamaría raro detener a toda una familia de criminales
10:45Watson, explíqueselo al Stray
10:50El caso llegó a conocimiento de Holmes por la marca que dejó un trozo de perejil en la mantequilla
10:58Como ve el Stray, no puedo ignorar esos tres Napoleones
11:07Así que le estaré muy agradecido si me informa de sus investigaciones
11:13Escuche, Holmes
11:28Venga inmediatamente, 131 calle Pitt Kensington-Lestrade
11:31¿De qué se trata?
11:33Podría ser cualquier cosa, pero sospecho que es la continuación de su historia de anoche
11:36Ya sabe, mi fijación de ideas
11:38Acabe su café
11:39Nos espera un coche
11:40Dos minutos
11:43Watson
11:57Se trata de un asesinato
11:59Nada menos importante
12:02Entretendría un mensajero londinense
12:04Hay un sello de violencia en la espalda y el cuello de ese chico
12:06Le Stray nos lo contará
12:08Mire eso, Watson
12:14Los primeros escalones fregados y los demás secos
12:18Huellas de mucha...
12:20Sí, pero ¿de quién?
12:30El caso de los Napoleones otra vez, caballeros
12:32¿Han roto otro?
12:35Me temo que el caso ha tomado un giro más grave
12:37Por aquí
12:40Señor Harker, permítame presentarle al señor Sherlock Holmes y al doctor Watson
12:51El señor Horace Harker, del sindicato central de prensa
12:54Muy amables por venir, caballeros
12:57Por favor, perdonen mis nervios
13:00No necesita disculparse, señor Harker
13:02Un cadáver delante de la puerta de uno es desconcertante
13:06¿Se lo ha dicho?
13:12Ni una palabra
13:13Díganos exactamente qué ha pasado
13:17Algo extraordinario
13:22Yo me dedico a escribir noticias sobre los demás
13:25Y ahora que tengo mi propia noticia
13:27No puedo poner juntas dos palabras
13:29Si hubiese sido un periodista que entrara por la puerta
13:35Me habría entrevistado a mí mismo
13:36Y tendría dos columnas en todos los periódicos de Londres
13:39Y aquí estoy regalando una valiosa primicia
13:42Contando mi historia una y otra vez
13:45A varias personas distintas
13:48Sin embargo, a usted sí le conozco, señor Holmes
13:52Así que si puede explicar este asunto
13:56Pagaría con creces el esfuerzo de contarle mi historia
13:59El gran acontecimiento de mi carrera periodística
14:08Sucedió anoche
14:09En la habitación contigua esta
14:12Esta madrugada
14:15No sé exactamente a qué hora
14:18No sé exactamente a qué hora
14:27No sé exactamente a qué hora
14:29¡Gracias!
14:59¡Gracias!
15:29¡Gracias!
15:59¡Gracias!
16:29¿Sabemos lo que ha sido de él?
16:33El oficial de la puerta me dice que lo encontraron en el jardín de una casa abandonada en Camp Den Road.
16:38Precisamente iba a ir a verlo. ¿Vienen ustedes?
16:42Enseguida al strain.
16:51El intruso tenía las piernas larguísimas o era un hombre de lo más ágil.
16:55Con esta altura no le pareció arriesgado trepar hasta esa cornisa.
16:58Por no hablar de abrir la ventana.
17:12Señor Harker, ¿quiere acompañarnos a ver los restos de su Napoleón?
17:18Tengo que escribir mi artículo.
17:20Aunque sin duda todos los periódicos de Londres saldrán a la calle con una descripción completa y detallada.
17:25Es mi sino.
17:28¿Recuerdan cuando se cayó el pabellón en las carreras de Don Caster?
17:32Era el único periodista en ese pabellón y mi periódico fue el único que no publicó la noticia,
17:38porque yo estaba conmocionado para escribir.
17:41Y ahora llegaré tarde con un asesinato en mi propia puerta.
17:45¡Gracias!
17:46¡Gracias!
17:46¡Gracias!
17:47Gracias.
18:17¿Y?
18:19Nos queda un largo camino, pero ha ocurrido algo interesante.
18:24No lo rompió en la casa o cerca de la puerta.
18:28Quizá estaba aturdido y nervioso por haber encontrado al otro y no sabía lo que hacía.
18:35Eso podría ser, pero ¿por qué eligió para romperlo el exterior de esta casa en particular?
18:43Está vacía.
18:45Sabía que no le iban a molestar.
18:47Sí, pero pasó por otra casa vacía que hay más arriba.
18:51¿Por qué no hacerlo allí?
18:57La farola.
19:00Caray, es verdad.
19:05¿Y eso qué nos explica?
19:09Holmes.
19:12Recuérdelo.
19:13Ya se lo explicaré.
19:15Puede que descubramos algo más tarde que apunte a eso.
19:18Mientras, antes de separarnos, propongo que hagamos una última visita juntos.
19:22¿A dónde?
19:22Al depósito.
19:23La tuosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosaosa
19:53Hasta ahora no sabemos nada de su identidad.
20:18Pobremente vestido, pero no parece que fuera un obrero.
20:20El asesino hizo un corte sucio en el cuello de la víctima.
20:23No fue el arma. Tenía el filo dentado.
20:26Aunque si pertenecía al asesino o al muerto, aún no lo sabemos.
20:30¿Algo en los bolsillos que ayude a identificarlo?
20:32Poca cosa.
20:36¿Me escucha usted, señor Holmes?
20:39Perdona, el Estreide. Estaba contemplando el único misterio que ni yo puedo resolver.
20:47La muerte. Siga usted, por favor.
20:49Como pueden ver, llevaba muy poco.
20:51Una manzana, un trozo de cuerda, un mapa de Londres y una fotografía.
20:56La mitad está cortada.
21:02Miren.
21:05Tiene un tipo muy raro.
21:08Parece un simio.
21:11¿Y cuál es el siguiente paso, el Estreide?
21:13El modo más práctico a seguir es, en mi opinión, identificar al muerto.
21:17Una vez que sepamos quién es y qué amigos tiene, tendremos un buen punto de partida para descubrir al que lo mató en la puerta del señor Horace Harker.
21:23¿Está usted de acuerdo, señor Holmes?
21:28Sin duda no es el modo en que yo llevaría el caso.
21:31¿No?
21:31¿Qué haría usted?
21:32No dejé que le influya al Estreide.
21:35Le sugiero que usted siga su camino y yo el mío.
21:38Compararemos notas y nos complementaremos, pero si va a volver a Pete Street, le agradecería que le dijese al señor Harker que ya me he formado una opinión de este caso.
21:56El culpable es un hombre peligroso y lunático, delirios napoleónicos, y anoche estuvo en su casa.
22:07Es para su artículo.
22:09Eso no lo dirá usted en serio, Holmes.
22:11No, no, puede que no.
22:16Pero sí sé que va a alegrar al señor Horace Harker y a los suscriptores de la agencia de prensa.
22:23Le agradecería al Estreide que hiciera lo posible por ir a Baker Street esta tarde a las seis.
22:33Hasta entonces me gustaría conservar la foto que había en el bolsillo del muerto.
22:37No, podría ser una prueba vital.
22:39Eso espero, si no, no me interesaría.
22:43Buena suerte.
22:53¿Para qué pagamos los impuestos? No lo sé.
23:04Ya que cualquier rufián puede entrar y romperle a uno toda la casa delante de sus narices.
23:10Era una reproducción de mucha calidad.
23:14Sacada de una copia de mármol de la cabeza del emperador de Divín.
23:17¿Está usted familiarizado con la obra de ese gran artista?
23:22Sí, claro. Hablando de familiaridades, ¿reconoce usted al hombre que sale en esta foto?
23:26¿A ese hombre?
23:27Ah, sí, claro que lo conozco, señor Holmes.
23:30Se llama Beppo.
23:32¿Bepo?
23:32Sí, era un jornalero italiano que se hizo habitual aquí en la tienda.
23:39Sabía un poco de tallar, armazones y dorados.
23:42Le contraté hace unos diez días, pero estuvo una semana y después desapareció sin recoger su salario.
23:52Quizá fue el responsable de los destrozos.
23:54¿Responsable de los destrozos?
23:56¿Responsable de los destrozos, señor?
23:59Esto es una conspiración internacional, un complonilista.
24:04Rojo republicano, lo llamo yo.
24:06Sí, nadie sin un anarquista iría rompiendo estatuas.
24:11¿Han roto todas las que vendió?
24:14Todas las que vendí, no.
24:16Aún quedan las dos que compró un médico y la que estaba aquí en la tienda.
24:20Si les ha pasado algo a las otras tres, yo no sé nada.
24:23¿Tres?
24:23Así que en principio había seis.
24:26¿Seis en principio?
24:26Sí, sí, un envío de seis.
24:28Los encargué especialmente a Helder y compañía de Stemney.
24:32Hace unas reproducciones muy buenas.
24:35¿Tiene los nombres y direcciones de los otros clientes?
24:39Mis libros, señor Holmes, son secretos.
24:45Señor Hudson,
24:46Si su teoría es cierta,
24:50¿no deberíamos avisar a esta gente de este peligroso complot?
24:56¿Y quién mejor para hacerlo que Sherlock Holmes?
25:02¿Sherlock Holmes?
25:03Sí, es verdad, es verdad, señor.
25:06Sí, el país duerme, pero nosotros estamos alerta.
25:13Síganme.
25:21Aquí está el señor Brown de Chisic y la señora Sanderford de Redding.
25:27¿Señora?
25:28Sí.
25:29Señor Hudson.
25:30Sí.
25:33¿Los dos bustos se distinguían en algo de los otros cuatro?
25:37¿Distinguirse de los otros cuatro?
25:38No, no, todos eran iguales.
25:41Todos con la misma decoración que especialmente encargué.
25:44Muy bien.
25:45Aparte de la decoración,
25:47¿eran los seis bustos iguales a todos los demás?
25:49¿Iguales a todos los demás?
25:51Supongo que sí.
25:53Pero tendrán que ir directamente a Helder y compañía
25:55para descubrirlo en persona.
25:58Excelente idea.
26:01Caballeros, caballeros,
26:03cuando vean al encargado,
26:05¿serían tan amables de advertirle de la conspiración?
26:08Con todos los bustos que tienen en el almacén,
26:11los rojos republicanos podrían hacer su agosto.
26:17Normalmente vendrían los bustos sin decorar,
26:20pero el señor Hudson nos encargó que le pintásemos el uniforme.
26:25Fue un trabajo de expertos y lograron un resultado muy especial.
26:29En términos de producción,
26:31no obstante,
26:32no hay razón para que los seis Napoleones que le vendimos
26:36fueran diferentes de cientos de otros.
26:39Vean las dos mitades.
26:42Las juntamos
26:43y se llenan de escayola para hacer el busto.
26:48¿Son macizos?
26:49¿Macizos?
26:51Claro,
26:52naturalmente.
26:54Después los dejamos en una habitación especial para secarlos
26:57y más tarde se almacenan.
26:59Nosotros los vendemos a seis chelines,
27:01pero el minorista puede conseguir doce o más.
27:04No me imagino ninguna razón
27:05por la que alguien quisiera destruirlos.
27:07¿O matar por ellos?
27:12¿Matar?
27:28Bien.
27:29Su interés en el proceso de modelado tiene otros motivos.
27:37Herr Mendelstam,
27:39¿por casualidad reconoce al hombre que sale en esta fotografía?
27:42¿A ese tunante?
27:44Sí, lo conozco muy bien.
27:49Este siempre ha sido un establecimiento respetable
27:52y la única vez que tuvimos aquí a la policía
27:54fue por ese sujeto.
27:56Hará un año.
27:57Acuchilló a otro italiano en la calle
27:59y se escondió aquí perseguido por la policía.
28:04¿Recuerda si Beppo era su nombre?
28:06Beppo,
28:07sí.
28:08Su apellido nunca lo supe.
28:10Está bien empleado por contratar a un tipo con semejante cara,
28:14pero era un buen trabajador,
28:16uno de los mejores.
28:19¿No recordará exactamente el día en que le detuvieron?
28:23¿Puedo consultar mis libros de pago?
28:26Según el registro del señor Hudson,
28:28le vendió los bustos el 3 de junio del año pasado.
28:32Eso es correcto.
28:34Y Beppo recogió su último salario el 20 de mayo de ese mismo año.
28:39Entonces debieron detenerle la semana siguiente.
28:44Sin duda,
28:45la policía tendrá todos los detalles.
28:47El joven italiano no murió,
28:49así que a Beppo solo le cayó un año de cárcel.
28:52Un primo suyo trabaja aquí.
28:53Quizá quieran hablar con él.
28:56No.
28:58Ni una palabra del primo,
28:59se lo ruego.
29:00El caso es muy importante
29:01y cuanto más avancemos,
29:03más importante se hace.
29:05Sí, ya.
29:06Pero pensé que su primo podría saber
29:08cuando van a soltarlo.
29:11Hermen del Stamm,
29:14si mis suposiciones son ciertas,
29:18nuestro amigo Beppo lleva fuera de la cárcel
29:20por lo menos 11 días.
29:23Dios mío.
29:35¡Ah!
29:37Watson.
29:38Harker ha preparado la trampa.
29:40¿Por qué lo dice?
29:41La prensa es una institución valiosa
29:43si uno sabe cómo usarla.
29:46Un asesino loco anda suelto.
29:50Muy agudo, Holmes.
29:51Gracias, Watson.
29:52Gracias.
29:53Gracias.
29:54Gracias.
29:55¡Gracias!
30:25¡Ah! ¡Lestrade!
30:29Señor Holmes, doctor
30:31Por favor, siéntese
30:35Gracias
30:39Bien
30:43¿Qué tal, señor Holmes?
30:45Hemos hecho muchísimas cosas
30:47Y algunas bien
30:49Hemos seguido la pista de cada busto desde el principio
30:51Ah, los bustos
30:53Claro que usted tiene sus propios métodos, señor Holmes
30:55Y no me corresponde a mí criticarlos
30:57Pero creo que he obtenido mejores resultados
31:01He identificado el cadáver
31:03Espléndido
31:05¿Quién es?
31:07Pietro Benucci
31:09Hijo de un respetable comerciante italiano
31:11Pero relacionado con una sociedad política secreta
31:13¿Rojos anarquistas?
31:15Han hablado ustedes con el señor Hudson, ¿verdad?
31:17Continúe usted, Lestrade
31:19Me refiero, por supuesto, a la mafia
31:21Que como deben saber ratifica sus decretos con el asesinato
31:25Nuestro asesino rompió las normas
31:27Y de alguna manera pusieron a Pietro tras su pista
31:29Posiblemente con la fotografía para ayudar a identificarle
31:33Se encontraron
31:35Pero Pietro encontró su propia muerte
31:37En la pelea
31:41¡Excelente!
31:43Pero no he seguido su explicación de la destrucción de los Napoleones
31:47¡Ja, ja, ja!
31:49Los Napoleones
31:50No podrá quitarse eso de la cabeza
31:51No son nada
31:53Una ratería, seis meses a lo sumo
31:55No, no, es un asesinato lo que investigamos
31:57Y le aseguro
31:59Que estoy atando todos los cabos en mi mano
32:03¿Y el siguiente paso?
32:05Verá
32:07Tenemos un inspector que se ha especializado en el barrio italiano
32:09Iré allí con él
32:11Encontraré al hombre de la fotografía
32:13Y lo detendré
32:17¿Qué le parece, Holmes?
32:19¿Vendrá conmigo?
32:21Creo que no
32:23Creo que Chisic es el lugar más apropiado para encontrarle
32:27Chisic
32:29Si usted y alguno de sus hombres vienen con nosotros a Chisic
32:31Yo iré al barrio italiano mañana con usted
32:35La demora no le perjudicará
32:37Le sugiero que cene aquí
32:39Y después duerma en el sofá
32:41Unas horas de sueño nos harán bien a todos
32:44No pretendo salir de casa antes de las once
32:47Y es probable que volvamos después de amanecer
32:49Pero, señor Holmes
32:51Mientras tanto
32:53Tengo que enviar una carta por correo urgente
32:56Señora Hudson
32:58Señora Hudson
33:00Chisic
33:26No
33:28No
33:30Este no es trabajo para una mujer
33:36Yo he deshonrado a la familia
33:38Debo hacerlo yo
33:40Yo soy el cabeza de familia
33:42Es mi deber
33:44Yo soy el cabeza de familia
33:46Es mi deber
33:48¡Papá!
33:50¡Papá!
33:54¡Papá!
33:56¡Papá!
33:58¡Papá!
34:00¡Papá!
34:04¡Papá!
34:06¡Papá!
34:08¡Papá!
34:10¡Papá!
34:12¡Papá!
34:13¡Papá!
34:14¡Papá!
34:15¡Papá!
34:16¡Papá!
34:17¡Papá!
34:18¡Papá!
34:19¡Papá!
34:20¡Papá!
34:21¡Papá!
34:22Las once en punto, caballeros
34:44Levántense
34:44Vamos, Lestrade
34:47Watson, me parece que ha sido muy generoso con el oporte
34:51Y usted muy frugal con la información
34:53Ah, nuestro coche ya ha llegado
34:54No olvide el revólver y coja las mantas
34:57Esta salida no está inspirada en su fijación de ideas, ¿verdad?
35:01¿Qué idea dice?
35:03Sí, los bustos de Escayola
35:06Tengo grandes esperanzas
35:07Le apuesto doble contra sencillo que si viene esta noche con nosotros
35:11Tendrá al asesino antes de que salga el sol
35:13No me gusta jugar, señor Holmes
35:15No tiene nada que perder, ¿no es así?
35:17Excepto una noche de sueño
35:22¡Achá!
35:47Watson, si coge un resfriado es culpa suya
35:52Usted se olvidó de las mantas
35:54Lo siento, Holmes
35:55¿Están dando las dos?
36:03¿Están dando las dos?
36:03No podemos fumar, ¿verdad?
36:20No
36:20Es pedir mucho
36:21¿Están ustedes listos?
36:26Sí, sí
36:27Un caramelo Lestrade
36:35Watson
36:36No es momento para caramelos
36:40Miren
36:44Es lo que está haciendo
37:14Fernando
37:14Se llama Memo
37:16Buen nombre para un mono
37:17Saldrá por la puerta de atrás
37:22¿Cómo lo sabe?
37:25Porque las otras puertas están cerradas
37:27¿Están cerradas?
37:28¿Están cerradas?
37:29¿Están cerradas?
37:29¿Están cerradas?
37:30No es momento para un mono
37:31Saldrá por la puerta de atrás
37:33¿Qué pasa?
38:03¿Qué pasa?
38:33Sí, señor. Y usted sin duda es Sherlock Holmes. Tengo las cartas que me envió por correo urgente e hice exactamente lo que me dijo.
38:41Siguiendo sus instrucciones, atrancamos las demás puertas para que utilicase la de atrás.
38:45Me alegra ver que tienen al ladrón. Si quieren, pasen, caballeros, y tomaremos una copita.
38:54Gracias, señor Brown. Pero es un poco tarde. Adiós.
38:59Adiós.
39:01Venga, Watson. Tenemos trabajo.
39:03¿Trabajo?
39:03¿Qué trabajo?
39:04Lestrade. Si se pasa por Baker Street esta tarde a las seis en punto, espero poder demostrarle que no he alcanzado todavía el significado completo de este asunto.
39:15Creo que se dará cuenta de que mi teoría de la mafia es la correcta, señor Holmes.
39:18Buenas noches.
39:22Vámonos.
39:24¡Ay, qué sol!
39:26A Baker Street, por favor.
39:35Y ahora, Watson, le recomiendo la respuesta universal a casi todos los problemas.
39:41¿Cuál es, Holmes?
39:43Dormir.
39:56Buongiorno.
40:07En un caso como este, cada detalle es importante.
40:15Tome, señor Holmes.
40:17Gracias, señor.
40:20¡Hola, Watson!
40:21Ya que el jefe de Helder y compañía fue el principal responsable del arresto inicial de Beppo,
40:31vemos el destrozo de los bustos como un patético intento de venganza personal.
40:35Y posiblemente fueron estos actos de violencia insensata los que transgredieron el código de honor de la mafia
40:41y condujeron a la muerte el joven Benucci.
40:46Ajá.
40:47Creo que con esto se atan esos cabos que usted mencionaba anoche.
40:51¿No crees, señor Holmes?
40:56¿Holmes?
40:57¡Ah!
41:00¿Sí, Watson?
41:01¿Qué...
41:01¿Qué opina de la teoría del straight?
41:04Seguro que es de gran interés, pero siento tener que decir que no he escuchado ni una palabra.
41:08Perdone mi falta de atención. Tengo sueño atrasado.
41:11¿Y qué cree que tengo yo?
41:19¡Adelante!
41:19¡Adelante!
41:21¿El señor Holmes está aquí?
41:28¡Ah!
41:31Me temo que llegue un poco tarde, pero el tren venía con retraso.
41:35No importa, no importa.
41:37¿Ha traído lo que le he pedido?
41:40Son amigos y colegas míos, el doctor Watson y el inspector Lestrey.
41:43Pude hablar delante de ellos.
41:44Caballeros, decía en su nota que el señor Hudson le dio mi dirección.
41:52El mismo, señor. ¿Cómo está?
41:54Otra vez, los Napoleones.
41:56Cierto, Lestrey.
41:58¿Le he dicho cuánto pagó mi esposa por este busto de Napoleón?
42:01No, no me lo he dicho.
42:03Verá, señor, soy un hombre honrado, aunque no muy rico.
42:06Y ella solo dio 15 chelines.
42:08Pienso que debería saberlo antes de tomar las 10 libras que usted me ofreció en su nota.
42:13Sus escrúpulos dicen mucho de su honorabilidad, pero yo puse un precio y también lo mantengo.
42:17Gracias, señor Holmes. Es usted muy amable.
42:20Su busto, señor.
42:22¿Sabe? Mi esposa siempre ha mantenido que hay un notable parecido entre el emperador y yo.
42:28Aunque yo no lo diría.
42:39El sexto Napoleón.
42:40Me puse en contacto con el señor Sandeford por telegrama esta mañana.
42:44¿Y ahora?
42:45Si me firma este papel, con estos testigos,
42:50lo único que dice es que usted me transfiere todos los derechos que haya podido tener sobre el busto.
42:55Con gusto, señor Holmes. Bien, bien, bien.
42:58Soy un hombre betódico y uno nunca sabe el giro que pueden tomar los acontecimientos.
43:02Su billete de 10 libras y buenas tardes, señor Sandeford.
43:04Ay, muchas gracias, señor Holmes.
43:07Buenas tardes, caballeros.
43:09Ha sido muy amable. Muchísimas gracias.
43:11Es usted muy amable. Gracias. Muchas gracias.
43:15Gracias.
43:16Gracias.
43:17Gracias.
43:18Gracias.
43:19Gracias.
43:20Gracias.
43:21Gracias.
43:22Gracias.
43:23Gracias.
43:25Gracias.
43:26Gracias.
43:27Gracias.
43:28Gracias.
43:29Gracias.
43:30Gracias.
43:31Gracias.
43:32Gracias.
43:33Gracias.
43:34Gracias.
43:35Gracias.
43:36Gracias.
43:37Gracias.
43:38Gracias.
43:39Gracias.
43:40Ahora, caballeros, si me conceden toda su atención...
44:01permítanme que les enseñe una de las joyas más preciadas de este mundo.
44:22la famosa Perla Negra de los Borgia.
44:23La famosa Perla Negra de los Borgia.
44:27¡Oh!
44:28¡Bravo, Holmes!
44:29¡Bravo!
44:30¡Oh!
44:31¡Oh!
44:32¡Oh!
44:33¡Oh!
44:34Sus golpes de efecto podrían competir con los del Maskeline.
44:38Este lo sobrepasa.
44:39Esta Perla se dio por perdida desde que desapareció del cuarto del Príncipe de Colonna en el Hotel
44:45Dacre hace más de un año.
44:50Recordarán que en ese momento me consultaron sobre el caso.
44:58Observe y aprenda.
45:01En el instante en que el nombre Benucci apareció en este caso me sentí muy intrigado.
45:08La doncella de la Princesa Colonna unos meses fue una tal Lucrecia Benucci.
45:14Las sospechas cayeron sobre ella y se comprobó que tenía un hermano en Londres.
45:19Pero fracasamos al no descubrir conexión entre ellos.
45:22Beppo era la conexión.
45:24Él había cortejado a Lucrecia Benucci algunos años.
45:30¿De dónde lo ha sacado?
45:33Papá Benucci.
45:35Ah, comprendo.
45:37Cuando la familia Benucci planeó robar la Perla Negra,
45:41utilizaron a Beppo como enlace entre Lucrecia y su hermano.
45:45Beppo consiguió la información suficiente para ejecutar el robo por sí solo
45:50y desaparecer con la Perla.
45:52Pietro Benucci, el hermano, le cogió con ella.
45:55En la puerta de Gelder, Beppo le apuñaló.
45:58Entonces se coló en el almacén y se refugió en la habitación de secado.
46:02Sabía que solo tenía unos segundos para esconder la Perla
46:05o de otro modo la encontrarían al registrarle.
46:08De entre todos los modelos de Scayola puestos a secar,
46:11se decidió por un grupo de seis que estaban reservados para el señor Hudson
46:15y de los que uno tenía la base blanda todavía.
46:18Era un escondite magnífico.
46:31Tan pronto como Beppo salió de la cárcel,
46:34se las arregló para encontrar empleo con el señor Hudson
46:37y se dispuso a recuperar los seis Napoleones.
46:41Encontró y destruyó tres de ellos.
46:44Pero la noche que localizó el de Harker,
46:47Pietro Benucci intentando vengarse,
46:51le abordó y en ese momento Beppo le hirió en el cuello.
46:56Quedando solo dos bustos,
46:58era de suponer que lo intentase en Londres primero.
47:00Nuestra visita a Chisi.
47:02Exacto, Watson.
47:04Solo quedaba el de Redding.
47:07Se lo he comprado al propietario.
47:10Y ahí está.
47:16Bien, señor Holmes.
47:24Le he visto manejar un buen número de casos.
47:28Pero no creo haber visto nunca uno tan admirable como este.
47:32No estamos celosos de usted, ya lo sabe, en Scotland Yard.
47:40No, señor, estamos orgullosos.
47:42Y si se pasa por allí mañana,
47:44no habrá un hombre, del inspector más antiguo,
47:48a la gente más joven,
47:51que no quiera estrechar su mano.
47:53Gracias.
47:56Gracias.
48:05Gracias.
48:11¿Me alcance el caso de Consingleton?
48:13Forgery, por favor, Watson.
48:24Adiós, Lestrade.
48:25Si tiene algún problemilla,
48:27estaré muy contento de darle, si puedo,
48:29una o dos pistas para solucionarlo.
48:31¡Vamos!
48:32¡Vamos!
48:33¡Vamos!
48:34Gracias.
49:04Gracias.
49:34Todo acabó, Lucrecia.
50:04Gracias.
50:34Gracias.
51:04Gracias.
51:34Gracias.
51:35Gracias.
51:37Gracias.
51:38Gracias.
51:39Gracias.
Recomendada
23:19
|
Próximamente
24:52
23:15
23:34
23:13
22:21
23:36
52:06
51:32
51:42
50:31
52:11
50:43
23:27
23:33
23:34
23:21
23:45
22:25
22:56
23:55
23:14
51:22
51:40
51:17
Sé la primera persona en añadir un comentario