- hace 2 días
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00Las aventuras de Sherlock Holmes
00:30Las aventuras de Sherlock Holmes
01:00Las aventuras de Sherlock Holmes
01:30Las aventuras de Sherlock Holmes
01:59Las hallas cobrizas
02:08Las aventuras de Sherlock Holmes
02:38¿Está enfadado?
02:48¿Está enfadado?
02:51Para un amante del arte y por su bien
02:54Con frecuencia es en las manifestaciones menos importantes de donde saca el placer más intenso
03:01Si usted lo dice, así será
03:07Me complace mucho observar, amigo Watson, que sabe dónde está la verdad
03:17Y en esas narraciones de nuestras aventuras que tiene a bien hacer y he de reconocerlo muchas veces adornar
03:23Usted ha dado importancia no a los casos célebres y sensacionalistas en que he intervenido
03:30Sino más bien a incidentes que han exigido el uso de las facultades de la deducción y la síntesis lógica que considero mi única especialidad
03:38Le agradezco mucho ese cumplido
03:42Quizá usted se equivoque
03:50Al intentar
03:57Añadir color y efecto a las narraciones en lugar de limitarse a exponer en cada caso ese severo razonamiento de causa y efecto que es en realidad lo más interesante de todo
04:14Usted lo discute todo cuando está fumando esa pipa
04:24Me parece a mí que yo siempre le he hecho justicia
04:27No, no, no, no
04:30No estoy refiriéndome a eso
04:32Si pido justicia para mi arte es porque el crimen es vulgar
04:38Y la lógica no
04:40Por lo que debería ocuparse más de la lógica que del crimen
04:44Usted ha degradado lo que deberían ser varias conferencias en una serie de cuentos
04:52Yo creo que mis pobres narraciones no merecen tanto desprecio
04:57Recuerde que gracias a ellas es usted famoso en todas partes
05:01Amigo mío, ¿qué le importa al público?
05:05Al gran público espectador que no conoce a un tejedor por su hilo o a un músico por sus dedos
05:12Las sombras más finas del análisis y la deducción
05:15No puedo culparle si es usted trivial
05:21Los días de los grandes casos pasaron
05:30El hombre, o por lo menos el criminal, ha perdido toda iniciativa y originalidad
05:37Pues yo creo que no
05:40Me temo que sí
05:41Y mi pequeña consulta
05:45Degenera en una agencia para recuperar perros perdidos y aconsejar a las señoritas de los internados
05:53Mi querido amigo, ¿cómo puede decir esa barbaridad?
05:58Esta carta me da la razón
06:00He tocado fondo
06:02La he recibido esta mañana y marca mi punto más bajo
06:05¿Quién le ha enviado esa misiva?
06:09Lea
06:10Querido señor Holmes, quisiera consultarle
06:17Si debería o no aceptar un empleo como institutriz que me han ofrecido
06:21Iré a verle mañana a las diez y media si usted no tiene inconveniente
06:27Sinceramente suya, Violet Hunter
06:32Confieso que estoy un poco intrigado por el contenido de su carta, señorita Hunter
06:44Ya que el asunto para el que me pide consejo queda fuera de mi campo habitual
06:50Ya, soy consciente de ello
06:51Pero me perdonará la molestia puesto que recientemente he tenido una experiencia muy extraña
06:57¿De verdad?
06:58Como no tengo padres ni familiares de ningún tipo que puedan aconsejarme
07:05Pensé que usted quizá tendría la amabilidad de decirme qué debo hacer
07:09Estaré encantado de ayudarla, por favor, siga
07:13Hay una agencia de señoritas muy conocida en el West End, llamada West Ways
07:20Desde hace poco voy por allí una vez a la semana
07:24Para ver si me ofrecen algo que me resulte apropiada
07:28La señorita Stopper es la directora
07:40Ella está sola en su pequeña oficina
07:43Y las señoritas que están buscando empleo esperan en la habitación contigua
07:48Y entran de una en una a ver a la señorita Stopper
07:50Que consulta sus libros y ve si tiene algo adecuado para ellas
07:54Buen trabajo
07:55La señorita Green lleva en nuestros libros muchísimos años con excelentes referencias
08:00De hecho, si no fuera por el urgente retorno a Kuala Lumpur de su antiguo jefe
08:05Que la encuentra muy satisfactoria
08:08Hoy no estaría disponible para su consideración
08:12Gracias, señorita Green
08:21No, no, no, no, no, no
08:51Esta servirá
08:57No podría pedir nada mejor
09:05Soberbia
09:11Soberbia
09:12Espléndido
09:14Por favor, siéntese, señorita Hunter
09:16¿Está usted buscando empleo, señorita?
09:18Sí, señor
09:18¿De institutriz?
09:20Sí, señor
09:20¿Cuánto pide de salario?
09:22En mi último empleo con el coronel Spencer Munro
09:24Cobraba cuatro libras al mes
09:26Él le ha dado excelentes referencias, señor Rucastel
09:28Oh, sin duda, sin duda
09:30Pero cuatro libras al mes
09:32Si a usted le parece mucho
09:35¿Mucho?
09:36Una explotación
09:37Una auténtica explotación
09:38¿Cómo pudo alguien ofrecer una suma tan ridícula
09:41A una señorita con tanto atractivo y talento?
09:45Mi talento, señor
09:47Puede ser menor de lo que se imagina
09:49Un poco de francés
09:50Algo de alemán
09:52Música
09:52Y dibujo
09:53Esa no es la cuestión
09:55Si no está
09:57Posee usted los modales
10:00Y el porte de una dama
10:02Para decirlo en pocas palabras
10:04Yo espero tener las cualidades de una dama, señor
10:10Si no las tiene
10:11No está preparada para la educación de un niño
10:13Cuyo ambiente y cualidades le auguran un futuro brillante
10:16Pero si las tiene entonces
10:18¿Cómo podría nadie pedirle que condescendiera a aceptar
10:20Nada por debajo de tres cifras?
10:25¿Tres cifras, señor?
10:27Su salario conmigo, señorita
10:29Sería de cien libras al año
10:32La verdad es que no sé qué decir
10:37También es mi costumbre adelantar, señorita
10:41Una parte del salario
10:43Para que pueda hacer frente
10:47A los pequeños gastos de viaje y de guardarropa
10:51Gracias, señor
10:54¿Y dónde vive usted?
10:59En Hampshire
10:59Una casa de campo
11:01Las Hallas Cobrizas
11:02A ocho kilómetros de Winchester
11:04Oh, el paisaje
11:07Es una maravilla, mi querida señorita
11:10Y la casa de campo es preciosa
11:13Mis obligaciones, señor
11:15¿Qué tendría que hacer exactamente?
11:17Un niño
11:18Un pequeño travieso de seis años
11:21¡Qué encantador!
11:22Oh, señorita Stopper
11:24Si pudiera darle matar cucarachas con una zapatilla
11:28Tres muertas en un segundo
11:30Muy inteligente
11:33Mi única obligación, entonces
11:37¿Sería cuidar solamente de un niño?
11:39No, no, no, no, no, no
11:41No solo eso, señorita
11:44Oh, ¿y qué más?
11:46Sus obligaciones serán, como su buen sentido
11:49Le dirá, obedecer cualquier orden que mi esposa pueda darle
11:52¿Ha dicho órdenes?
11:55Siempre que sean de tal índole
11:58Que una señorita pueda considerar apropiado obedecerlas
12:02¿Tiene alguna objeción?
12:05No
12:06Ninguna
12:09Estaré encantada de poder servirle, señor
12:14Muy bien
12:14Y hablando de la ropa
12:17Somos gente caprichosa, ¿sabe?
12:21Caprichosa, pero de buen corazón
12:22Si tuviera que ponerse un vestido que pudiéramos darle
12:26¿No se opondría a nuestro capricho?
12:32Pues...
12:33No
12:34O sentarse aquí, o allá
12:36No le resultaría ofensivo, ¿verdad?
12:40No
12:40Ni cortarse el pelo antes de venir
12:45¿El pelo?
12:50Algo corto
12:52La verdad es que no estoy dispuesta a cortármelo
12:58Para mí es imprescindible
12:59Un capricho de mi esposa
13:02Son caprichos de las damas, señorita mía
13:05Y esos caprichos hay que darlos
13:09Se cortará el pelo
13:15No, señor
13:18Me temo que no podría
13:19Bien
13:25Es una pena
13:28Por lo demás era usted perfecta, querida señorita
13:32En ese caso, señorita Stopper quisiera ver a más señoritas
13:36Señorita Hunter
13:43¿Desea que su nombre siga en nuestros libros?
13:46Sí, señorita Stopper
13:49Bien, a mí no me parece conveniente
13:53Puesto que rehúsa usted de este modo una buena oferta
13:56Difícilmente puede esperar que nos molestemos mucho
13:59En encontrarle otro empleo parecido
14:01Lo siento, señorita Stopper, pero mi pelo...
14:03Adiós, señorita
14:04¿Por qué diablos quería ese señor que se cortara el pelo?
14:12No lo sé
14:13Un capricho muy especial
14:16Como puede ver, señor Holmes
14:19Tengo un pelo más bien exuberante
14:21Y de un tono castaño muy especial
14:24Y de lo más artístico
14:25Si me permite decirlo
14:27Eso ya me lo habían dicho
14:29Yo simplemente no podía decidirme a sacrificarlo de un modo tan casual
14:34Y yo creo que hizo usted muy bien
14:36O al menos así lo sentía
14:39Al día siguiente empecé a pensar que había cometido un error
14:44Al otro día estaba segura
14:46Entonces recibí una carta del mismo señor
14:50Aquí la tengo y paso a leérsela
14:52Querida señorita Hunter
14:56La señorita Stopper me ha dado su dirección
14:59Y escribo para preguntarle
15:01Si ha cambiado de opinión
15:03Estamos dispuestos a ofrecerle 30 libras por trimestre
15:06O 120 libras al año
15:08Para compensarla por cualquier inconveniencia
15:11Que nuestros caprichos puedan causarle
15:14¿Y el pelo?
15:16Él insiste
15:17En lo referente a su pelo
15:20Sin duda es una lástima
15:22Especialmente si se tiene en cuenta su belleza
15:24La cual no pude dejar de notar en nuestra entrevista
15:26Pero me temo que debo permanecer firme en este punto
15:29Y solo me queda esperar
15:30Que el aumento de salario le compense de su pérdida
15:33¿Lo hará?
15:36Estoy decidida a aceptar el trabajo
15:38Señor Holmes
15:39Sin embargo
15:42He pensado que antes de confirmar mi decisión
15:45Le pediría que me aconsejase
15:47Señorita Hunter
15:49Puesto que lo ha decidido ya
15:51El asunto está claro
15:52Pero si alguna vez se encuentra usted
15:55En una situación de peligro
15:57¿Peligro?
15:58¿Qué clase de peligro?
16:00Si pudiera decírselo dejaría de serlo
16:03Pero a cualquier hora, día o noche
16:04Un telegrama me hará ir en su ayuda
16:06Eso es bastante
16:11Escribiré enseguida al señor Rucastel
16:17E iré a Hansfier
16:19Más tranquila de lo que pensaba
16:21Ah, gracias
16:23¿Su opinión?
16:31Yo no dejaría que una hermana mía
16:39Aceptara ese trabajo
16:41Más tranquila de lo que pensaba
17:11Más tranquila de lo que pensaba
17:41Más tranquila de lo que pensaba
17:42Másinos
17:42Más Bonnie
17:43Más no dejaría que una hermana mía
17:43Más cánida de lo que pensaba
17:46Más tranquila de lo que pensaba
17:50Más tranquila de lo que pensaba
17:50No dejaría que una hermana mía
17:51Muy bien
18:05Me cansaba
18:05Más rebellion
18:05No, no, no.
18:35Tú debes ser, Eduard. Estaba deseando conocerte.
18:39Eduard, tu institutriz, la señorita Hunter.
18:45Tienes un regalo para la señorita Hunter. Bien hecho, buen tiro.
18:50¿Hayas cobrizas, señor Rucastel?
18:52La mayoría, señorita Hunter. Están secas.
18:57Gracias.
19:03Hemos llegado. Pase, pase.
19:07Señora Toller, la señorita Violet Hunter, que va a ser la institutriz del señorito Eduard.
19:14¿Cómo está, señorita?
19:22Su cuarto ya está listo. Gracias.
19:26¡Vamos, Toller! Coja el baúl.
19:30Señorita Hunter, cuando haya descansado del viaje, le enseñaré las hallas cobrizas.
19:37El jardín es ciertamente muy grande, señor Rucastel.
19:56Sí. Y los sitios grandes necesitan protección.
20:00Mire aquí. ¿No es precioso?
20:04No se asuste, señorita Hunter. Es Carlo, mi mastín.
20:10Digo mío, pero Toller es la única persona que puede dominar esa fiera.
20:14Por la noche lo deja suelto y que Dios ayude a cualquier intruso al que clave sus colmillos.
20:19Comí una vez al día y no mucho para que siempre esté con hambre y atento.
20:27Por el amor de Dios, señorita.
20:30De noche no salga de la casa bajo ningún pretexto.
20:35Peligraría su vida.
20:38Volvamos a la casa.
20:49La señora Rucastel estará aquí enseguida.
20:56Y le dirá lo contenta que está de que haya aceptado el trabajo.
21:00Su oferta es muy generosa, señor.
21:04Aunque...
21:06Bueno, aún tengo curiosidad por las condiciones.
21:12¿Nuestros pequeños caprichos?
21:14Sí.
21:16No son nada.
21:17A mi esposa le gusta un tono especial de azul eléctrico
21:23y quiere que usted lleve un vestido así por las mañanas.
21:29No tengo ningún vestido de ese color.
21:31¿Ah?
21:32Pero nosotros sí.
21:35En cuanto a sentarse aquí o allí o...
21:39a divertirse de cualquier modo que le indiquemos,
21:42eso no le causará ninguna inconveniencia, ¿verdad?
21:47No.
21:59¿Cómo está usted, señorita?
22:02Siento no haber estado aquí para recibirla.
22:05Una...
22:06indisposición.
22:07Espero que ella se encuentre mejor.
22:10Mucho mejor.
22:11Gracias.
22:12Estaba hablándole a la señorita del vestido azul.
22:15Sí.
22:17Yo creo que le sentará muy bien.
22:21Chicos, me voy a dejar de abrir.
22:24No te Mamá.
22:24Gracias, listener.
22:25Ay ok, nos matamos ya.
22:26No teomincos, señorita del vestido azul.
22:29YURTIS
22:30介ings deinkos.
22:31Tiene que ir a un estilo cldedor.
22:32Yurtewoелей.
22:33Todo eso es lo que acaboca de abrirla.
22:35De la充ila cual te documentary está grabando.
22:35iPhones, pero te preocupa de los trabal humanos.
22:36ficamos más en.
22:37No, no.
23:07No, no.
23:37No, no.
23:41Me pregunto qué desesperadas circunstancias habrán provocado esta llamada.
23:46Yo he imaginado siete explicaciones. Cada una tiene en cuenta los hechos que conocemos.
23:51Oh, ¿y cuál de las siete le parece más real?
23:55Por el momento, ninguna.
23:59Datos, datos, datos. No puedo hacer ladrillos sin arcilla.
24:04Ay, bien. Es agradable salir de vez en cuando de las nieblas de Baker Street.
24:11Ah, qué granjas tan maravillosas. ¿No le parece? ¿No son dulces y bellas?
24:16¿Sabe, Watson?
24:17Señor, esa es una de las maldiciones de tener una mente como la mía, que siempre veo todas las cosas en relación con mi particular trabajo.
24:28Eso no hace que el paisaje sea menos agradable.
24:30Usted ve esas casas desperdigadas y le impresiona su belleza.
24:35Yo las veo y lo único que se me ocurre es pensar en su aislamiento y en la impunidad con la cual se cometen crímenes en el campo.
24:44¡Ah, santo cielo! ¿A quién se le ocurre asociar el crimen con estas pobres granjas?
24:48Siempre me producen un cierto rojo.
24:52En mi opinión, basada en mis experiencias, las calles más degradadas civiles de Londres no tienen un historial tan grande en crímenes como este sonriente y bello paisaje campestrio.
25:04Si esta señorita que nos pide ayuda hubiera ido a vivir a Winchester, yo no me habría preocupado por ella.
25:11En los solitarios kilómetros del campo está el peligro.
25:18¿Cuál puede ser su significado?
25:46No podemos teorizar sin datos, compréndalo.
25:51Por favor, continúe, señorita.
25:55En primer lugar, me veo obligada a decir que en conjunto el señor Rucastel y su señora no me han tratado mal.
26:02Pero no estoy tranquila con respecto a ellos y no puedo comprenderlos.
26:09¿Qué no puede comprender?
26:11Las razones de su conducta.
26:15Porque en mis dos primeros días en las hallas cobrizas, mi vida fue muy tranquila.
26:20El tercero, bajé después del desayuno y me encontré al señor y a la señora Rucastel en el salón.
26:26La señora Rucastel me informó de que un vestido, un vestido azul chillón, estaba preparado en mi cuarto y me dijo que me lo pusiera.
26:38Yo hice lo que me pidió.
26:39Oh, estupendo, señorita.
27:07Más que estupendo, ¿no estás de acuerdo?
27:11No podría quedarle mejor.
27:13No aunque se lo hubieran hecho a medida.
27:15Por favor, tenga la amabilidad de sentarse, señorita Hunter.
27:22Perfecto.
27:22Si el traje le sienta perfecto, aquí sí no le importa, señorita Hunter.
27:27Ahí, ahí.
27:29Excelente.
27:30¿Está cómoda?
27:32Sí, gracias.
27:33Gracias.
27:37¿Cuánto tiempo quiere que me quede aquí, señor?
27:44Una hora, quizá.
27:46Quizá más.
27:48Una hora.
27:49Pero no será una hora de aburrimiento.
27:52Veamos qué podemos hacer para que esté entretenida.
27:56¿Le gustan las historietas, señorita?
27:59Pues, sí.
28:01Voy a contarle algunas y le aseguro que todas ellas son reales.
28:08Permita que le hable de George, el sacristán.
28:10Es un personaje de lo más interesante.
28:13Al parecer, alguien quería saber cómo llegar a Winchester.
28:15Y George, de verdad, su aspecto es raro.
28:19Podría tomársele por un espantapájaros.
28:21Tiene las piernas muy separadas y siempre lleva los brazos así.
28:25La cabeza como una zanahoria.
28:27Y siempre lleva un sombrero de lo más raro.
28:32El señor Rukastovic comenzó a contarme varias historietas de lo más divertido que yo haya escuchado.
28:38Mientras se movía por toda la habitación.
28:42No pueden imaginarse lo cómico que era.
28:45Y me reí hasta no poder más.
28:47Dos días después, repetimos la misma representación.
28:53...su plato con esta observación.
28:57Es un pedazo de bacalao que desafía toda comprensión.
29:06Dios mío.
29:08Es la hora, señorita.
29:10El tiempo pasa muy deprisa.
29:12Y me divierto mucho con usted, señor.
29:14Me complace oírle decir eso.
29:16Pero es hora de que atienda a sus obligaciones.
29:18Vaya a cambiarse y reúnase con el pequeño Edward en su cuarto.
29:23Como ya habría imaginado, señor Holmes, tenía gran curiosidad por conocer el significado de esa...
29:28...extraordinaria representación.
29:33Como estaba siempre sentada de espaldas a la ventana...
29:36...me consumía el deseo de ver qué ocurría en el jardín o fuera de la casa.
29:41En la siguiente ocasión...
29:44...me las arreglé para esconder un espejito en la mano.
29:51¡Ja, ja, ja, ja, ja!
29:51¡George!
29:53Tenía que haberlo visto.
29:55En medio de mis risas...
29:56...me llevé el pañuelo a los ojos...
29:59...y pude moviendo la mano un poco...
30:01...ver todo lo que había detrás de mí.
30:03No había nada.
30:07Por lo menos, esa fue mi primera impresión.
30:11Sin embargo, al mirar por segunda vez...
30:14...noté que había un hombre con barba apoyado en la cerca que rodea nuestro campo...
30:18...y vi que estaba observando las ventanas de la casa.
30:23Bajé mi pañuelo y miré a la señora Rucaster...
30:25...encontrándome sus ojos fijos en mí...
30:28...con una mirada indagadora.
30:33No dijo nada...
30:35...pero estoy convencida de que había adivinado que yo tenía un espejo en la mano.
30:38¡Ja, ja, ja, ja, ja!
30:41¡Ja, ja, ja, ja, ja!
30:43Hay un impertidente que está mirando fijamente a la señorita Hunter.
30:47¿De verdad?
30:49¿Es un amigo suyo, señorita?
30:51No.
30:52No conozco a nadie del pueblo.
30:53Vaya por Dios, qué impertinente.
30:57E indolerable.
30:58Dese la vuelta, señorita, y hágale señas con la mano para que se vaya.
31:03¿No sería mejor no darse por enterados?
31:06¿Qué? ¿Y tenerlo siempre rondando por aquí?
31:09Dese la vuelta, señorita, y dígale que se vaya.
31:12¡Así!
31:23Eso ocurrió hace una semana.
31:33Y desde entonces no he vuelto a sentarme en la ventana.
31:37Ni a llevar el vestido azul.
31:39Ni a ver al hombre de la barba.
31:42Algo más ha sucedido.
31:45Algo que motivó...
31:45...su urgente llamada de auxilio.
31:49Sí.
31:53Sí.
31:56Nunca me había sentido tan asustada en mi vida.
32:00No se angustie, señorita.
32:04Serénese y cuéntenos qué ocurrió.
32:07Hay un torreón en la casa que parece estar deshabitado.
32:20Una puerta que está enfrente de las habitaciones de los Tollers.
32:23Sin duda es la que lleva a dicho torreón.
32:26Pero siempre está cerrada.
32:30Ayer, por primera vez, tuve la oportunidad de pasar más allá de esa puerta.
32:36¡Toller!
32:37Sí.
32:37Sí.
32:38Sí.
33:07¡Toller!
33:09¡Toller!
33:10¡Vamos!
33:15¡Vamos!
33:16¡Vamos!
33:22¡Gracias!
33:52¡Gracias!
34:22¿Entonces era usted?
34:43Eso he pensado al ver la puerta abierta
34:45Estoy muy asustada
34:47Oh, mi querida señorita
34:50Mi querida señorita
34:54¿Y qué le ha asustado, señorita?
35:01Fui lo bastante tonta como para entrar en ese torreón cerrado
35:06Notó que estaba cerrado
35:09Sí
35:12La fotografía es una de mis aficiones
35:16He instalado mi laboratorio arriba
35:20Pero qué señorita tan observadora
35:24Me sentía tan sola y extraña en esa penumbra
35:28Que me asusté y salí corriendo
35:31¿Está todo tan quieto ahí?
35:39¿Sólo eso?
35:42Sí, claro
35:43¿Qué piensa usted?
35:46¿Qué otro motivo?
35:49¿Por qué cree que tengo esa puerta cerrada?
35:53Desconozco el motivo
35:54Es para que no entre nadie
35:55Que yo no quiera, comprendo
35:57Bien, si lo hubiera sabido
35:59Ahora ya lo sabe
36:00Y si vuelve a cruzar el umbral de esa puerta
36:04La arrojaré al mastín
36:08Estaba tan aterrorizada
36:21Que no sabía lo que hacer
36:24Fue cuando pensé en usted, señor Holmes
36:31No tuve dificultad en conseguir la mañana libre
36:36Para venir a Winchester
36:37Pero debo estar de vuelta a las tres
36:39Ya que el señor y la señora Rucastel
36:42Se van de visita
36:43Y estarán fuera toda la tarde
36:45Y yo debo cuidar del niño
36:47Ya les he contado
36:50Todas mis aventuras, señor Holmes
36:53¿Qué debo hacer?
36:56¿Qué significa esto?
36:59¿Ese horrible niño, Edward?
37:01¿Tiene un amigo?
37:04Sí
37:04Un niño tan desagradable como él
37:07De una de las casas de la granja
37:09Espléndido
37:10El doctor Watson y yo
37:13Llegaremos a lasañas cobrizas
37:15A las cuatro y media
37:16Pero hay un par de cosas
37:19Que quiero que haga
37:20No me atrevería a pedirle esto, señorita
37:24Si no pensara que es una mujer excepcional
37:27No me atrevería a la granja
37:31No me atrevería a la granja
37:32No me atrevería a la granja
37:33No me atrevería a la granja
37:35No me atrevería a la granja
37:36No me atrevería a la granja
37:37No me atrevería a la granja
37:38No me atrevería a la granja
37:39No me atrevería a la granja
37:40No me atrevería a la granja
37:41No me atrevería a la granja
37:42No me atrevería a la granja
37:43No me atrevería a la granja
37:44No me atrevería a la granja
37:45No me atrevería a la granja
37:46No me atrevería a la granja
37:47No me atrevería a la granja
37:48No me atrevería a la granja
37:49¿Has terminado ya?
38:18Sí.
38:19¿Has terminado?
38:49¿Has terminado ya?
39:19¿Has terminado ya?
39:26¡Señora Toller!
39:29Señora Toller, creo que Eduard se ha encerrado en la bodega.
39:32¿En la bodega?
39:33No la encuentro en ninguna parte y es hora de que se vaya a la cama.
39:36De todas formas, no veo por qué el señorito se iba a ver encerrado en la bodega.
39:40La puerta estaba abierta. He visto a Toller salir con una botella.
39:43Quizá el niño haya bajado a buscar cucarachas.
40:00Está cerrada.
40:01Ya está abierta.
40:24Usted primero.
40:34Nuestro destino.
40:36Holmes, ¿cómo podemos saber si el mastín está atado?
40:42No estaremos seguros de nada hasta que lleguemos a la casa.
40:44sounds.
40:53Tres.
40:54Tres.
40:55Tres.
40:55Tres.
40:55Tres.
40:55Tres.
40:57Dios mío, ¿qué ha sido eso?
41:27¡A la izquierda, señor Holmes!
41:57¡A la izquierda, señor!
42:27Aquí se ha cometido un delito
42:30Alguien debe haber subido por el tejado
42:34¡Alice!
42:36¡Alice!
42:39¡Alice!
42:40¡Alice!
42:47¿Alice?
42:53¿Dónde está mi hija?
42:54Soy yo el que se lo pregunta
42:56¿Su hija?
42:57¡Ladrones!
42:59¡Espías!
43:00¡Espías y ladrones!
43:02¡Os he cogido, ¿verdad?
43:05¡Os tengo en mi poder!
43:06¡Se arrepentirán!
43:09¿En su poder por qué lo dice?
43:12¡Va a soltar el perro!
43:14¡Si!
43:15¡Espías!
43:17¡Va a soltar!
43:19¡Se arrepentirán!
43:19¡Júper!
43:20¡Va a soltar!
43:21¡Espías!
43:22¡Va a soltar!
43:23¡Va a soltar!
43:24¡Nos vemos!
43:27¡Va a soltar!
43:28Alguien ha soltado al perro
43:53Ha comido dos días, deprisa
43:54Antes de que sea tarde
43:55Alguien ha soltado al perro
44:25Sigue inconsciente
44:44He hecho todo lo que he podido
44:46Ahora necesita un cirujano
44:47Ya he enviado a Toller y a la señora Rucastele a buscar ayuda
44:51Debió hablar conmigo
44:52Podía haberle explicado todo y haber evitado esta tragedia
44:56Está claro que la señora Toller sabe más que todos nosotros
44:59Sí, señor, es verdad
45:01Y estoy dispuesta a contarle todo lo que sé
45:05Pero si hay algún juicio sobre esto
45:08Deben recordar
45:10Que soy amiga de Alice
45:12¿De Alice?
45:16La hija del señor Rucaster
45:18De su primera mujer
45:20Ah, el misterio del torreón cerrado
45:25Señora Toller, siéntese
45:27Y cuénteme lo que sabe
45:31Vera
45:33Vera
45:33Nunca fue feliz en la casa
45:35Me refiero a Alice
45:37Desde que su padre se volvió a casar
45:39Era indiferente a todo
45:42Y no hablaba de nada
45:44Pero... pero incluso todo le fue peor
45:48Después de conocer al señor Fowler
45:51Señora
45:52¿Quién es el señor Fowler?
45:55¿El pretendiente de la señorita Alice?
46:00Quizá usted lo haya visto merodeando por fuera
46:04Tras la valla
46:05Sí
46:06¿Y cómo al conocer al señor Fowler
46:10La señorita Alice se vio en tan angustiosas circunstancias?
46:14Pues...
46:15Hasta donde yo sé
46:16La señorita Alice heredaría mucho
46:19Por el testamento de su madre
46:21Pero siempre era callada y paciente
46:24Y nunca dijo nada sobre ello
46:26Simplemente lo dejó todo en manos del señor Rucaster
46:29Él sabía que estaba seguro con ella
46:31Pero cuando surgió el peligro de un futuro marido
46:34Que exigiría lo que era legalmente suyo
46:37Entonces, claro, su padre
46:38Pensó que debía evitarlo
46:40Quería que ella firmara un papel
46:43Para que estuviera casado o no
46:47Él pudiera usar su dinero
46:48Como...
46:51Alice se negó
46:52Él siguió presionándola
46:53Maltratándola
46:55Hasta que la pobre enfermó
46:57Durante seis semanas estuvo a las puertas de la muerte
47:01Al fin mejoró
47:03Convertida en una sombra de sí misma
47:05Y habiendo perdido su hermoso cabello
47:08Él la trasladó al torreón
47:12Donde la ha tenido prisionera
47:15Pero esto no produjo cambios en su pretendiente
47:36Que aún le es fiel
47:38Lo fiel que puede ser un hombre
47:40Entonces el señor Rucaster
47:41Trajo a la señorita Hunter de Londres
47:44Para que pasara por su hija
47:45Y librarse del pretendiente
47:48Así fue, señor
47:49Pero el señor Fowler
47:51Siendo un caballero muy perseverante
47:54Como debe ser un buen marino
47:57Entró en la casa
47:59Y se encontró con usted
48:01Y consiguió
48:03Mediante algunos argumentos metálicos
48:05Y de otra índole
48:06Convencerla
48:07De que los dos tenían
48:08Los mismos intereses
48:09El señor Fowler
48:10Es todo un caballero
48:11Y muy generoso
48:15De este modo
48:17Consiguió
48:18Que a su esposo
48:19No le faltara vino
48:20Le dejó las puertas abiertas
48:22Asegurándose
48:23De que el mastín
48:23Permanecería atado
48:24Y de que habría una escalera lista
48:26Para ser utilizada
48:27En el rescate
48:27De la señorita Alice
48:28Es verdad, señor
48:31Así pasó
48:32Y así se resolvió
48:42El misterio
48:43De la siniestra mansión
48:44Llamada
48:44Las Hallas Cobrizas
48:46El señor Rucaster
48:48Sigue vivo
48:49Pero es un hombre triste
48:50Acompañado únicamente
48:51Por la solitaria compañía
48:53De su devota esposa
48:54En su mansión
48:55Siguen aquellos criados
48:56Que saben tanto
48:57Del pasado del señor Rucaster
48:58Y que encuentran
49:01Muy difícil
49:03Comprenderlo
49:04El señor Fowler
49:06Y la señorita Rucaster
49:07Se casaron
49:08Con una licencia especial
49:10Y él tiene ahora
49:12Un puesto del gobierno
49:13En Isla Mauricio
49:14La señorita Hunter
49:16Es la directora
49:19De una escuela privada
49:21En Walsall
49:21Donde, según creo
49:23Está teniendo
49:25Un considerable
49:26Éxito
49:29Y ahora Holmes
49:34El veredicto
49:35Una narración
49:40Admirable
49:41¿No cree usted
49:43Que la historia
49:44Tiene demasiada vida
49:45Y color?
49:48Mi querido Watson
49:50Dejo humildemente
49:52Tales consideraciones
49:53A su excelente juicio literario
49:56Bien
50:00Bien
50:00Dejo humildemente
50:01Dejo humildemente
50:03¡Gracias!
50:33¡Gracias!
51:03¡Gracias!
Recomendada
52:04
|
Próximamente
52:28
50:16
51:34
52:04
51:17
51:44
52:02
2:32
2:13
50:48
50:02
51:04
51:30
23:19
24:52
23:15
23:34
23:13
22:21
23:36
51:56
Sé la primera persona en añadir un comentario