Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:22ДОЛГА ХАНСА ЕШМАН
00:27АМИНЕ ГЮОШЕ
00:32Шафак ПЕКДЕМИР
00:37АйШЕГЮ ГЮНАЙ
00:41ИОНЖАДЖЕВ ХЕР
00:43И ДРУХИ
01:03ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:09ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:19ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:33ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:39ОПЕРАТОР ОМОТЮ РЪКОЛО
01:41МУЗИКА ЕНДЕРА КАЙ СУНАЙ ЮЗГЮР
01:52СЦЕНАРИСТИ
01:53МЕЛИС ДЖИ ВЕЛЕК
01:54САРМАЯ НАК
01:59РЕЖИСЬОР НИХАТ ДУРАК
02:03СЕГА И ЗА ВИНАГИ
02:05НЕ СИ ПРИЗНАВАШ, ЧЕ БЕШЕ ПРЕГАЛЕН ОКРАЯН
02:11НЕ МОЖЕШ ДА НАПРАВИШ КРАЧКАТА
02:14ТОЛКОВА СИ СУРОВ
02:16ТОЛКОВА ЖЕСТОК
02:17БОЖЕ МОЙ! БОЖЕ МОЙ! ДЩЕРЯ МИ!
02:21Това е ЛЕЛЯ МИ!
02:23КАКВО СИ НАПРАВИЛА?
02:26МИЛИЧКА!
02:27Елмас!
02:28Спасете я!
02:30Омолявам ви!
02:32Омолявам ви! Спасете я!
02:35Елмас!
02:36КАКВО СИ НАПРАВИЛА?
02:38КАКВО СИ НАПРАВИЛА?
02:41ЗАЩО ДАЩЕ?
02:43МИЛИЧКА!
02:46МИЛИЧКАТА МИ!
02:51КАКВО Е НАПРАВИЛА?
02:53ПРЕСТРОВА СЕ!
02:55ВИСТЪ ОМИРА, КАКВО ГОВОРИШ?
02:57НЕ ПРАВИЛА СИ АСМЕТКАТА
02:59И СКА ДА НИ СПЛАШИ!
03:02БОЖЕ! МОЛЯ ТЕ ПАЗИЯ!
03:05ЛЕЛО!
03:07КАКВО СТАВА?
03:08Елмас се опитала да се самоубие!
03:21БОЖЕ! КАКВО СТАВА?
03:22БОЖЕ! КАКВО СТАВА?
03:41Елмас!
03:48БОЖЕ!
03:54МАМО, СЕДНИ!
03:55ТРЕБВА ДА СИ ПОЧИВАШ!
03:56НАСКОРО ИЗЛЕЗА ОТ БОЛНИЦАТА!
03:59БОЖЕ!
04:00ЗАМИ МЕН!
04:02НО НЕ И ДЪЩЕРЯ МИ!
04:03МАМО!
04:06АЛО?
04:07Емин?
04:08Има ли новини?
04:10Чакаме!
04:11Ще останем!
04:12Вероятно ще се приберем утре!
04:14Добре!
04:15Ако има новини, обади се!
04:19Ясно!
04:29Защо сме сами? Къде са всички?
04:32Приготвят се за благотворителният търк!
04:35Какво значи търк?
04:40Ето, баща ти ще ти обясни.
04:43Аз не съм от елита.
04:45Да ти е сладко.
04:46Този път ще си изядеш всичко.
04:47Татко, какво значи елит?
04:50Какво?
04:51Какво?
04:52Нур не била от елита, а ти да.
04:55Виж ти...
04:57Я си изяш кюфтетата.
05:00Нур,
05:01има ли новини за Елмас?
05:04Казаха, че е добре.
05:05Тази вечер ще остане там.
05:08Утре ще я изпишат.
05:18Ид,
05:20когато се прибереш,
05:21може ли да поговорим?
05:24Разбира се.
05:25Няма да я сле.
05:29Скъпи, готова съм.
05:33Мамо, много си красива.
05:35Приличаш на кралица.
05:38Благодаря, миличък.
05:40Ти да слушаш Нур и си изяш всичко.
05:43А после си лягай.
05:46Нур, добра ли си?
05:49Да, благодаря.
05:52Защо?
05:53Да не си болна?
05:57Нали,
05:58и е мъчно за Елмас,
06:00за това питам.
06:03Майка ми каза, че нямало опасност за живота ѝ.
06:06Не се притеснявай и се успокой.
06:12Добър вечер.
06:14Тази вечер масата...
06:18Добре е дошъл.
06:23Вероятно, щеше да кажеш, че е празна.
06:32За Мико не мях, като видях тази неземна красота.
06:37Иит, братовчет ти прекалява сфренските манери.
06:42Не съм свикнала на подобни комплименти.
06:44Май, и това беше към теб.
06:50Отиваме на благотворителен търк.
06:53Ела с нас.
06:55Нямам работа там.
06:56Елитът ми идва в повече.
07:02И нур е на моето мнение.
07:04Хайде, Яш.
07:09Скъпи,
07:10майка ми ще се размрънка.
07:12Хайде да тръгваме вече.
07:13Хайде.
07:14Добре е.
07:16Изяж си всичко.
07:20Лека вечер.
07:22Приятна вечер.
07:32Има ли нещо?
07:43Ще видим.
07:44Нощта е дълга.
07:51Браво, Наджахид.
07:53Точно днес ще работи.
07:55От три години не сме ходили на прием.
07:59За първи път ще се покажем пред приятели и врагове.
08:02А съпругът ми го няма.
08:03Назан, преувеличаваш.
08:07И аз нямам настроение.
08:09И аз нямам настроение.
08:35Не те ли е срам.
08:37Как може да говориш така?
08:39Дори на мен ми е неудобно.
08:42Назан, с чисто сърце ти заявявам, че мъжът ти не е приял маз.
08:47Повече не започвай тази тема.
09:28Дори на мен ми е неудобно.
09:59Това са първите ни снимки след толкова години.
10:03Да.
10:14Само това липсва.
10:16Здравейте, госпожо Иджлял.
10:17Отново сте по приеми.
10:19Как сте със здравето?
10:20Както виждате, добре съм.
10:22Вече често ще ме виждате по приеми.
10:26Да влизаме.
10:28И преди се дразнеше, но потърпи заради мен.
10:32Виж, легендата се завърна тази вечер.
10:36Погледни, Иджлял.
10:37Сякаш не е била в кома.
10:40Слава Богу.
10:43Ако нямате други въпроси, ще влизаме.
10:49Дойдоха.
10:50Очаквах и да мине само здарението, но явно Иджлял го е притиснал.
10:55Това е възможност за нея.
10:57Иска да покаже, че отново е на сцената.
10:59Не пропуснаха да позират за медиите.
11:02Иджлял е на дута.
11:04Ще кажеш, че е Виктория Бекъм.
11:07Не може да ги сравняваме?
11:09Иджлял прилича на скелет.
11:18Виж каква завист.
11:21Чета се в очите им.
11:23Стига.
11:26Най-добре отределееш куршум на Иджлял.
11:29Изядуха я с поглед.
11:31Да на лошите помисли им се върнат.
11:34Добре дошли.
11:36Очаквахме ви.
11:38Добре заварили.
11:40Знаеш, че мъжът ми трудно се социализира.
11:43Нужно беше време да го убедя.
11:45Не знам дали е социален, но поне е щедър.
11:48Благодаря от сърце за направеното ударение.
11:51Моля ви.
11:52Исках да имам малък принос.
11:54Много сте скромен.
11:56Всяка година правите ударение, но не идвате.
11:59Много се радваме, че тази вечер ни уважихте.
12:02Благодаря.
12:04Ако си приключила с комплиментите, ще седнем.
12:09Разбира се, заповядайте.
12:17Неприятно е, че разговаряш с мъже и не се е променила.
12:21Какво да ти кажа?
12:23Жалко.
12:28Мислех, че ще съм звездата на вечерта на явно си ти.
12:35Мислех, че ще се съм звезе.
13:07Как спиш като ангел, че?
13:16Да най-братчето ти е сладко и умно като теб.
13:21Да се обичате.
13:22И цял живот да бъдете неразделни.
13:57Мислех, че ще се обичате.
13:59Мислех, че ще се обичате.
14:02Ало?
14:03Лелё?
14:05Исках да те чуе.
14:07Видя ли елмаз?
14:09Не, още не ни пускат.
14:13Лелё, не се преуморявай.
14:15Трябва да си почиваш.
14:18Да дойде ли аз?
14:20Мерд за спа.
14:21Искам да съм до теб.
14:23Не, няма нужда, миличка.
14:26Стой си там.
14:28И без това не пускат никого.
14:32Тревожа се.
14:34Не се преуморявай.
14:36Не се тревожи.
14:38Добре.
14:39Целовки.
14:41Нур?
14:43Ще си лякаш ли вече?
14:46Да.
14:46Защо питате?
14:48Исках да поговорим.
14:50О какъв въпрос?
14:52Много си сериозна.
14:53Исках просто...
14:55Добре ли си, Нур?
15:00Добре ли си, Нур?
15:03Какво става?
15:05Нур, как си?
15:13Какво има?
15:15Да не си болна.
15:17Аз...
15:18Май съм настигнала.
15:21Ако чуеш нещо, личен разговор или по телефона,
15:26веднага ми кажи, ясно, нали?
15:30За какво искате да говорим?
15:33Ела, да излезем, да подишаш чист въздух.
15:36Ще ти дойде добре.
15:38Не.
15:39Най-добре е да поспя.
15:42Айде, Нур.
15:43Сънят не лекува настинката.
15:46Защо толкова настоявате да говорим?
15:49А ти, защо не ми се доверяваш?
15:51Какво общо има доверието?
15:55Какво искате да кажете?
15:57Искам да говоря с теб.
15:58Но ти ме отбягваш.
16:00На твое място не бих.
16:03Все пак имаме тайна.
16:07Налага се да ми се довериш.
16:09Нали знаеш?
16:15Добре.
16:17Да говорим.
16:34Следващата антика е масичка от...
16:37Идеална масичка за моята спалния.
16:40Добре, че джахид не дойде.
16:43Върляш се на всичко.
16:45Какво толкова?
16:46Това е за благотворителност, Боже.
16:4935 000.
16:5240 000.
16:5545 000.
16:59Забрави да гледа антиките.
17:0150 000.
17:02Какво?
17:03Някой ще надава ли?
17:05Нищо.
17:06Няма нищо.
17:10Познаваш ли тази жена?
17:12Коя жена?
17:14Русата до теб.
17:15Която само те зяпа.
17:1855 000.
17:20Откъде да я познавам?
17:21Уж, щяхме да сме само наши хора, а е пълно с непознати жени.
17:26Ужас.
17:29Иджлял, накараме да дойда.
17:33Не съпочвай пак.
17:3460 000?
17:36Задушаваше го с ревността си.
17:38Не можеше да понесеш енскъптичка да прелети.
17:41Той не можеше да диша до теб.
17:44Затова не може ада те обикне.
17:47Ти не го оставяше да диша.
17:51Добре, скъпи.
17:52Няма проблем.
17:54Аз съм добре.
17:5560 000?
17:57Последен път.
17:58Продадено.
18:00Античната масичка е продадена за 60 000 на госпожа Едже.
18:13Как е?
18:15Свежият въздух ти дойде добре, нали?
18:17Да.
18:17Казах ви, че не е сериозно.
18:20Ще ми мине.
18:23Щяхме да говорим.
18:28Както поръчахте, билков чай за нур и кафе за вас.
18:32Аз не искам нищо.
18:34Ще ти успокои стомаха?
18:36Не.
18:37Нимаш нужда.
18:39Не обичам такъв чай.
18:46Свободна си.
18:48Явно не иска друго.
18:51Добре.
18:54Приятна вечер.
19:04Ще минате ли на въпроса?
19:06Изморена съм.
19:09Нещо смешно ли казах?
19:12Нали ти казах, че искам да говорим.
19:15Кой знае какво си мислиш?
19:18Виждам, че ви е забавно, но започва да ми писва.
19:22Казвайте какво има.
19:26Работа.
19:28Работа?
19:29Да.
19:30Предлагам ти работа.
19:35Следващата антика е по златено огледало от 15 век.
19:39Сръчно изработени орнаменти.
19:41Скъпи, може ли да го взема?
19:44Както искаш.
19:48135 хиляди.
19:51Ти се размънка заради масичката,
19:54а дъщеря ти дава куп пари за някакво огледало.
19:56Ще и отива.
20:00135 хиляди.
20:01Някой да надава.
20:03Огледалце, огледалце, има ли пъкрасиво от мен на сета?
20:06Наза няма ли да пълнееш.
20:09135 хиляди.
20:11Някой да надава.
20:15Това прекрасно огледало отива при Иджляо Козан.
20:34А сега най-ценната антика за вечерта.
20:39Тази класическа американска кола от 1967-а,
20:43дарена от бизнесмена Иит Козан.
20:48Петстотин хиляди.
20:54Петстотин пъдесят и пет хиляди.
20:56Какво прави?
20:58Надава за собствената си кола.
21:02Иджляо, не е удобно да се включваш.
21:05Не ми казвай, кое е удобно.
21:07Имам си причина.
21:10Више, Иджляо купува собствената си кола.
21:14Изобщо не разбира.
21:17Петстотин и шест хиляди.
21:25Петстотин шест и пет хиляди.
21:30Иджляо, не ти прави чест.
21:33Защо правият и жест?
21:35Ето, че я купих.
21:42И тази прекрасна кола отива при Иджляо Козан за 565 хиляди.
21:56Светът е малък, а нашият свят е още по-малък.
22:00Фотографът, който те снима вече, работи за мен.
22:03И каза, че вижда талант в теб.
22:06Благодаря, но не се снимах с рекламна цел.
22:10Питайте, фотографа.
22:12Ще ви кажа, че не съм знаела с каква цел бяха снимките.
22:17Защо ме гледате така?
22:22Мислиш, че не те разбирам, но не е така.
22:26Идваш от малък град.
22:28Тук семейството те държи изкъсо.
22:31А и не може да се каже, че Козан са крайно модерни.
22:35Аз не ви разбирам.
22:36Защо мислите, че ме държат изкъсо?
22:39И какво като идвам от малък град.
22:42Нор, аз не съм като Козан, който познаваш.
22:46Имам по-глобален поглед и съм широко скроен.
22:49В смисъл?
22:49Не бих те съдил за мечтите и целите ти.
22:52И какви са моите мечти?
22:54Млада си.
22:56Красива си.
22:57До кога ще стоиш в това имение?
22:59Нормално е да имаш подсветни мечти.
23:02И си мечта е да стана звезда, така ли?
23:05А защо не?
23:10Вижте.
23:11Не ме познавате.
23:14Може да сте си създали такова мнение заради снимките.
23:18Но аз нямам подобни мечти и цели.
23:22Благодаря за хубавите думи на фотографа.
23:26Но предложението не ме интересува.
23:30Това не е моята мечта.
23:32Лягам си.
23:34Лека нощ.
23:35А за какво мечтаеш, Нур?
23:37За любов ли?
23:42Искаш тук да изживееш мечтаната любов ли?
23:53Колко е несъобразителна.
23:55Видяхте ли физиономията на Иид?
23:57Бог да му даде търпение.
24:01Стига толкова.
24:02Не спирате да снимате.
24:04Няма да правим каталог.
24:05Моля ви.
24:07Иид?
24:08Как си?
24:09О, Хасан, как си?
24:10Не сме се виждали отдавна.
24:11Така е.
24:19Коя е тази жена?
24:23Какво те засяга, Иджлял?
24:26Аз си познавам.
24:28Миналата година беше по списанията.
24:30Знаете ли колко мъже се разведоха заради нея?
24:33Не, уличница.
24:34Иджлял, ще те чуе.
24:36С женени мъже е, значи.
24:38Пълна е с такива като нея.
24:43А?
24:44Отива при твоя.
24:46Какво прави?
24:48Иджлял не прави скандали.
24:51Не се притеснявай, мамо.
24:54Много исках да взема колата ви, но не ми е била накъсмет.
24:58Бившият ми съпруг имаше колекция.
25:01Сигурно го познавате?
25:02Старите коли са голяма страст.
25:05И вие ли сте колекционер?
25:08Имам няколко коли.
25:11Бих искала да ги видя.
25:14Не се запознахме.
25:15Аз съм Шермин.
25:17Приятно ми е, госпожо.
25:19И на мен, господинит.
25:21Аз съм Иджлял.
25:22Вероятно ви е приятно да се запознаем.
25:25Силна конкуренция сте.
25:28Не ви разбрах.
25:29Говоря за търга.
25:32Да, за какво друго да говорите?
25:36Но си е така.
25:38Боря се.
25:39До край винаги.
25:42Иджлял, стига вече.
25:46Ой!
25:50Не мога да повярвам.
25:54Ама че работа.
25:56Съжалявам.
25:58Извинявайте.
25:59Ид, чакай, скъпи.
26:01Ще се...
26:03Реванширам набързо.
26:05Ще и помогна.
26:06И веднага се връщам.
26:08Ела, хайде.
26:09Търпение.
26:12Отвежда жената.
26:14Отивай, да не стане някой скандал.
26:22Влизай, влизай, влизай.
26:25Хайде.
26:26Ти за коя се мислиш?
26:28Що за отношение?
26:31Какво правите?
26:32Чуй ме.
26:33Казвам се и Джлял Козан.
26:34Не съм като другите от елита, които познаваш.
26:36Така ще ти сменя физиономията, че няма да си покажеш носа, каму ли да флиртуваш с женени мъже.
26:42Лудели сте?
26:43Пуснете ме.
26:45И Джлял е откачила.
26:48Знаеш ли, кой е мъжът с когато кукетничиш и когато сваляш моят съпруг?
26:53И няма да се докопаш до него.
26:55Няма да го доближаваш на по-малко от пет метра.
26:58Ясно?
26:59Разбрах.
26:59Достатъчно.
27:03Пълно мен те.
27:05Слушай, днес перуката, утре ще ти откъсна главата.
27:16Приключих да излизаме.
27:32Джанан, как е мерт?
27:36Заспа, не се тревожете.
27:39Беше настинал.
27:41Дай ми и Нор да я чуя.
27:43Притеснено ми е.
27:45Тя е в градината с господин Фарад.
27:47Изчакайте.
27:52Започнахте с работа и минахте към личния ми живот.
27:56И двете не са ваша работа.
27:59Мина в защита.
28:00Грешите.
28:02Не се чувствам длъжна да се защитавам.
28:05Не ме интересува какво мислите за мен.
28:08Разбирам какво ми намеквате.
28:10Дори на вие за първи път.
28:13Виж ти.
28:16Доста си смела.
28:18Бъди още по-смела.
28:20Кажи ми, за кого ти намеквам?
28:23Не ви дължа обяснение.
28:26Не искам да ви обидя, моля ви.
28:28Не ме принуждавайте.
28:30Оставете ме на мира.
28:32Нор.
28:34Господин, и ти иска да говори с теб.
28:41Моля.
28:43Добър вечер.
28:44Май, разговорът с Варат се е задълбочил.
28:48Да.
28:49Мерд за спа.
28:50А, не можеш да говориш.
28:52Да си беше взела един мобилен телефон.
28:55Не, не се тревожете.
28:57Беше послушен.
28:59Това ми харесва.
29:01С острия си език, да не можеш да ми отвърнеш.
29:05Нали?
29:08Прекрасна организация.
29:10Браво на вас.
29:11Браво на всички ни.
29:13Иджлял, радвам се, че си тук.
29:15Страхотна си.
29:16Това се очакваше от мен, нали?
29:21Ето е жертвата на дъщеря ти.
29:26А, какво и е?
29:30Разрошена е, нали?
29:35Ид, ни чака.
29:36Ще тръгваме.
29:37Лека вечер.
29:39Риятна вечер.
29:41Направо я разпер души ни.
29:42Не се смей.
29:43Изнервяш ме.
29:44Малко и е.
29:45Ако бяхме на друго място,
29:46щеях да я оскубя пред всички.
29:48Изобщо не ме слушаш.
29:50Ами ако някой ви беше видял.
29:52Какво говориш?
29:53Срамно ли е, че предпазвам мъжа си от такива?
29:56Както и да е.
29:57Да не ви прекъсвам.
29:59Да, благодаря, господин.
30:01След час сме вкъщи.
30:04Чакайме в зимната градина.
30:06Добре.
30:07Разбрах.
30:08Приятна вечер.
30:10Скъпи?
30:12С кого говориш?
30:14Ами...
30:16Притесних се за мерт и се обадих вкъщи.
30:18Да тръгваме.
30:20Хайде.
30:24Майе разговорът приключи.
30:29Не ми харесва манират ви.
30:32И защо?
30:34Зададох ти въпрос
30:35и получих отговор.
30:45Макар, че знаех отговора.
30:56Бяхте двойката на вечерта.
30:58А колко много ви снимаха...
31:01Цяла седмица ще бъдете по списанията.
31:03Имам да наваксвам три години, нали?
31:07Ид?
31:08Вече си в историята като човека купил собственото си дарение.
31:12Да кажем, че е за каузата.
31:14Как да оставя нещо толкова скъпо в чужди ръце?
31:19Обожавам самочувствието ти, Иджлял.
31:23Какво ли прави, Джахид?
31:26Ид?
31:27Цяла нощ ли ще работи?
31:28Не знам.
31:30Чакай да му се обадя.
31:32Остави го да работи.
31:34Как пък не?
31:36Я гледай кое е време, а не се е обадил.
31:43Ето, не вдига.
31:45Сигурно е спрял звука.
31:47Много работи.
32:19Много работи.
32:37Ето, не се е вълнуваш, нали?
32:51Ще се издобрим ли с татко?
32:55Ще му кажем ли новината?
33:06Ето го.
33:08Татко, дойде.
33:15О, Фарад, посрещаш ли ни?
33:18Времето е прекрасно, Елата?
33:20Не, не, забавлявай се.
33:21Аз си лягам.
33:23Аз също.
33:25Лека нощ.
33:28Скъпи, да седнем ли?
33:30Аз имам малко работа.
33:33Ти постой, Фарад.
33:35Свърши си работата, Ела.
33:37Ще видим.
33:44Какво си купихте?
33:46Трябваше да дойдеш.
33:47Изпусна много.
34:06Аз имам малко работа.
34:24Забавих се.
34:26Няма проблем.
34:27Свикнала съм.
34:30И джлял в градината ли е?
34:32Няма проблем.
34:34С Фарад е.
34:35Добре.
34:36Значи няма да дойде.
34:38Фарад е много приказлив.
34:42Май, доста сте си поговорили.
34:44Виждам, че пак си настроен за скандал.
34:47Но ще ти кажа само едно за Фарад.
34:51Той ни подозираше.
34:52А след телефонния разговор тази вечер е сигурен.
34:57Каква е случайност?
34:59Не искам да стане като с синан.
35:02Продължаваш да се държиш.
35:03Грубо с мен.
35:07Капанът на Елмас не смекчи отношението ти.
35:11Виж.
35:13Елмас просто разпространи твоите снимки по билбордовете.
35:17Но нищо не променя факта, че си позирала по свое желание.
35:29Е, искаше да говорим.
35:48Малко и беше.
35:49Ако не бяхме на търга, щеях да я убия.
35:53Макар, че трябва на Зан да ти го разкаже подсветно.
35:56Тя е добра в имитациите.
36:06Окуряваш ме.
36:07Не биваше да ти казвам.
36:10Ама, че поглед.
36:11Стана ми неудобно.
36:14Не те окурявам.
36:16Дори се впечатлих.
36:21Начинът,
36:23по който пазиш шиит,
36:26макар да е първичен,
36:28поне ти идва отвътре.
36:29Искрена си.
36:32Неподправена.
36:36Стана късно.
36:38Ще си лягам.
36:47Джехид, си дойде.
36:54Какво му е?
36:57Пияне.
37:00Джехид.
37:09Джехид.
37:12Какво ще ще да ми кажеш, Нур?
37:14От няколко дни
37:16искаш да говориш с мен.
37:18Виждам го.
37:19Но когато те питам,
37:21мълчиш.
37:24Може би чакам теб,
37:26за да говорим.
37:29Търпението ми ли изпитваш?
37:31Ето, заради
37:32това отношение не мога да говоря с теб.
37:35Заради отношението ми
37:36не можеш да говориш.
37:37Но ти си изпроси това отношение.
37:46Ид.
37:49Аз.
37:51Ти?
37:54Аз.
37:56Ставайте, кузън.
37:57Ставайте.
37:58Жалкият член на семейството си дойде.
38:01Какво става?
38:03Ще я проверя.
38:04Ид.
38:04Чакам те тук.
38:14Дори гласа ми не чуват.
38:17Никой не ме чува, нали?
38:19Никой не ме чува.
38:22Джахид, тихо, ще събудиш мерт.
38:24Нека се събуди.
38:27Нека види, чичо си.
38:30Да не взима пример от мен.
38:36Джахид.
38:38Хайде е да се качим.
38:46Пияница.
38:48Жена ми ме е чула.
38:51Леле.
38:52Жена ми ме е чула.
38:55Проклед да си, Джахид.
38:57Вместо да го проклинаш, му помогни да се качи.
39:00Нямам думи.
39:01Джахид.
39:03Леле.
39:04Леле.
39:04С мен я ми, брат.
39:05Истински мажага.
39:07Готиното братче е толкова харизматичен.
39:11Гледай.
39:12Една майка ни е раждала.
39:15Направо да не повярваш, нали?
39:18Джахид.
39:19Ид.
39:20Виж се само.
39:22Как не те е срам.
39:23Вониш от пет метра.
39:24Насан.
39:26Ид, качи го горе.
39:28Добре, лягайте си.
39:29С Джахид ще излезем на въздух.
39:32Къде?
39:32В басейн, нали ще ме хвърлиш?
39:35Няма да ти позволя да знаеш.
39:51Добре, лягайте си.
40:07Най-доброто, което можех да направя.
40:11Доказах колко съм жалък.
40:14Какво?
40:15Не се ли получи?
40:17И това ли не успях?
40:19Отива ли ти?
40:21Кажи ми за Бога, струва ли си?
40:23Заради използвачка като елмаз да стигнеш до тук.
40:28Струва ли си?
40:29Какво говориш?
40:32Да не би да ми пука за елмаз.
40:35Но елмаз, днес ти каза, че има проблем и това си ти.
40:41Аз ти казвам същото.
40:43Какъв ми е проблемът?
40:45Ти си моят проблемит.
40:47Нямам други проблеми.
40:49Виж.
40:52Знам как се чувстваш.
40:53Какво знаеш?
40:55Какво знаеш за Бога?
40:56Кажи ми, кажи, къде живея, а?
41:00Кажи ми, къде живея?
41:02Къде?
41:02В имението на Козан ли?
41:04Там ли живея?
41:06Нека ти кажа.
41:08Аз ще ти кажа.
41:10Знаеш ли къде живея?
41:12Аз живея в сянката на Ид Козан.
41:17Хайде, кажи ми.
41:18Кажи ми.
41:19Кажи.
41:21Имам ли друго място, освен под сянката на брат ми?
41:27Батко.
41:28Сига.
41:29Не ме наричай така.
41:31Какъв, Батко?
41:33Нека аз те наричам така.
41:37Виж.
41:39Умолявам те.
41:40Опомни се.
41:41Да се опомня.
41:43Да не се самосъжалявам, така ли?
41:46Искаш ти да ме съжаляваш.
41:49Смяташ, че така е редно, нали?
41:54Аз не те съжалявам.
41:55Защо?
41:57Днес не ме ли съжали пред Алмаз?
42:00Докато тя ти се обясняваше в любов и ти се молеше.
42:04Не ме ли съжали?
42:05Не ти ли станала жал, когато ти каза, че е влюбена в теб, но се е отешавала с жалкият ти
42:12брат Джахид?
42:14Кажи ми.
42:16Хайде.
42:17Да влизаме.
42:18Утре ще си поговорим.
42:20Хайде.
42:21Ето.
42:23Милостта на Ит Косан.
42:26Но.
42:28Тази вечер не искам милост.
42:31Знаеш ли какво искам?
42:34Тази вечер нищо не искам.
42:39Нищичко.
42:41Нищо не искам от теб.
42:44Нищо.
43:05Докато елмаз ти се обясняваше в любов и ти се молеше.
43:09Не ме ли съжали?
43:13Невъзможно.
43:13Това е прекалено.
43:27Каква вечер?
43:30Така си е.
43:32Вечер пълна си изненади.
43:35Чула си за елмаз?
43:37А ти не ми каза нищо.
43:40Днес говорихме за елмаз и капаните ѝ, но ти не ми каза нищо.
43:44Така ли беше?
43:48Не можах да ти кажа.
43:50Дни наред ме тормозиш заради онези снимки.
43:54А ти?
43:56Скри от мен, че братовчетка ми е влюбена в теб.
44:01Нур.
44:02Как да ти кажа?
44:05Нима е заказване.
44:17Знаеш ли, наистина не заслужаваш.
44:24Какво не заслужавам?
44:26Какво?
44:29Не заслужаваш това, за което исках да говоря с теб.
44:49Ядосана съм.
44:51Ядосана съм на баща ти.
45:09Той не те заслужава.
45:32Той не те заслужава.
45:41Той не те заслужава.
46:07Ичлял.
46:12Миличка.
46:28Миличка.
46:30Дъжте, Миличка.
46:33Съкрой ще.
46:34Дъжте, Ичлял.
46:39Миличка.
46:41Дъжте, Ичлял.
46:47Миличка.
46:53Дъжте.
46:57Дъжте, Миличка.
46:59Боже.
47:02Боже, кошмар.
47:04Слава Богу, било е кошмар.
47:07Кошмар.
47:11Няма да го позволя.
47:14Няма да позволя това дете да се роди.
47:19Няма.
47:37Ролите озвучиха артистите Гиргана Стоянова, Петя Абаджиева, Светослава Симеонова, Ратослав Рачев, Виктор Танев.
47:45Преводач Кристина Андреева.
47:47Тона режисьор Цветан Дацов.
47:50Режисьор на дублажа Михаила Минева.
47:52Студио Медиа Линк.
48:06Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
48:10Корректор А.Кулакова
48:42Корректор А.Кулакова

Recommended