Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:21Толга Ханса Яшман
00:32Шафак Пекдемир
00:36И Айшегюл Гюнай
00:41Участват още Юнджаджев Хер
00:47Тугай Мерджан и други
01:26Тугай Мерджан и други
01:38Оператор Ибрахим Чалтала
01:42Музика Ендера Кай и Сунай Юзгюр
01:50Сценаристи Мелис Чивелек и Сърмая Нък
02:00Режисьор Айсун Мехди Абас
02:03Сега и за винаги
02:05Госпожа Иджлял е катастрофирала. Когато ми каза, го посоветвах да отида при нея.
02:12Слязохме от яхтата и само няколко секунди по-късно...
02:17Яхтата...
02:19Пред очите ни...
02:21Бог ви е пазил...
02:23Направо Бог ви е пазил...
02:27Кой го е направил?
02:28О, еми, намъч е въпрос.
02:31Господиниите за обиколен от мръсници.
02:33Има много врагове.
02:36Ще си получат заслуженото.
02:37Да, но...
02:38Но, както чу, са се разминали на косъм.
02:41Няма всеки път да имаш този късмет.
02:44Елмас!
02:45Какво толкова?
02:46Казах и го и когато стреляха по колата.
02:49Нека да знае за проблемите на мъжа си.
02:52Все някой ден ще започнеш да обикаляш и да се хвалиш, че си Нур Козан.
02:57Да знаеш, че не е лесно.
02:59Мъжът ми не е връждебен.
03:02Стои далеч от опасностите.
03:05Обеща ми и държи на думата си.
03:07Да.
03:08На яхтата не е гръмнала бомба, нали?
03:11Елмас стига вече.
03:13Добре, млъквам.
03:15Нур, пи ни си вода.
03:17Хайде.
03:18Искаш ли е болко успокояващи?
03:21Не е моментът.
03:23Дано, да не съм прав, но важните хора имат големи проблеми.
03:28Не винаги.
03:30Ще ви се разминава.
03:32Трябва да се помисли и за това.
03:36Какво говориш?
03:37За теб говоря.
03:39Все пак си законна съпруга на големия Ид Козан.
03:43Макар никой да не знае.
03:45Това е факт.
03:46Ако някой ден се случи нещо на господин Ид,
03:51знаеш ли какво ще стане?
03:54Пази, Боже!
03:55Що за човек си ти?
03:57Защо се палиш веднага?
03:59Нима не е прав.
04:01Ако се случи нещо на господин Ид,
04:03Иджелял остава с празни ръце.
04:05Парите са твои и на мерт.
04:08Засрамете се.
04:10Срамота.
04:11За вас всичко е пари.
04:16Наистина е срамота.
04:17Я да мълчиш.
04:20Ама че баща и дъщеря.
04:22Все едно, ако не го кажем,
04:24никой няма да се сети.
04:31Боже, пази съпруга ми.
04:38Боже.
04:40Пази го.
04:44Молете, пази го.
05:02Добре, че дойде.
05:05Толкова се притесних.
05:07Всичко свърши.
05:08Успокой се.
05:09Когато те видя така, полудявам.
05:12Преди няколко месеца
05:14ми каза, че всичко е свършило.
05:16Че ще стоиш далеч от опасностите.
05:18Какво се промени?
05:20Защо се получи така?
05:22Не знам.
05:24Наистина.
05:26Но ще разбера.
05:29Спокойно.
05:30Ще разбера кой го е направил.
05:47Страшен взрив на пристанището.
05:58Не ме гледай така.
06:00Мамо.
06:01Радвай се, че си налегло.
06:03И че си ми дъщеря.
06:05Иначе, щеях да те смачкам.
06:07Какво ти става?
06:09Съвсем полудя.
06:10Я ме погледни.
06:12Аз съм майка ти.
06:14Жената, която те пази като очите си.
06:17И винаги те разбира.
06:19Мамо, какво си направила?
06:22Как си могла?
06:24Как изобщо си посмяла?
06:29Изписвате ли я?
06:30Мамо, идва.
06:32Значи, няма проблем.
06:37Добро утро.
06:39Любов моя.
06:42Ще ви прегледаме за последно.
06:51Ичлял?
06:53Защо трепериш?
06:55Не знам.
06:57Не съм забелязала.
07:14Нека да не чете вестници.
07:16Да не гледа телевизия.
07:18Действа изле на нервите.
07:20Добре.
07:35Искам само да се прибера.
07:39Много съм изнервена и изморена.
07:42Не може ли да отложим прегледа?
07:46Може.
07:48Няма да ходиш в това състояние.
07:51Ти не се връщай.
07:52Тръгвай към офиса.
07:54Сигурно имаш много проблеми.
07:58От полицията какво казах?
08:00Какво да кажат?
08:02Същото, което пише повестниците.
08:04Бомба с часовников механизъм.
08:06Срамота.
08:08Грехота е, който го е направил.
08:10Много меко казано, Лелё.
08:12Ако открия, кой го е направил.
08:15Само ако го бипна.
08:17Добре ли си?
08:19Зови ми се, Свят.
08:22Ела, да седнем тук.
08:31Седни.
08:35Тогава аз отивам към офиса.
08:39Шофьорът ще ви закара в къщи.
08:46Мамо.
08:49Кажи нещо.
08:51Нямам какво повече да кажа.
08:53Так не те беше срам.
08:56Иит не трябваше да е там.
08:58Трябваше да бъде при мен, мамо.
09:00Глупачка.
09:02Изобщо не знаеш какво правиш.
09:05Много съжалявам.
09:06Не виждаш ли?
09:07Взревила си яхтата, но сега съжаляваш.
09:10Иди и го кажи на мъжа си.
09:11Да видим какво ще ти отговори.
09:13Ще ти прости ли?
09:14Как мислиш?
09:16Ако разбере, че съм била аз, ще умра.
09:19Слушай, ще ми обясниш как го направи и как успя.
09:23Ще ми обясниш как си си изгубила ума.
09:26Всичко ще ми кажеш.
09:32Хайде.
09:36Ела.
09:37Два инцидента в един ден.
09:41Явно много и дойде.
09:43Страхувам се.
09:46Ичлял.
09:48Спокойно.
09:49Не се тревожи.
09:51Ще открия извършителя.
09:53И това ще е последното му деяние.
09:55Не се тревожи.
09:58Хайде.
09:59Хайде.
10:13Да си пиеш лекарствата.
10:15И си почивай.
10:16Ще се видим до вечера.
10:32Мамо.
10:34Какво ще правя?
10:36Какво ще правя?
10:39Може ли е да пуснете музика?
10:47Какво ще правя?
10:59Може ли е да пуснете музика?
11:01Боже.
11:03Какво ще правя?
11:10Ит Козан няма да направи нищо без да обедоми полицията.
11:15Добре.
11:16Ще чакам да се обадите.
11:17Благодаря.
11:21Само това липсваше.
11:28Последни 48 часа.
11:30Или парите, или скандал.
11:34Боже.
11:35Каква игра попаднах?
11:37Боже.
11:50Какво е това?
11:51Помогни ми, Боже.
11:52Помогни ми.
11:53Моля те, помогни ми.
11:55Помогни ми.
12:00Шенол.
12:07380 на коя държава е кода.
12:10Сега ще проверя.
12:16Украина.
12:18Украина.
12:19Как така?
12:20Откъде на къде е Украина?
12:31Да видим сега какво ще правиш.
12:35Имаш си работа с руската мафия.
12:39обичам новите технологии.
12:42Слушай.
12:43Слушай, сигурен ли си, че е Украина?
12:46Проверих в интернет.
12:48Боже.
12:50Какъв филм попаднах.
12:55проблем ли има?
12:57Проблем ли има?
12:57Не, не.
12:58Ходящите от чужвина.
13:03Не, нищо.
13:05Няма нищо.
13:05Добре ли сте?
13:07Добре съм.
13:08Добре съм.
13:12Здравейте, господин Иид.
13:14Джахид.
13:16Ела.
13:30Ела, Джахид.
13:39Цяла нощ съм мислил.
13:41Старите ми врагове са в затвора
13:43и не биха направили нищо.
13:46Кой би се завърнал с такъв шум и трясък?
13:48Кой психопат може да е?
13:50Умът ми не го побира.
13:54Украина.
13:54Не разбирам как така от Украина.
13:58Украина?
14:01Не, това е.
14:03За нещо друго.
14:06Знам, че ме следят, но...
14:09не разбирам.
14:11Старите ми врагове не действат така.
14:14Не е в стила им.
14:16Ако ме заплашват, го правят шумно.
14:18Но при убийство действат без шум.
14:21Няма да ме взриват на яхтата вечерта,
14:23когато имам среща с запругата си.
14:25Не.
14:26Това е много глупаво.
14:28Не.
14:28И аз това казвам.
14:30Глупаво е.
14:31Нещо друго е.
14:33Не мога да навържа нещата.
14:35Със сигурност имам нов враг.
14:37Това е обяснението.
14:39Украина.
14:40Това е глупаво.
14:41Невъзможно.
14:42Каква Украина?
14:43Какви ги дрънкаш?
14:44Сига, Ит.
14:45Щяха да те взривят, но не успяха.
14:47Полицията разследва.
14:49И аз имам проблеми.
14:51Ти ли?
14:51Имаш проблеми с Украина?
14:54Какви проблеми можеш да имаш с Украина?
15:00Ако имаш ум, не дълбай, а плати.
15:04Ехо!
15:04На теб говоря, пиян ли си?
15:06Добре, братле.
15:07Ти единствено имаш проблеми, нали?
15:10Аз защо да имам?
15:11Мен няма кой да иска да ме взриви.
15:13Само ти имаш проблеми.
15:14Аз не мога да имам свои проблеми.
15:16Така ли е?
15:17Ти попърка ли се?
15:19Да ти кажа ли нещо?
15:22Аз...
15:22Нищо няма да ти казвам.
15:24Аз нямам проблеми.
15:26Никакви проблеми нямам.
15:28Какви ги дрънкаш?
15:29Аз нямам никакви проблеми.
15:32Всички проблеми са при теб.
15:33Точка.
15:35Полудяли!
15:38Господи Нит, долу има полиция.
15:47Иска ми се да можех да ти видя физиономията, Джехидовски.
15:51Елмаз, какво е това?
15:54Нов телефон ли имаш?
15:55Да не живеш, въщера.
15:58Роден си е невъзпитан и такъв ще си умреш.
16:00Какво ти става?
16:02Повече няма да влизаш без да почукаш.
16:04Ясно ли ти?
16:05Добре да е. Няма да ти изям телефона.
16:09Добре, ще взема стария.
16:13Дай ми го.
16:14Стига да е. Два телефона ли ще ползваш?
16:16Да, ще ползвам два телефона. Проблем ли има?
16:19Не.
16:20Толкова си алчна.
16:22Кой знае с колко хора говориш, че един не ти стига?
16:25Слушай, говориш с сестра се е дръж се възпитано.
16:29Единият ми е служебен, но ти си далеч от тези неща,
16:32защото не знаеш как е в бизнес средите.
16:35Бизнесът те чака отвън сестричке.
16:37Господин Фарад каза да не се бавиш много.
16:40Маломник такъв.
16:43Още не мога да повярвам.
16:45Постоянно чувам ози взрив.
16:48Не ме питайте повече.
16:50Изнервям се, като се сетя.
16:52Извадихте голям късмет.
16:54Друго не мога да кажа.
16:57Забравила съм си и телефона в агенцията.
17:00Нали е тем?
17:13Еджел, толкова се притесних.
17:15Добре ли си?
17:22Съжалявам за случилото се.
17:24И аз съжалявам за теб, Нур.
17:41Не ви разбрах.
17:43Какво искате да кажете?
17:48Какво ми се е случило?
17:51За какво говорите?
17:57Още е опоена, вероятно го каза, заради раната на лицето ти.
18:03Хайде.
18:11Това е моят телефон.
18:20Моят телефон падна от джоба ви.
18:23Защо е у вас?
18:26Да, намери го в агенцията, след като си тръгна.
18:30Взе го с мен за всеки случай.
18:33Забравил съм да ти кажа.
18:40Трябваше да ми го дадете с нощи.
18:46Добре.
18:47Хайде, джел.
19:04Милата, още не е преживяла катастрофата.
19:08Хайде, да тръгваме, че закъсняхме.
19:10Хайде.
19:15Какво си мислиш, че правиш?
19:17Издаде се, че си знаела, че е била на яхтата.
19:19Тя трябваше да умре.
19:21Тази проклетница трябваше да е мъртва.
19:23И джелял, опомни се.
19:25Съвсем се побърка.
19:31Назан и това.
19:32Не говори нищо.
19:36И джелял, я да те видя.
19:39Мили боже, поне си се разминала леко.
19:43Какви неща ни сполитат само?
19:46Петин и същи ден ти катастрофираш и яхтата на мъжа ти се взривява.
19:50Някой ни е урочасал.
19:52Трябва да си леем куршум.
19:54Стега, Назан.
19:55И джелял е под наркоза.
19:57Ще спи.
19:57Добре.
19:59Да.
20:00Милата.
20:01Още не се е свистила.
20:03И джелял, лягай си.
20:04После ще дойда да те видя.
20:19И аз съжалявам за теб.
20:32Любими, взех си телефона.
20:34Тревожа се за теб.
20:40Случи се нещо странно.
20:43Трябва да говорим.
20:54Налага ми се да ти се доверя и това не ми харесва.
20:57Но нямам избор, защото друг не може да ми помогне.
21:00Прибери телефона на Нур и го изключи.
21:05Трябва да се доверя и това не ми харесва.
21:35Идва камион.
21:36Ще се ударим.
21:46Добре, извинявайте.
21:48Замислих се.
21:50Толкова сте замислен, че за малко да умрем заради вас.
21:54нервите ми се опънаха.
22:00Срамота.
22:04Срамота.
22:05Срамота.
22:31Срамота.
22:32Толкова е била на място, което е извън обсега на охранителните камери.
22:36Виждаме само обща гледка от пристанището, което осложнява работата ни.
22:40Съпак нещо направи ли впечатени?
22:41Не.
22:45Много хора минаха оттам.
22:47Не се вижда много ясно.
22:51Защо не са сложили хубави камери?
22:53За какво ми е сега това видео?
22:56Може ли да спрете?
22:58Малко назад.
22:59Още малко.
23:01Стоп.
23:03Виждате ли този човек?
23:06Може ли да увеличите?
23:14Камерите са с ниска резолюция и не се вижда добре.
23:17Познат ли ви се стори?
23:19Не го познавам.
23:20Макар, че походката му ми е позната от някъде,
23:24не се сещам точно.
23:26Ще поискаме обработка на записа, да видим дали ще получим по-добро качество.
23:30Добре, както и да е.
23:32Ще чакам да се обадите.
23:37Изпрати записа на специалистите.
23:39Каже им, че е спешно.
23:40Поръчала си на Казанфер.
23:42Но он си проклетник.
23:44Който би могъл да преметне дявола дори.
23:50Бях безпомощна, мамо.
23:53Яростта ме беше заслепила.
23:56Как успя да ме заблудиш?
23:59Трябваше да се досети от въпросите ти.
24:01Но не съм предполагала, че може да си толкова глупава и заслепена.
24:08Срещаше се с онази уличница пред очите ми.
24:11Унази яхта беше любовното им гнезденце.
24:15Трябваше да се отърва от нея.
24:17Защо не ме разбираш?
24:19Трябваше да се отърва от тази отвратителна, гнусна яхта.
24:24И си решила да действаш с пилешкия си мозък, без да се посъветваш с мен.
24:30Така ли?
24:31Он си човек е опасен.
24:34Сега дори аз не мога да те спася.
24:36Как може да си толкова глупава?
24:40Как може да се хвърляш така в огъня?
24:44Аз няма да пострадам.
24:46Ит има много врагове, които искат да му навредят.
24:50Няма да се осъмни в мен.
24:52Кой би предположил, че аз ще сложа бомба на яхтата му?
24:56Никой не би го помислил. Абсолютно никой.
24:59Ами он си човек.
25:01Ами он си човек.
25:03Он си човек.
25:04Аз му платих. Ще му дам и остатъка.
25:08Той мисли само за пари. Ще си ги получи и ще се оттегли.
25:12Направо ме разсмя.
25:15Какво смешно има, мамо?
25:17Защо се смееш, кажи ми?
25:21Глупачка.
25:23Ти си най-глупавият човек, когато съм виждала.
25:27Не осъзнаваш в каква беда си се забъркала.
25:44Тази работа ще се окаже много доходоносна. Много.
25:51Аз му платих.
25:52Получи толкова пари, колкото не е сънувал.
25:55Той сам го каза. Няма да наруши оговорката.
25:59Пък и се страхува от Иид.
26:01Все пак, ако аз изгоря, гори и той, нали?
26:04Ти вече изгоря, Иджел.
26:07Изгоряла си още в момента, в който си го потърсила.
26:11Ти изгоря повече от яхтата.
26:14Глупачка.
26:15Мислиш, че парите ще му стигнат ли?
26:19Мъжът ти дори не успя да излезе на глава с него.
26:22С кого мислиш, че си имаш работ?
26:33Ето, вече се започна.
26:38Мамо.
26:42Молете, помогни ми.
26:50Принципно не съм известен,
26:52но днес повестниците пише за мен, Иджел.
26:57Предлагам да ми дадеш и останалата част от парите.
27:01Дръж се уважително, Огазанфер.
27:04Говориш с Айтюл Козан.
27:10Госпожо Айтюл.
27:11Хитрата дъщеря на пъдишаха.
27:14Госпожа Айтюл.
27:20Каква чест само.
27:22Каква чест.
27:24Колко че са и къде.
27:43Денонощно си гледа на карти.
27:45Боже мой, ако разчита на това, агурката.
27:51Много си бавнаха, Физе.
27:53Половин час метеж градината.
27:56Градината е голяма, а нямаме бърза работа.
28:00Включила си и сина си.
28:02Възрастна си вече, но няма на кого да разчиташ.
28:05И от дъщеря ти няма полз.
28:07Дъщеря ми си събра ума.
28:09Работи в агенция.
28:11Все ще се намери кой да чисти.
28:16Браво.
28:17Не съм казала, че дъщеря ти е глупова.
28:20Поне за себе си не е.
28:22Ще ми направиш ли един чай и хафизе?
28:25Кафето ми се стори доста горчиво.
28:28И шербет да пие.
28:30Ще се превърне в оцет в отровната юста.
28:34Ама, че приказки.
28:38Мамо, защо я мразиш толкова?
28:40Тихо, ще вземе да чуе.
28:43Преди не беше такава.
28:45Започна да приличаш на сестра ми.
28:47Тихо, не говори без да знаеш.
28:50Аз ще отида за чая.
28:52Ти продължавай.
29:07Ерен, как си съкръвиште?
29:10Чакай, успокой се.
29:12Нищо му няма отърва се.
29:14Без дразкотина. Добре.
29:19Стига, Ерен.
29:20Знаеш колко врагове има брати.
29:26А, нали щеше да спи?
29:29Не, не, не говоря на теб.
29:31Знаеш ли какво стана?
29:39И изобщо няма да се намесваш.
29:42Ще седиш и ще чакаш.
29:44Няма да говориш с него.
29:46Не ме карай да съжалявам, че съм тързела.
29:53Нашата иджлял катастрофира.
29:55Блъсна се в стена.
29:57Да.
29:58Не питай.
30:00Всеки ден е пълен с приключения.
30:02Е, ти кога ще дойдеш?
30:07А, браво.
30:10Много се радвам.
30:21Господин Ит, получихме много обаждания за съболезнование.
30:25Преместих съвещанието за следобед.
30:30Добре си направила.
30:32Ит, какво стана с полицията?
30:34Ти са взели се.
30:35Добре ли си?
30:36Решили проблема си с Украина.
30:39Добре.
30:40Ще обработят записите и ще видим.
30:43Май, ще открият нещо.
30:50Какво е това?
30:51Има картичка.
30:53Охраната го провери.
30:55Чисто е.
30:56От Керем Сънджактаре.
31:09С най-добри пожелания, Керем Сънджактар.
31:13Да ти кажа ли нещо?
31:15Като се занимаваш с козметика, започваш да изпращаш и цветя.
31:20Много го унижаваш.
31:21Просто те изпратя от цветя.
31:23Всички го правим.
31:25Да, но изпращаме по поводи и от името на фирмата.
31:29Реших, че жена ми ги е изпратила.
31:33Определено му се дразниш.
31:35Ако ти харесват, дай ги на Назан.
31:37Так му ще я цункаш по буските.
31:41Не, чакай.
31:43Вземи ги.
31:45И ги изпрати на Украина.
31:47Хайде.
31:51Какво общо има?
31:53Някой постоянно ми е прозванява.
31:56Започнах вече да се изнервям.
31:58Иначе, какво общо имам аз с Украина?
32:01Не знам какво общо имаш.
32:03Но не ме набърквай с руската мафия.
32:07Искаш ли вода?
32:09Свършено е с мен.
32:10Край.
32:11Къде тръгна?
32:14Щяхме да говорим.
32:18Вече не може да се говори с него.
32:37Не говори дълго, закъсняхме.
32:39Ало.
32:41Нур.
32:43Сега видях съобщението ти.
32:45Какво е станало си, Джлял?
32:47После ще ти звъннаставали.
32:51Извинявайте, че се забавихме.
32:53Имаше голямо задръстване.
32:56Добре дошли.
32:57Здравейте.
33:30Господин е за срещата.
33:31След половин час.
33:32Половин час.
33:38За нас е чест, че пожелахте да се срещнем в агенцията.
33:42Да ви представя, госпожа Хазал.
33:45Тя ръководи всички кампании, както и личния ми живот.
33:50Чувал съм за вас.
33:51Здравейте отново.
33:52Нур е наш модел.
33:54Ще бъде рекламното ви лице.
33:57Приятно ми.
34:08Да започваме ли?
34:10Разбира се. Да се качим горе.
34:16Хазал?
34:43Елмас.
34:48Тази жена...
34:50Не ти ли се струва странна?
34:51Тя е втората при Сан Джактар.
34:54Не слушай, че била асистентка.
34:57Тя е дясната ръка на господин Керем.
34:59Казал Едис.
35:01Щастливка.
35:02Със сигурност са заедно.
35:04О, срамота!
35:06Толкова си наивна.
35:07Защо мислиш, че те гледаше толкова лошо?
35:10И ти си забелязала.
35:12Гледаше ме странно, нали?
35:13Естествено.
35:14Откъде да знае, че си великата Нур Козан?
35:18Мислите за глупава манекенка.
35:20Поредната златотърсачка.
35:22Ще имаш проблеми с нея.
35:24Да знаеш.
35:25О, хама, че приказки.
35:27Както иде.
35:28Ще звънна на мъжа си.
35:30Още не сме подписали договора.
35:34Знам.
35:35Няма да му казвам.
35:37Нищо.
35:38Все пак аз съм дясната ръка на Фарад Козан.
35:41Ах, бедната.
35:43Май, някой се сравнява с Хазал Едис?
35:46Милата ми.
35:47Слушай.
35:51Мумиченце, знаеш ли колко лесно се оправям с такива като нея?
35:55Глупачка.
35:56Какво разбираш ти?
35:58Говориш наизуст.
36:11Хайде, любов моя, защо не вдигаш?
36:13Къде си?
36:18Вдигни си телефона.
36:22Защо не вдигаш?
36:27Къде си?
36:29Какво правиш?
36:46В памет на Айтен Козан.
36:50Почивай в мир, сестрички моя.
36:55Жалко, че не си жива.
36:57Да видиш сина си.
37:00Ид, какви неща върши.
37:04какво се е превърнал?
37:08Не харесвам този квартал и като малка не го харесвах.
37:12Какво да му харесваш?
37:15Тук са погребани толкова много болка, мъка, сълзи.
37:23Плъжи си очилата, ще те познае някой.
37:26Кой е останал тук, че да ме познае?
37:29Мъжът ти промени живота на всички тук.
37:32Живееха под наем, а то им врачи нотариалните актове.
37:37Хората продадоха всичко и се върнаха по родните земи.
37:41Или се изнесоха в съседни квартали.
37:43Всички, които живееха тук, се възползваха от добрината на Ид.
37:49Само един от тях ухапа ръката, която го хранеше.
37:54И за това този квартал беше оставен на произвола на съдбата.
37:58А ти дойде точно при него.
38:02Кайде, мамо, кафе нету е там.
38:33Музыка.
38:35Музыка.
38:37Музыка.
38:42Музыка.
39:03Хайде, не те беше страх да дойдеш сама, а сега си с мен и се страхуваш.
39:08Тръгвай.
39:26Никога не съм си представил, че великата госпожа Айтюло ще дойде при мен да пие чай.
39:34Остави приказките, Газанфер.
39:37Задръж си приказките и чая.
39:40Дойдох да оправя сметките ти с дъщеря.
39:43Казвай колко искаш.
39:49А, ма че е работа.
39:51Дойдох да те изненадам.
39:53Защо се държиш толкова студено?
39:56Любов моя, тук те познават.
39:58Ами ако тръгнат клюки, много си невнимателен.
40:03Напоследък.
40:04Как ще ме целуваш така?
40:07Аз така правя по принцип.
40:09Това е в мой стил.
40:12Остави това и кажи какво стана си Джлял.
40:15Ид.
40:16И Джлял знае.
40:18Или поне знае, че
40:21с нощи сме били заедно на яхтата.
40:26Не мисля.
40:29Невъзможно.
40:30Няма начин.
40:32Ако знаеше, че с нощи сме били заедно,
40:35нямаше да замълчи.
40:38Ами ако не е.
40:41Не те разбрах.
40:43Може да е чула.
40:44Да е видяла.
40:45Да се е напрегнала.
40:47И да е катастрофирала.
40:49Не е възможно.
40:51Не е.
40:52Ти не познаваш и Джлял.
40:54Ако ни заподозре,
40:55никога няма да го премълчи.
40:59Изказах и съболезнование.
41:01И тя ми ги върна.
41:04В гласа ѝ имаше омраза.
41:07Погледът ти беше леден.
41:11Ти не си добре.
41:13И тя не е добре.
41:14И двете сте изнервени до краен предел.
41:17Толкова ли е просто?
41:18Виж.
41:20Имаме си достатъчно стрес и напрежение.
41:23А и ти не познаваш и Джлял.
41:25Ако знаеше за нас,
41:27или само Дори ни подозираше,
41:30със сигурност щяхме да разберем.
41:36Е, няма чай, няма кафе.
41:39Нищо няма да ме почерпиш.
41:41Тръгвам си.
41:42Хайде поне ме изпрати.
41:52Всичко хубаво.
42:21Ролите озвучиха артистите

Recommended