- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:22ДОЛГА ХАНСА ЕШМАН
00:32Шафак Пекдемир
00:37Айшег Юг Юнай
00:41Юнжаджев Хер и Други
01:03Юнжаджев Хер и Други
01:13Юнжаджев Хер и Други
01:53Юнжаджев Хер и Други
01:54Юнжаджев Хер и Други
02:43Атъв!
02:45Погледни и този диск. Като че ли е повреден?
02:48Вижда ли ще проработи?
02:52Колеги, защо ме гледате така?
02:58Нещо странно ли има в лицето ми?
03:01От сутринта сте ме зяпнали всички.
03:06Какво става, Ид?
03:07И аз това питам. Какво става?
03:13На нищо не прилича това.
03:17Ти какво правиш там?
03:20Дай да видя.
04:00Не мога да чакам шест месеца.
04:02Вмъкни ме в графика.
04:04Разбери, много е важно.
04:06Подозирам съпруга си.
04:09Не поглеждаш друг, освен Ид.
04:11Държиш се лошо с всички останали.
04:13Трябва да бъдеш по-дружелюбна, за да го задържиш до себе си.
04:18Ако семейството те обичат, всички ще ти докладват.
04:23Хайде, Иджеляо.
04:25Сприятели се с Назан.
04:28Много спешно ми трябва помощта ти.
04:30Не можеш ли да направиш нещо?
04:33Ужас.
04:37Добре.
04:38Ще чакам да ми се обадиш.
04:40Чули?
04:44Назан правилно ли чух, че се молиш на някаква гледачка на кафе?
04:49Не казвай нито думичка за това, Иджеляо.
04:53Ще даваш пари на шарлатани.
04:56И аз сходих.
04:58И какво спечелих?
04:59Нищо.
05:02Предлагам ти нещо.
05:03Да идем на фризьор и после на пазар.
05:06Да се разнообразим.
05:07После ще вземе мъжета и ще обядваме с тях.
05:11Не мога да отиде във фирмата.
05:13Мъжът ми официално забрани достъпа ми там.
05:16Това е защото вдигаш скандали.
05:19Нищо ще изчакаш отпред.
05:21Хайде.
05:21Не съм в настроение.
05:23Не настоявай.
05:24Престани да се глезеш на Зан, хайде.
05:31Значи не е гледала диска.
05:33Виж я само как нагло ни гледа оттам.
05:36Не се занимавай с нея.
05:38Нали се върна обратно в пристройката?
05:40Хайде да си разведрим.
05:43Не въздишай.
05:50Къде са ходили заедно?
05:57Слушай, не си въобразявай нищо.
06:00Стига глупости, госпожо Итил.
06:02Как си, мамо?
06:04Не носиш бебе, а бомба в корема си.
06:08И тази бомба застрашава дъщеря ми.
06:11Какво ще правим, когато коремът ти започне да расте?
06:14Ще вкараш Иджлял в гроба.
06:17Твоето дете ще убие моето.
06:19Днес вдигнах кръвно.
06:22Нур ме придружи до най-близката болница.
06:25Така ли?
06:27Като че ли и сега не сте по-добре?
06:29Бледа сте като плътно.
06:31Трябва да си почина.
06:34Ще дойда с теб догоре.
06:37Нур?
06:38А на теб какво ти е?
06:40Ами...
06:41Иджлял, нали се качваме?
06:48Поне на мен кажи истината, Нур.
06:51Какво става?
06:52Скара се със свекърваси ли?
06:54Не ми е до вас, госпожо Назан.
06:56Гледайте си своите проблеми.
07:01Какво искаше да кажа?
07:03Нахавница.
07:10Хайде да отидем при тати.
07:14Всички са го гледали.
07:16Подяволите, всички.
07:17За един ден видях странния поглед на всеки един служител.
07:23Разбрах буквално какво значи да се изложиш.
07:25Да станеш за смях.
07:27Станалото, станало.
07:28Няма смисъл да се ядосвеш.
07:30Так му мислех, че вече мога да говоря с Нур.
07:32Че съм се успокоил.
07:33И сега това.
07:35Видя ли какво стана?
07:36Как го коментира, Нур?
07:38Какво може да каже?
07:39Твърди, че не е знаела.
07:42Нямала представа за билбордовете.
07:44Лъжи ли те?
07:46Не ме лъжи.
07:47Но това не променя нещата.
07:49В крайна сметка е скрила.
07:51При условие, че знае колко ще ме ядоса това.
07:54Въпреки всичко,
07:55се е снимала.
07:57Ид.
07:58Остави за малко, Нур.
08:00Какво ще направи Иджлял?
08:02Ако видеото се разпространи,
08:05въпрос на минути е да научи.
08:07Първо да видим откъде е изтекло видеото.
08:13Атъв, намерихте ли адреса?
08:20Мързеливай, Иджлял.
08:22Кога ще станеш, за да изгледаш видеото?
08:24Кога?
08:52Навън си?
08:52Отново ли ще обикаляш за работа?
08:55Да.
08:55Добре.
08:56Да, но...
08:57Този път не ти направят номер.
09:00Текато няма ти да я уреждаш,
09:02едва ли ще ми се случи нещо.
09:04Колко нагло.
09:06Помагам ти, а ти все недоволстваш.
09:08Не разбирам, защо ми се сърдиш.
09:12Засрами се, Алмаз.
09:13Момента сме сами, но ти продължаваш да се преструваш.
09:16жалко за теб.
09:31Ще видим, за кого ще е жалко накрая.
09:47Иджлял,
09:48остави ме на мира.
09:50Разходи се с назан по магазините.
09:52Не ми се ходи на разходки,
09:54като те гледам как трепериш цялата.
09:56Казах, че имам нужда от почивка, а ти стоиш при мен.
09:59Остави ме сама.
10:08Водата с лимон, госпожо.
10:09С това ли ще се лекуваш, мамо?
10:12В близката болница ли ходихте?
10:15Хайде да отидем в нашата.
10:17Иджлял, ще ме побъркаш.
10:19Никъде няма да ходя.
10:22Джанан,
10:23извикай, Нур.
10:24Рецептите ми са у нея.
10:26Бошечко, Нур излеза преди малко.
10:29Излязла е.
10:29Чув, като си извика такси.
10:33Веднага е отишла.
10:43Мамо, какво става?
10:44Нищо, излял.
10:46Рецептите ми са у нея.
10:48Така ми става още по-лошо, да ще е.
10:51Мамо...
10:52Излез, моля те, искам да поспя.
10:54Разходи се с назан, начиства слух.
10:57Изнервяш ме, като стоиш тук.
10:59Хубаво?
11:00Нервачка.
11:01Това кръвно само те изнервя.
11:04Прави каквото искаш.
11:10Какво ще правя?
11:13Боже мой, какво ще правя?
11:20Добро утро.
11:21Добро утро.
11:22Май, не обичаш много да закусваш.
11:24Не съм свикнал.
11:26Какво ще правиш с тези вредни навици?
11:28За това жена ти се е развела с теб.
11:31Не знам.
11:31Не съм я питал защо.
11:33Ти си луда глава.
11:35Такъв си, защото си артистичен.
11:38Каква беше онази чужда дума за хора като теб?
11:42Креативен.
11:43Креативен.
11:44Креативните хора са малко луди.
11:46Днес си във форма.
11:47Хубав ден ли имаш?
11:48Напротив.
11:49Дори съм нервна.
11:51С мама се поскарахме.
11:52Но дойде пролетта.
11:54Времето е хубаво.
11:55Имам енергия.
11:56Сега ще отидем с назан на флизор да се разкрасим.
11:59Ти нямаш нужда от разкрасяване.
12:02Браво на теб.
12:05Щом на братовчетка си говориш така.
12:07Представям си какви комплименти правиш на обожателките си.
12:10Не аз.
12:11Извинявай, ако съм прекалил с нещо.
12:13Не, няма нищо.
12:15Пошегувах се.
12:16Исках да се развеселим.
12:19Не си прекалил.
12:20Разбрахте правилно.
12:22Аз ще тръгвам да не карам назан да чака.
12:25Хайде, до скоро.
12:27До скоро.
12:44Моля се, тати, да изтрия всичките ми страхове.
12:49Моля се.
12:58Когато става дума за здравето на майката на детето ми,
13:01нищо не ме интересува.
13:03Единственото ми разочарование е Нур.
13:05Не ме е опознала.
13:07И аз не съм я познавал.
13:09Вярваш на Елмас, че Нур лам ти за слава?
13:12Стига, не ме интересува какво говори Елмас.
13:16Нур допусна грешка и даде кос.
13:18Това ме я досва.
13:21Исках да го забравя и изведнаш това видео.
13:29Господиният,
13:31обреденият диск.
13:33Оправихме го.
13:34Само, че...
13:36Какво?
13:37На диска има нещо.
13:40Какво има?
13:41Какво има?
13:42Казвай!
13:42Диск като диск.
13:44Най-добре, вижте сам.
13:49Какво стана с Айпито?
13:52И това ще ви кажа.
13:54Казвай да.
14:03Ид?
14:09Какво става?
14:15Някой играе игрички.
14:40Разделих се с брошката.
14:55Айпито.
15:02Иджляо!
15:03Иджляо!
15:04Хайде, ще излизаме ли?
15:06Дотегна ми да чакам.
15:08Хайде!
15:09Ти га си викала.
15:11Ето, дойдох.
15:12Защо крещиш?
15:31Разхождай се, спяща красавице.
15:33Ти и сега спиш.
15:36Глупачка.
15:48А ти си добре, госпожа Айтюл.
15:51Благодарение на наивната си дъщеря.
16:00Трай на всичко.
16:04Що мно учи за бебето, всичко ще свърши.
16:08Боже мой.
16:10Боже мой, какво да правя.
16:18Така, всички излязоха и аз реших да навестия своята сестра по съдба.
16:23Не бъди нахална.
16:24Не ми се занимава с теб.
16:27Излез и не идва и без да съм те повикала.
16:32Вместо да ми дадете медал, вие ме гоните.
16:35Развалих им отношенията.
16:38Развалила си ги.
16:39Махай се.
16:41Цялата треперите.
16:43Случило ли се нещо?
16:45Когато се сдобрят, ще разбереш какво се случва.
16:48Как ще се сдобрят?
16:50Разпратих до цялата фирма видеото, в което господинът къса плакатите.
16:54Откачи ле.
16:55Нищо от това няма да свърши работа.
17:03Но защо треперите цялата?
17:06Искам да си почина.
17:08Излез навън.
17:09Вън!
17:11Добре де.
17:22Нещо не е наред с нея.
17:26Както иде, ще се разбере.
17:28Не мога да повярвам.
17:30Ако Иджелял го беше видял, а това ще ще да е краят.
17:33Кой го е направил?
17:34Ще полудея.
17:35Кой може да е бил?
17:37Някой иска Иджелял да научи.
17:40Сериозно ли, Джахид?
17:41Изобщо не се досетих.
17:44Първо разпраща имейл, а после и този диск.
17:48Не е случайно.
17:50Бил е един и същи човек.
17:51Кой би искал Иджелял да научи?
17:55Кой ще спечели?
17:57Кой ще се радва Иит?
17:59Какво искаш да кажеш?
18:03За кого намекваш?
18:14Боже, погледни на там.
18:31Вейте, бебче.
18:33Натко ще изтрия страха ни.
18:35Това е тя.
18:37Същата е.
18:40Ще се развълнува.
18:45Онова, момиче.
18:46Сигурна съм, че е тя.
18:53Говори направо, Джахид.
18:54За кого намекваш?
18:56За Нурли?
18:57Тя ли го е направила?
18:58Ид?
19:00Аз нищо не знам.
19:03Казвам само каквото мисля.
19:05Не заемам страна в брака ви.
19:08Аз нямам проблем с Нур.
19:10Не и се сърдя.
19:12Напротив, съжалявам я.
19:14Но никой друг не ми е идва на ум.
19:17Жена ми не би го направила.
19:19Не.
19:20Не е тя.
19:22Веднъж допусна грешка, като се снима.
19:25Но спря до там.
19:27Спряла е.
19:29Биш, знам, че звучи безмилостно.
19:31И не го казвам спокойно.
19:33Просто давам глас на мислите си.
19:36Нямам представа кой би го направил.
19:38Ти знаеш.
19:40Тя няма мобилен телефон.
19:41Какво остава за електронна поща?
19:43Едва ли е отишла в някоя интернет кафене и...
19:47На мен ми се струва странно, но...
19:49Нищо друго не ми хрумва.
19:53Алло.
19:58Проследихте ли?
19:59Откъде е?
20:03Интернет кафене ли?
20:13Мигаме.
20:37Абонирайте се!
20:39Много палаво.
20:44Измори, мама, само по столбите дотук.
20:46Хайде, отиваме при тати.
20:50Вече те обичам.
21:15Здравейте, господин Иит, свободен ли е?
21:20За теб е свободен.
21:23Моля, какво казахте?
21:25При господин Чахите.
21:32Искате ли да ми кажете нещо?
21:34Извинете.
21:36Гледате ме странно, май, ми има нещо.
21:40Няма нищо, госпожо.
21:42Ще предам, че сте тук.
21:47Иит, не мълчи.
21:49Сподели ми какво мислиш.
21:52Оне, вдигни телефона.
22:00Какво има?
22:01Господин Иит, госпожа Норет тук.
22:03Иска да се видите.
22:06Господин Иит?
22:07Не може.
22:09Нямам време.
22:15Господин Иит е заед в момента.
22:19Така ли?
22:21Да.
22:24Добре.
22:25Ще го изчакам тук.
22:28Беззачлива женя.
22:31Сега излизам, Курхан.
22:33Но съм далеч.
22:35Дай ми един час.
22:40Нека...
22:41Нека се разберем направо след час и половина.
22:44Добре.
22:45Ще ти звъннеш дом наближа.
23:07Искам да се попека, мамо.
23:09Никой няма да види.
23:10Не ми прави сянка.
23:12Не ми прави сянка, докато се развивам добре.
23:16Господин Фарад, а само за малко...
23:20Не се притеснявай.
23:22Слънцето е на всички.
23:24Но ще злонгите не са на всички.
23:27И затова...
23:27Спокойно няма да те издам.
23:30Май си в отпуск.
23:32Да, налага се.
23:34Чух, че имало оплакване за побои.
23:37Какво е станало?
23:37Ами, претърпях малък инцидент.
23:40Джепчи.
23:41Дано ти мине.
23:43Благодаря.
23:45Елмас, може ли да ти задам един въпрос?
23:47Да, разбира се.
23:49Твоята братовчетка, Нур.
23:53Какво момиче е?
23:54Разкажи ми и за нея.
24:06Липсваш ли ми да карам кула?
24:09Добре, но не може ли и по-бавно?
24:12Назан, голяма бъзла си.
24:15А ти си твърде спокойна.
24:16Човек ще...
24:17Какво ще си каже?
24:19Че не съм прекарала години в кома заради катастрофа.
24:22Да.
24:24Но ти не си карала по време на катастрофата.
24:29Какво има?
24:30Защо не зави?
24:31Нали отиваме на фризьор?
24:33По-добре да хванем мъжете си по-обедно време.
24:35След това ще отидем на фризьор.
25:13Господин Иит няма да може да я разкара.
25:16Чака ли и чака?
25:17Като че ли напук?
25:20Какво да направи?
25:31Иит, пока ния да влезе.
25:34Не искам да те настроявам против нея.
25:36Съвестно ми е.
25:38Но не ми хрумва...
25:40Нищо...
25:41Не се сещаш за никой друг.
25:45Да.
25:46Не се сещам за друг, освен за Нур.
25:49Но това с интернет...
25:50Иит, не съм сигурен.
25:52Тя е твоя жена.
25:54Ти я познаваш по-добре.
25:55Да, познавам я.
25:56Въпреки, че ме шокира в последно време,
25:58тя не е способна на това.
26:00Тогава...
26:01Защо не я покани при нас?
26:04Защото не искам да говорим.
26:07Я досен съм.
26:08Толкова, че не искам да говорим.
26:12Страхувам се, че ще я нараня.
26:15Не искам да повдигам въпроса за диска.
26:17Трябва да събера мислите си.
26:21Имам враг.
26:23Много близо до мен.
26:26Ще го открия.
26:31Както ви казах,
26:33с Нурте първа се сближаваме.
26:36Не сме били заедно като деца.
26:39Добро момиче е, братовчетка.
26:43Уклончиви отговори.
26:46Ако ми кажете какво искате да знаете,
26:48ще ви отговоря по-конкретно.
26:51Искам да ѝ предложа работа.
26:53Каква?
26:55Предполагам, знаеш за рекламната кампания.
26:58Проблемът с билбордовете.
27:00Да, имаше нещо.
27:02Ааа, вие се занимавахте с реклама.
27:07Братовчеткът е фотогенична, с интересно лице.
27:10Но моят проект, в който искам да я поканя,
27:13не е свързан с обикновенно позиране.
27:16Говорим за сериозна кампания.
27:18От тази причина искам добре да познавам модела, с който ще работя.
27:23Интересно.
27:24Да колко сериозно иска да се занимава с манекенство.
27:29Братовчеткът и ми изглежда объркана.
27:32Не бих искал да найема човек, който в някакъв момент ще ме изостави и ще провали проекта.
27:39Имате право.
27:41Господин Фарад, в такъв случай ще бъда искрена.
27:47Познавам Нур доста добре.
27:50Много иска да бъде известна, но се прикрива.
27:54Може да ви изглежда трудно да я убедите,
27:58но ако сте настоятелен, ще се получи.
28:02Уверявам ви.
28:05Да настоявам.
28:07Ще видим, тя не е единствената.
28:11Няма да и се моля, но ще я имам предвид.
28:17Благодаря за разговора.
28:21Приятен плаш.
28:22Благодаря.
28:24И на мен ми беше приятно.
28:25Довиждане.
28:57Тази още ли чака?
28:59Не се отказва.
29:00Нахалница.
29:01Семейна черта.
29:02Ще се радвам, ако госпожа Ечляло я подреди както госпожа Назан на синия омаз.
29:09Какво казахте?
29:11Не ви разбрах.
29:12Аз не ви разбрах.
29:14Чух какво си говорите.
29:16Що за неуважително отношение?
29:18Не, за вярване.
29:19Как се позволявате?
29:23Ит.
29:24Знам, че подозираш Назан този път, но тя не ви посмяла.
29:29Слушай, няма нещо, което Назан...
29:32Ще ви кажа аз.
29:34Нямате никакво уважение.
29:38Говорете.
29:39Веднага ми дайте обяснени.
29:43Какво става тук?
29:57Хайде, Назан.
29:58Няма ли да дойдеш?
29:59Ти ще гуваш ли си с мен?
30:01Забранено ми е, как не разбираш.
30:04Добре, чакай тук.
30:06Ще взема и двамата и ще дойдем.
30:08На обяд ще разметнем и ит.
30:42И двете работите от много вето.
30:44време тук.
30:45Никога не съм ви предупреждавал.
30:47Това е за първи и последен път.
30:49Не допускам неуважение.
30:51Проявете респект.
30:53Няма да търпя интриги.
30:55Връщайте се на работа.
31:00Господин Ит, аз...
31:01Вие сте свободна да си отидете.
31:04Но аз...
31:05Стига.
31:06Никакво но.
31:07Свободна сте.
31:18Скъпи.
31:20Нор, ти какво правиш тук?
31:23Нор, дойде да обсъдим един въпрос.
31:26Хайде, Нор.
31:27Ела в кабинета ми.
31:45Не е лоша.
31:47Както виждате, много е удобна за домашен офис.
31:50Може веднага да я видим.
31:53Няма нужда.
31:54Наема мя.
31:55Честито.
31:56Подготвям договора.
31:58Благодаря.
31:59Довиждане.
32:00Всичко добро.
32:01Довиждане.
32:07Точно така.
32:09Всеки ден слизаш от гората, за да дойдеш на работа.
32:13Подходящ е и за хоум офис, так му за теб.
32:15Забрави, ще бъде само офис.
32:17Имението ми харесва.
32:19Какво толкова има там?
32:20Всеки ден пътуваш в трафика.
32:22Както иде.
32:23Това са новите лица.
32:25Избери си и да започваме.
32:29Намерих новото ни лице.
32:30Но имам нужда от малко време.
32:33Не много.
32:34Повярвай ми.
32:39Престани да се занимаваш с тяхната любовна драма.
32:44Дяволски триъгълник.
32:46Изморявам се да говоря за това.
32:49Назан се страхува да слезе от колата пред офиса.
32:52Не на празно.
32:56Много си напрегнат.
32:58Да обядваме насаме.
33:01Наистина съм много заят.
33:04Иначе искам.
33:07Добре, тогава.
33:09Какво стана с диска?
33:16Дори не иска да говори с мен.
33:19До кога ще продължава така?
33:20Нур, седни за малко и се успокой.
33:26Защо всички тук ме гледат странно?
33:28Ще го обсъдиш, Сиит.
33:30Но той не говори с мен.
33:33Държи се все едно, вижда билборда за първи път.
33:37Ядоса не.
33:38Има право.
33:40Но аз му се извиних.
33:41Опитах се да му обясня, но не ме и слуша.
33:44Добре, изчакай да се успокои.
33:46После ще говорите.
33:48Но аз трябва да говоря с него.
33:50Много е важно.
33:53Налага се да говорим.
33:54Нур, моля те, седни.
34:04Слушай, всички във фирмата, от директора до чистачката,
34:08са изгледали как Иитка са плакатите ти.
34:11За това ли ме гледаха странно?
34:15За това ли секретарките изляха от ровата си върху мен?
34:18Не мога да повярвам.
34:20Кой е заснел как го прави?
34:22А ако се разпространи в медиите?
34:24Или попадне при Иджляо?
34:26Нур,
34:27видеото не се е разпространило само.
34:30Някой го е разпратил до всички от фалшив имейл.
34:33Как така?
34:34Кой би го направил?
34:36Разследва се.
34:39Но по-важното е,
34:41че някой го е изпратил и до Иджляо.
34:43Там има кадри си Иит.
34:45Какво?
34:47Иджляо не го е гледал, нали?
34:50Днес се видях.
34:51Не, не е спокойно.
34:53Иджляо не е.
34:55Но Иит го е гледал.
34:57Кой може да го е направил?
35:00Някой иска Иджляо да научи.
35:06Не знаем кой е.
35:12Вие в мен ли се съмнявате, господин Джахид?
35:15Не, не, не, не, Нур.
35:17Разбра ме погрешно.
35:18Ако кажа, че те подозирам,
35:20след като съм видял изплашеният и поглед,
35:22ще излъжа.
35:23Но
35:25колко души знаят.
35:28Заподозряхме първо Назан.
35:30Но Назан уме е само да пазарува по интернет.
35:34Едва ли е отишла в интернет кафене?
35:36Момент, момент.
35:37Вие казахте, заподозряхме.
35:40Обсъждали?
35:41Обсъждали сте това с Иит?
35:44Говорили сте си?
35:46Дали е била Назан?
35:47Или евентуално аз?
35:49Не, разбираш ме, съвсем погрешно.
35:52Иитъ...
35:53Не ми вярва.
35:54Не е, Нур.
35:56Той ме подозира.
36:00Дори не говори с мен.
36:02Нур, разбери ме правилно, моляте.
36:04Добре, стига.
36:06Разбрах.
36:07Не казвайте нищо повече.
36:09Не съм глупава.
36:12Всичко е ясно.
36:14Нур.
36:19Браво, Джахид.
36:21Пак се провали.
36:27Више, дойде госпожа Иджлял и я изхвърлиха.
36:31Още много ще плаче.
36:40Значи да не се надявам.
36:42Тогава с Назан ще отидем на фризьор.
36:45Ще се видим до вечера с теб.
36:53Не ме свързвай с никого до събранието.
36:56И не пускай посетители.
36:57Добре, господине.
37:07Добре, Назан.
37:09Идвам по-спокойно.
37:11Добре.
37:13Ти какво правиш още тук?
37:17Добре ли си?
37:19Не.
37:21Малко ме боли главата.
37:23Плакала ли си?
37:25Не, аз...
37:27Тръгвам си.
37:28Почакай.
37:32Мъчно ти е за Елмас, нали?
37:35Не гледай така.
37:37Знам, че Джахит и Елмас са имали връзка.
37:41Тя ти е братовчетка.
37:42Няма нужда ти да се срамуваш.
37:45Ние също смъмрихме Назан.
37:48Не знам за какво сте говорили с Джахит.
37:51Аз наистина съм добре.
37:53Не се тревожете за мен.
37:54Добре, почакай.
37:55Ще си тръгнем заедно.
37:57Няма такси по това време.
37:59С Назан ще ходим на фризор.
38:02Ела с нас да се разведриш.
38:03Не, нямам работа там.
38:05От Назан ли се претесняваш?
38:07Няма смисъл, предупредено е.
38:09Так му ще се разсееш.
38:12Или...
38:12Вие се съмнявате в мен, господине?
38:15Колко души знаят истината.
38:18Заподозряхме и Назан.
38:20Но тя умее само да пазарува по интернет.
38:22Момент, момент.
38:24Вие казахте, заподозряхме.
38:26Обсъждали...
38:28Обсъждали сте това сиит?
38:30Говорили сте си дали евентуално не съм била аз?
38:33Хайде, но разтрагвам.
38:34Идваш ли с нас?
38:36Идвам.
38:38Хайде.
38:57Господин Чехит, господин Иит каза да не допускам никого.
39:00Нищо.
39:02Братовчеде?
39:04Добре е дошъл, Фарад.
39:06Добре е заварил.
39:08Какво правите?
39:08Да се съберем, братовчедите?
39:11Ид е езет.
39:13Добре е да поговорим с теб тогава.
39:15Имам един проект.
39:16Бях споменал на Ид.
39:18Искам да споделя и с теб.
39:20Добре.
39:20Да поговорим в кабинета ми.
39:33Защо се бави?
39:38Не може да бъде.
39:40Остава да се хванат под ръка.
39:42Лоша по личба.
39:44Как нагло гледа с тези дяволски очи.
39:55Какво става?
39:56Отида сама, а се върнахте две.
39:59Засяках, Нур.
40:00Извинявай, че те накарахме да чакаш.
40:02Нур?
40:04Братовчедка ти е в отпуск.
40:05Забрави ли?
40:06Не съм забравил.
40:08Тогава какво правиш във фирмата?
40:11Нур обсъждаше си нещо за училището на Мерт.
40:15Трудно се намира бавачка като теб.
40:18Хайде момичета, отиваме на фризьор.
40:30Може ли това да естая на младо момиче?
40:34Ах, Елмас, кой ще те вземе?
40:40Какво е това?
40:43Странно?
40:45Ще го оставя тук, да не се загуби.
40:48Боже мой, като бит пазар е.
40:50Не, ще ги оставя така.
40:53За да си ги прибере сама.
40:56Срамота.
40:58Наколко години стана, не се научи да подрежда.
41:04Боже!
41:05Ами гардероба?
41:08Какво обезредие!
41:16Каква е тази кутия?
41:38Боже мой, какво е това?
41:42Нищо не знаеш, Хафизе.
41:44Срамота.
41:45Срамота.
41:46Изучила си дъщеря си във висше училище, но не си е направила достойна жена.
41:52Какво има, госпожо Назан?
41:54Защо говорите така?
41:56Малко е.
41:57Дъщеря ти няма никакъв морал.
42:00Защо е, хулите?
42:01Какво искате от едно младо момиче?
42:04Твоето младо момиче
42:06е любовница на мъжа ми, госпожо Хафизе.
42:25Разбрахте ли кое интернет кафене е?
42:33Да.
42:38Повтори го.
42:41Център.
42:42Добре, благодаря.
42:58Къде роди?
43:12Что е погледна там?
43:30Ето я.
43:32Излежава се спокойно.
43:39Елмас, стигни се.
43:41И имай малко срам.
43:42Какво си си изтегнала като стопанка на дома?
43:44Пак ли ще ме мъврят?
43:46С какво съм по-долу от стопанките?
43:49Елмас, внимавай.
43:51Не ми създавай проблеми.
43:54С твоята робска психика, мамо.
43:57С каква психика съм?
44:00Върша си работата и си знам мястото.
44:03Какво ми е робското?
44:07Няма смисъл да ти обяснявам.
44:09Извинявай, но ще се наложи да обясниш.
44:12Защо ходиш след мен и нареждаш?
44:14Върви, върви.
44:15Ще си поговорим на семе у нас.
44:21Поживо.
44:26Върви.
44:27Хайде.
44:27Не ме, Бутай.
44:29Ще видиш ти.
44:33Влизай в къщата.
44:35Имам въпроси към теб.
44:37Хайде, хайде, хайде.
44:40Не ме дърпай.
44:41Ще ни видят.
44:42Влизай.
44:43Какво има?
44:45Хайде.
44:45Влизай.
44:46Влизай.
44:49Какво има?
44:50Кажи ми сега.
44:52Слышам те.
44:54Ще ми обясниш за госпожа Назан.
44:57Боже.
44:58Боже.
44:59Искам да знам, защо се настрои против теб.
45:02Защо те обвини?
45:03Какъв е проблемът с теб?
45:05Откъде да знам какъв е проблемът?
45:06Питай нея.
45:07Елмас.
45:08Аз съм ти майка и питам теб.
45:26Не знам как го постигаш.
45:29Първо ти даде мъжа си, а после и дрехите си.
45:32Сега те води на фризьор.
45:34Знам какво сте направили.
45:35Дойдох заради вас.
45:37Ще си разчистим сметките.
45:41Хайде, много се бавите.
45:47Какво искаше да каже?
45:52Хайде.
45:55Ти си майка и вместо да ме защитаваш, ти ме нападаш.
45:59Отървах се от Назан, а сега майка ми е наред.
46:03Ти си моето дете.
46:05Винаги съм била плътно зад теб.
46:07Ако искаш, питай Айтюл.
46:09Защитавахта като лавица пред госпожа Назан.
46:13Тогава защо ме преследваш като империалист?
46:16Защо ме занимаваш с глупавите си въпроси, мамо?
46:20Имам право, защото съм ти майка.
46:24Дъжде.
46:26Мила, не знам как да го изръка, но ме боли сърцето.
46:32До ден днешен мълча.
46:35За да не те засегна, не те разпитвам.
46:39Но не мога.
46:40Вече не мога да спя нощем.
46:42Хайде.
46:44По-добре ми кажи, за да ми олекне.
46:47Какво да направя, за да ти олекне?
46:49Какво очакваш?
46:51Не те издържам.
46:52Честно ти казвам.
47:20Какво е това?
47:22Хайде.
47:23Кажи, за да ме успокоиш.
47:36Проектът изглежда добър, но не разбира много от реклама.
47:41Все пак говори си Ит.
47:42Ит не изглежда заинтересован, но може и да помогне.
47:48Днес е малко сед, може до вечера да го обсъди му дома.
47:52Добре, така да бъде.
47:54Поне си имам съмишленик.
47:56Хайде.
47:56До скоро.
47:57До скоро, лека работа.
48:24Къде е Ит?
48:26Тръгна си.
48:27Тръгна си.
48:31Тръгна си.
48:43ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
49:03Здравей, братле!
49:06Здравей!
49:06Ти ли си управителят?
49:08Да, да, аз съм.
49:09Шефът ти тук ли е?
49:11Ще дойде след малко. Проблем ли има?
49:13Не е.
49:15Няма проблем.
49:16Май, нямате работа.
49:18Нали виждаш?
49:20Тук не влизат много хора.
49:22Ако дойде някой нов, ще го запомниш, нали?
49:26По принцип да, но ме нямаше на работа.
49:29Шефът беше сутринта.
49:30Сега съм аз.
49:31Кога ще дойде шефът ти?
49:33Може би и след малко.
49:35Много добре.
49:36Ще го изчакам.
49:38Добре.
49:45С какво право ровиш в личните ми вещи?
49:49Действаш зад гърба ми и ми търсиш сметка?
49:53Елмас, какво правиш да ще?
49:56Всичките са истински, нали?
49:58Не са имитации.
50:00Признай си.
50:01Мамо.
50:03Бог да те накаже.
50:06Не те е набила напрасно.
50:08Бог да те накаже.
50:10Мамо, не викай.
50:12Проклетта да си.
50:14Проклети да са тези бижута.
50:16На.
50:17Ето ти.
50:18Не дай, спри.
50:20Под дяволите.
50:21На.
50:22На ти.
50:23Хафизе.
50:24На ти.
50:25Хафизе.
50:26Какво става тук?
50:41Ролите озвучиха артистите
50:43Гиргана Стоянова,
50:44Петя Абаджиева,
50:45Светослава Симеонова,
50:47Радослав Рачев,
50:48Виктор Танев.
50:49Преводач Татьяна Добрева.
50:51Тон-режисьор Светан Дацов.
50:53Режисьор на Доблажа Михаила Минева.
50:56Студио Медиа Линк.
51:13Редактор субтитров А.Семкин
51:36Корректор А.Кулакова