Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:22ТОЛГА ХАНСА ЯШМАН
00:32ШАФАК БЕКДЕМИР
00:36АЙЩЕ ГЁОГ ЮНАЙ
00:42ЙОНДЖАЧЕВ ХЕР
00:48ТУГАЙМЕР ЧАН
00:51ХЮЛИА ГЮΣЩЕН
00:53ИДРУГИ
01:27ХЮЛИА ГЮЦЕН
01:38Оператур Омут Юръкулго
01:41Музика Ендеракай Сунай Юзгюр
01:51Сценарести Мелис Дживелек Сърмая Нък
02:00Режисьор Айсуна Кюз
02:03Сега и за винаги
02:07Господи Нит, не се появихте никъде, докато жена ви беше в кома.
02:11Всякаш бяхте в мълчали в траур.
02:14Как успяхте да преживеете тези три години?
02:19Всъщност не съм човек, който обича репортажите.
02:23Не ми е приятно.
02:24Бързам за полета си.
02:27Ще пътувам извън страната.
02:28Извинете ме.
02:29Скъпи, аз ще те изпратя.
02:32Мюге, ако искате да ви заведа долу, там са нещата, които купих мен на търга.
02:39Ще ви ги покаж.
02:43Значи жената, която е пред мен.
02:45Иска да дели мъжа си с бившата му жена и да се свива като гасеница в дома им.
02:51Точно, както казал Деве фотографът, един придатък, който трябва да се дръпне, за да не пречи на семейната снимка.
03:04Отговори ми.
03:05Това ли е животът, който искаш за себе си?
03:14Веднага, щом пристигнеш, ми се обади.
03:20Притеснявам се за теб.
03:28Хайде, до виждане.
03:30Аз ще те изпратя.
03:32Стига толкова.
03:35Стига.
03:37Стига.
03:41Искам фарат.
03:45Искам да бъда модел.
03:50Една седмица по-късно.
03:54Страхотно е станало.
03:57Трябва да изпратя на мюге, цветя от благодарност.
04:01Свърши великолепна работа.
04:03Нека и ние се изпукаме.
04:07Умичета, хайде да ставаме.
04:09Спрете с това списание.
04:11Да не закъснеем за фризора.
04:13Защо да не посрещна мъжа си на летището, мамо?
04:17Иджляо, колко пъти ти каза, че ще отиде директно във фирмата?
04:21Нищо. Щях да го изненадам.
04:24Щях да си взема паспорта.
04:26Щях да го навия на летището.
04:28Ищахме да заминем за Тоскана или за Париж.
04:32Точно когато е откриването.
04:34Така ли, Иджляо?
04:35Ти май витаеш във въздуха.
04:37Добре.
04:39Не мога да повярвам на Фарад.
04:42Дори Иид не успя да се спаси от него.
04:45Как така го убеди?
04:46Браво на него!
04:48Той е много сладко до мен.
04:50Въртял е сукъл, едно го е постигнал.
04:52Какво говорите за Бога?
04:54Сякаш не познавате Иид.
04:56Съгласил се, защото му е братовчет.
04:59Иначе не би се съгласил на такава реклама.
05:02Както и да е.
05:03Так му ще се забавляваме.
05:05Хайде вече да ставаме.
05:06По-точно вие тръгвайте.
05:09Аз ще предупредя Джанан за мерт.
05:11Гледачката да не стъчкова?
05:13Днес е в отпуск.
05:15Браво на нея!
05:16От седем дни е в отпуск.
05:19Не питай мен, скъпа.
05:21Ето я отсреща.
05:22Нея питай.
05:27След всичко, което се случи, я пуснах да си почине.
05:32След кое?
05:35Какво е станало?
05:37Проблемите с Елмас, с Леля и...
05:40Момичето се притесни.
05:42Хайде, ставай назан.
05:51Добре.
05:52Така да бъде Иит.
05:54Тръгвай.
05:55Бягай от мен.
05:57Но когато се завърнеш,
05:58дали ще намериш същата нор?
06:25Ма е прекалено помпозно.
06:28Отговаря на тежеста на фамилия Кузан.
06:31На Иит може да му дойде в повече.
06:35Тази вечер може наистина да му дойде в повече.
06:44Ти добре ли си?
06:45Добре съм.
06:46Защо?
06:48Не знам.
06:49Да кажем, че съм малко разволнован.
06:52Ние също.
06:53За първи път фирма Кузан участва в такава реклама.
06:58Знаеш, приказката.
07:01Първият път не се забравя.
07:04Ще погледна екипа.
07:06После отивам в агенцията.
07:08Ще се видим до вечера.
07:09Хайде.
07:09До до вечера.
07:28Добре, дошъл Иит.
07:29Добре, Заварил.
07:30Как си?
07:31Добре съм.
07:32Не е ли малко натруфено?
07:34Как мислиш?
07:35Така е.
07:36Неприличана стила на фарад.
07:39Както и да е.
07:40Ела, малко да се видим.
07:41Хайде, да пием кафе.
07:43Добре ще ми се отрази.
08:10Хайде, да пием кафе.
08:16Как беше в Германия?
08:18Успя ли да се съвземеш?
08:20Добре, Мина.
08:21Доста добре.
08:22Но мислих само за едно.
08:25Знам.
08:26За Нур.
08:28Да, Нур.
08:30Много ми липсваше.
08:33Искам час по-скоро да я прегърза.
08:35Искам да ѝ кажа, че съм научил урока си и да я помоля да си простим.
08:42Няма и минута, в която да не мислих за нея.
08:46Предполагам и предполагам.
08:48Колкото пъти ми извън, все питаше за нея.
08:51Но нито веднъж не пожела да говорите.
08:58След последния ни разговор ми е сърдита.
09:02Мисли, че я обвинявам за аборта.
09:05Аз не я опровергах.
09:10За това ми е много сърдита.
09:14Но не искам да говоря с нея тайно в имението.
09:18За това ви запазих стаи в хотела.
09:21След представянето ще останете тук, а аз ще си тръгна.
09:25Ще седна срещу жена си и дълго ще говорим.
09:27Ще и си извиня.
09:29Тази нощ ще бъде едно ново начало за нашата връзка.
09:52Оздравявам ви с откриването.
09:54Благодаря доскоро.
09:55Желая успех.
09:55Благодаря.
09:58Господин Ид, няколко снимки.
10:00Добре, но побързайте.
10:05Готово ли е?
10:06Достатъчно.
10:07Благодарим.
10:08Моля, няма защо.
10:10И така, как върви?
10:13Според мен безупречно.
10:15Виждам удивление по всички лица.
10:18Големият бос.
10:20Добре е.
10:21Добре е.
10:22Но не се надявай да свикна с това.
10:25Стигаме и видяното.
10:27Очакай Ид.
10:28Още нищо не си видял.
10:30Ще ви помоля за извинение.
10:32След малко ще дойда с рекламното лице на форума.
10:34Чакаме те.
10:38Какво има предвид под рекламно лице?
10:42Знам ли, Иджлял?
10:43Сигурно някоя манекенка.
10:46Надявам се да не е някоя страхотна красавица.
10:50Не искам да бъда засенчена.
10:52Иджлял, не се притеснявай.
10:54Тук никоя не може да те засенчи.
11:12Рад доста се е потрудил.
11:39Мои доста я приколил.
11:46Дами и господа.
11:49Рекламното лице на Марка Козан ще ви представи моделите на колите от колекцията 2015-2016 година.
11:57АПЛОДИСМЕНТЫ
11:59АПЛОДИСМЕНТЫ
12:00АПЛОДИСМЕНТЫ
12:02АПЛОДИСМЕНТЫ
12:03АПЛОДИСМЕНТЫ
12:04АПЛОДИСМЕНТЫ
12:05АПЛОДИСМЕНТЫ
12:05АПЛОДИСМЕНТЫ
12:08АПЛОДИСМЕНТЫ
12:11АПЛОДИСМЕНТЫ
12:14АПЛОДИСМЕНТЫ
12:16АПЛОДИСМЕНТЫ
12:17АПЛОДИСМЕНТЫ
12:18АПЛОДИСМЕНТЫ
12:19АПЛОДИСМЕНТЫ
12:20АПЛОДИСМЕНТЫ
12:21АПЛОДИСМЕНТЫ
12:23АПЛОДИСМЕНТЫ
12:30Абонирайте се!
13:08Абонирайте се!
13:30Абонирайте се!
14:02Абонирайте се!
14:05Абонирайте се!
14:20Ид, запази спокойствие, не прави глупости.
14:24Иджляло е тук.
14:25Има много хора, журналисти.
14:27Всички са тук.
14:29Не дай да реагираш!
14:32Боже, помогни ми!
14:34Дай ми търпение!
14:38Това някаква шега ли е?
14:41Нека някой ме уштипе.
14:43Мамо, ти знаеш ли за това?
14:45Според теб.
14:46Майка ти, какво общо има с фирмата, Иджляло?
14:49Много си интересна.
14:50Питай мъжа си.
14:55Ид, Ид, Иджляло, и това, моля те.
15:00Как е възможно това?
15:02Станало е лице на фирмата ни, аз не знам.
15:08Ид, на теб говоря, ще ме погледнеш ли?
15:10Иджляло, и ние не знаехме.
15:13Сега я видяхме.
15:14Не питам теб.
15:15Ид, погледни ме.
15:17Ще ме погледнеш ли?
15:26Дами и господа,
15:28дойде ред на истинското лице на Марка Козан.
15:32Каня създателя на Марката Ид Козан
15:34под вашите аплодисменти да дойде при нас.
15:55Спокойно.
15:57Отгъвят ми се коленете.
15:59Нищо няма да направи.
16:01С вързани ръце е.
16:08Значи Ид ще излезе на сцената.
16:11Аплодисменти за Ид Козан.
16:24Иджляло, запази спокойствие, моля те.
16:26Той дори не е знаел.
16:28Не виждаш ли?
16:29Мъжът ми не откъсва поглед от сцената
16:31и Ид не спря да гледа тази нур.
16:37Забавлявайте се.
16:39Сеща ли се някой от вас,
16:40че имаше една елмаз
16:42и какво става с нея?
16:43Веднъж на сто години
16:44се прави такова шоу,
16:46елмаз я няма.
16:51Виждам, че всички са в настроение.
16:54Виж само какви снимки.
16:57Виж ки само...
16:59Виж какви снимки.
17:02Елмаз,
17:02дъжде.
17:04Какво мърмориш и държиш телефона в ръка?
17:07Рубта е срещу съдбата си.
17:09Срещу какво друго?
17:13Ож господин Фарад ми предложи работа,
17:16а виж тази вечер.
17:17Прави представяне на фирма Козан.
17:20Значи?
17:22Боже мой!
17:24Поканили са всички служители,
17:26само не и мен.
17:28Елмаз, кой човек предлага работа така, на крак?
17:31Той няма да те вземе.
17:33Ти ще си потърсиш работа.
17:34Няма ли да си намериш?
17:36Мамо,
17:38колко е лесно да стоиш тук и да приказваш.
17:41Аз тази вечер...
17:43Нур.
17:47Нур?
17:51Нур.
17:52Нур ли?
17:53Ме, на девет часа забравих за Нур.
17:55Къде е това, момиче?
17:58Виж, погледни къде е, Нур.
18:04Боже, ще полудряя.
18:07Направо ще се пръсна.
18:18И така.
18:22На някои от вас,
18:24животът ми
18:24им прилича на щастлива приказка.
18:27Защо да лъжа?
18:30Това,
18:31дори да ми харесва,
18:35дори да ме лъскае,
18:36ще ви издам една малка тайна.
18:42Не тръгнах по този път,
18:43за да спечеля или да изгубя.
18:45Бях само едно малко момче,
18:48което обичаше да играе с коли и да мечтае.
18:51дори повече.
18:53Бях принуден да се преборя с живота.
18:58Животът ми,
18:59който ви прилича на приказка,
19:01беше моята борба.
19:03Работих за да живея.
19:06Борих се за да живея.
19:08и изпечелих за да живея.
19:13Защото
19:18никога не съм имал друг избор.
19:20Никога.
19:24Започнал е с ремонт на коли,
19:25знаеш ли?
19:26Ако влязе в политиката, ще успее.
19:29Много харизматичен мъж.
19:32Достатъчно, достатъчно.
19:34Стига толкова с тази реклама.
19:35Аз не обичам рекламата.
19:37Тук има хора,
19:38които отдавна работят с мен и ме познават.
19:40Досега не съм участвал в нито една рекламна кампания.
19:44Но
19:46човекът, който стои на сцената,
19:48младежът, който по цял ден
19:50говори по микрофона,
19:52ето този младеж,
19:54той
19:57е моят братовчет.
20:00Ето този човек
20:02дойде
20:03и се залепи за мен.
20:09не спря да настоява за реклама.
20:12Не е ли така, братовчете?
20:17Какво правиш, Ит?
20:21Ит, стига толкова.
20:22Какво? Не чух.
20:24Братовчет ми иска да ви каже нещо,
20:26но от вълнение
20:27изгуби гласа си.
20:30Целият се изчервил.
20:31Той дойде при мен
20:33и настояваше да направим реклама.
20:37Е,
20:38все пак е син на Чичуми.
20:41Какво да правим?
20:42Решихме
20:43да му дадем едно рамо.
20:45Решихме да му помогнем.
20:49Добре ли си?
20:57За миг
20:58забравих с кого се състезавам.
21:01Не, скъпи, моля ти се.
21:03За малко
21:04щеях да забравя.
21:09Това е рекламното ни лице.
21:13Това ли е нашето рекламно лице?
21:15Боже мое.
21:20Тя е тук.
21:22Но,
21:24скъпи мои гости,
21:31тази фирма
21:32има само едно рекламно лице.
21:34И вие
21:36в момента гледате към него.
21:52Благодаря ви.
21:54Благодаря.
21:55Добре дошли на всички.
21:58Браво, Нор.
22:01Каквото и да сторех,
22:03нямаше да те изложа така.
22:07Благодаря на всички
22:08и оставям микрофона на притежателя му.
22:29Елмас.
22:29Елмас.
22:30Стига си се въртяла.
22:31Свят ми се зави.
22:33От твоята племеница
22:34и на мен ми се зави свят.
22:36Да ще е.
22:36Аз нищо не разбрах от това.
22:38Покажи ми пак снимките.
22:39Искам да ги видя.
22:40Ела тук, отвори ги.
22:43Не разбрах, господин Ит.
22:45Работа ли я дал?
22:46Отвори снимките.
22:48Качила се на сцената
22:50като някоя актриса.
22:51Боже мой.
22:53Ще се пръсна от тя.
22:54Ало, мамо.
22:56Племеничката ти е станала известна.
22:59Тя е рекламното лице на фирма Козан.
23:01Иде ми да се гръмна.
23:04Аз не разбирам
23:05какво е това рекламно лице.
23:07Вече в реклами ли ще се снима?
23:09Ей, сега ще се развикам
23:11и ще събера цялото имение.
23:13Кафизе.
23:16Какво правите толкова късно
23:18край басейна?
23:19Не казвай нищо на баща си.
23:22Ще си го изкара на мен.
23:24Няма.
23:24Под дяволите сякаш имам сили
23:27да говоря за това.
23:29О, госпожо Хафизе.
23:31Излегнали сте се на шезлонга.
23:33Да не би да се печете на луната.
23:37Боже, боже.
23:40Ох, дотегна ми.
23:41Вие се карайте.
23:42Аз ще си тръгвам.
23:44Виж какво.
23:46Тя защо се нервира?
23:48Или пак си я досала момичето?
23:50И на мен ми дотегна, господин Таяр.
23:52И на мен ми дотегна.
23:53Отивам си.
23:54Гледай да не паднеш в басейна.
23:56Боже.
23:58Ах, Нур, само да ми паднеш в ръцете.
24:00Ще видиш.
24:02Говори се, че ще откриете фабрика
24:04за местна марка автомобили.
24:06Почакайте, въпрос на шанс.
24:08Дай, Боже, да стане.
24:12Стига толкова.
24:14Да дойде при мен.
24:15То скоро Нур да дойде при нас.
24:17Фарат има вина, не момичето.
24:19Това момиче не случайно фиртува с него.
24:21Виж.
24:22За една вечер я направи рекламна звезда.
24:25Наистина я направи.
24:26Аз не ти повярвах, но е така.
24:29Между тях наистина има нещо.
24:31Със сигурност.
24:32Със сигурност.
24:33Достатъчно дойде ми повече.
24:35Благодаря.
24:36Господин, да ви снимаме с рекламното лице.
24:38А разбира се, разбира се.
24:40Новото рекламно лице забравихте.
24:43Ела тук.
24:44Рекламното ни лице.
24:45Ела, иска да ни снимат.
24:47Какво прави той?
24:48Викате?
24:49Ще ви снимат.
24:50Ще го вързе.
24:52Хайде, слизай.
24:53Не се срамувай.
24:55Тя била срамежлива.
24:56Изплашихте момичето.
24:58Боже мой.
24:59Хайде, Нур.
25:00Това ти е работата.
25:01Слез и се усмихни.
25:03Да беше така лесно.
25:05Хайде.
25:10Ето така.
25:14Ела тук.
25:15Рекламното ни лице.
25:19Какво правят?
25:21Какво толкова е джлял?
25:22Все пах тя е рекламното лице.
25:24Ще се снимат.
25:26Работата го налага.
25:32И аз се усмихни.
25:34Стана твоето.
25:35Камери, фотоапарати, светлини, прожектори.
25:40Никога няма да разбереш.
25:43Какво искам аз.
25:47Не се притеснявай.
25:49Тази нощ ще разбера всичко.
25:52Дразниш ме.
26:04Веднъж да приключи този театър тук.
26:07И ще се върнете в имението Сонзи Пес.
26:10Братовчет ми.
26:11Ще ме чакате там.
26:13Аз ще дойда.
26:15И ще си говорим.
26:17Да си поговорим.
26:19И аз имам какво да ти кажа.
26:21Разбира се.
26:21Чакам с нетърпение.
26:22Достатъчно извинете.
26:24Благодаря.
26:25С коя агенция работите?
26:27Виждали ли сме ви преди това?
26:31Ще поемете ли други ангажименти?
26:34Аз...
26:35Госпожа Нур ще отговори после на въпросите ви.
26:39Приятни забавления.
26:48Няма да търпя повече този цирк.
26:50Отивам до туалетната.
27:01Пий ни малко вода.
27:04Пий ни малко вода.
27:12Казах ти, че няма да е лесно.
27:16Съжаляваш ли, че не спази желанието на Иит?
27:20Не се опитвай да ме настройваш.
27:23До тук ми е дошло.
27:24Тогава ще удържиш ли до край думата, която ми даде?
27:28За Иит?
27:29За неговата реакция?
27:31Още нищо не сме видели.
27:33Ще продължиш ли да работиш с мен въпреки Иит?
27:41Обещах го не на теб, а на себе си върът.
27:44Държа на обещанията си.
27:46Радвам се.
27:48Защото и пресата видя изкрата в теб,
27:51която аз забелязах.
27:53Всички говорят за теб.
27:56Разбира се, говорят и другите.
28:00Иджлео...
28:01Не можеш да се криеш тук до края на вечерта.
28:04Нямам намерение да се крия.
28:07Матси.
28:08Хайде.
28:23Колко хубаво говори Иит Козан.
28:26Искам стажа ми да е при него,
28:28само за да го видя още веднъж отблизо.
28:31Манекенката е била бавачка на сина на господини Иит.
28:34Само каква бавачка.
28:35Много е хубава.
28:36Направо страхотна.
28:38Дали между тях има нещо?
28:41Такава е за господини Иит.
28:43Няма нас да гледа.
28:44Не говори така.
28:45Човекът е женен.
28:46Боже, не видя ли жена му каква суха скумрия е?
28:49Била е три години в кома.
28:52Щом за три години си е намерил такава бавачка.
28:56Кой знае още какви ги е вършил.
28:58А сега е направи рекламно лице на марката си.
29:32има нещо между тях.
30:01спокой се.
30:03да направя някоя беля.
30:04друго не искам.
30:24И чляло, успокой се.
30:26Струва ли си да губиш настроение заради две никъпици?
30:30За какво настроение говориш?
30:32Все пак, това е вечерта на твоя мъж.
30:35На нашето семейство.
30:37Не го забравяй.
30:51Боже, мой направо ще падна.
30:53Не е съвярване.
30:55Кой е помислил, че бавачката ще стане звездата на вечерта?
31:02Назан, май не ти е мил животът.
31:06По-добре, задай този въпрос на Фарад, Джахид.
31:10Наистина, къде си изгуби Фарад?
31:22Само да дойде, ще го питам аз.
31:24Направи голяма глупост тази вечер.
31:26Ще кажа и на Нур две думи.
31:28Как така без да ме пита?
31:30Много ми е неприятно.
31:32Вече можеш да я питаш колкото искаш.
31:34Не вярвам да ти отговори.
31:36Едва ли ще й харесва да е бавачка.
31:38Според мен.
31:39Кой те пита какво е според теб?
31:41Би ли се успокоил?
31:43Разбирам и ти си изнервен, но това вече е доста прекалено.
31:50Иджлял.
31:51Ид е напълно прав.
31:54Кой би искал една бавачка за рекламно лице на фирмата си?
31:58Срамота.
31:59Ако го напишат, ще стане скандал.
32:03Ид.
32:04Госпожа Нил Гюме тук.
32:06Иска да се види.
32:07Ела.
32:07Ела.
32:10Къде тръгнаха и ме изоставиха тук?
32:13Мамо.
32:21Погледни я само.
32:22Как префърцване, но ходи.
32:25Само да тойде, ще й покажа как да ходи.
32:28Смени тази физиономия.
32:31Не само иджлял. Всичките гледат.
32:35Ти ще останеш в хотела, Лелё.
32:37Ще успокоиш иджлял.
32:39Аз ще си тръгна.
32:41Какво ще правиш?
32:42Тук се въздържа.
32:43В имението ли ще избухнеш?
32:45Точно така.
32:47За теб не беше ли най-важно тук да успея да се въздържа?
32:51За мен и ти си много важен.
32:54Наистина съжалявам, че жена ти съсипа вечерта.
33:05Виждам, че се забавлявате.
33:08Изненадах и вас.
33:10Всъщност, не ти, Нур.
33:12Фарад ни изненада.
33:14Направих каквото трябваше.
33:16Открих една звезда.
33:17Това ми е работата.
33:19Браво, Фарад.
33:21Браво, братовчеде.
33:23Свърши страхотна работа.
33:33Нур, много си мълчалива.
33:35Или хвърли бомбата и се скри въгъла.
33:45Нур, може би си мислиш, че това е твоята вечер, а всъщност е нашата вечер.
33:50Не смятам да обсъждам тук постъпката ти.
33:52За това ще говорим в имението.
33:57Ит, да поздравим госпожа Ляле.
34:00Разбира се.
34:02Да я поздравим.
34:04Хайде.
34:14Моите поздравления.
34:16Каквото и да бях сторила.
34:18Не бих постигнала това, което ти направи за една вечер.
34:32Накарахме дори госпожа Айтьо да се усмихне.
34:35Да.
34:36Кой като мен.
34:52КОНЕЦ
35:28КОНЕЦ
35:37КОНЕЦ
35:37КОНЕЦ
35:37КОНЕЦ
35:37КОНЕЦ
35:38КОНЕЦ
35:45КОНЕЦ
35:46КОНЕЦ
35:48КОНЕЦ
35:51КОНЕЦ
35:52Ой!
35:55Само каква вечер.
35:58Краката ми натежаха.
36:00Джахийц, остави това кафе.
36:02Хайде да си лягаме, моля те.
36:04И аз много си изморех.
36:05Хайде, Джлял, да се оттеглим.
36:07Утре ще се посветим на спа-център.
36:12Ит, защо не останеш с нас?
36:20Лека нощ, семейство.
36:22Чакани път. Тръгваме.
36:24Много ме изненада.
36:26Мислих, че ще останете заедно с моделът и в хотела.
36:31Утре сутрин трябва да съм примерт.
36:34Вярно, че ти беше и бавачка.
36:36Напълно забравих.
36:42Лека нощ.
36:45Лека нощ.
36:46Лека нощ.
36:51Ит, излиза, че ни оставаме тук, като ти си тръгваш с тях.
36:55Никак няма да ми е спокойно.
36:56Остани и ти с нас.
37:21Ит ще дойде след нас.
37:23Да не пристигне късно.
37:26Вижти, развързати се езиката.
37:28Аз не съм жена, която позволява да я тъпча твъррат.
37:32Чакам да се срещна си с нетърпение, а не като теб с тревога.
37:37Още малко ще кажеш.
37:39Който го е страх от мечки да не влиза в гората.
37:51Тази нощ ще е дълга.
38:16Мислих, че ще бъдем заедно.
38:18Штом, ти ще си тръгнеш.
38:19Аз защо да оставам?
38:20Наистина, има много работа.
38:23Наистина, има много работа.
38:26Да, имаме много работа.
38:28Заедно ще усъмнем.
38:29Какво става?
38:31И мой мъж тръгва, виждаш ли?
38:34Штом, си тръгваш и аз няма да остана Хайде.
38:39Защо е нужно, Ичлял?
38:41Нека останем тук.
38:43Виж каква изненада не направи мъжът ти.
38:48Добре, тази ваша работа никога няма край.
38:52Добре е, Хайде.
38:53Лека нощ.
39:03Добре направи.
39:04Не го притисна, добре поступи.
39:07И да го притисна, има ли ефект?
39:08Так си прави каквото е наумил.
39:11Ид прави каквото си наумил.
39:13Афарат и Нур ще намажат.
39:14Какво говориш, Назан?
39:15Какво общо има връщането на Ид в къщи с тях?
39:19Само аз ли забелязах?
39:21Вие май не видяхте какво стана тази вечер.
39:25Фарат направи от нашата гледачка манекенка.
39:28При толкова много хубави момичета до нашата ли опря.
39:37Явно, че Фарат я е подлъгал, че ще я направи манекенка.
39:42Сега са доволни, че ние останахме в хотела,
39:45а цялото имение е на тяхно разположение.
39:50Стига, Хайде.
39:51Да ставаме.
39:52Утре ще клюкарстваме.
39:54Хайде.
39:55Хайде.
40:03Ид, спри за Бога.
40:05Нека карам аз.
40:06Спокойно, Джахид.
40:07Не се тревожи.
40:08Облегни се на седалката.
40:10Не бягат от нас.
40:11И те отиват вкъщи.
40:13Успокой се, моля те.
40:15Викни го при теб и говорете.
40:17Мерте в имението.
40:19Семейството на госпожа Хафизе също.
40:22Знам, че дойде за да ме усмириш, но не можеш.
40:25Вече никой не може да ме спре.
40:32Не говориш.
40:35Пазиш енергията си за Ид.
40:38Ти какъв проблем имаш с него?
40:40Не направи всичко това само защото не си намерил друга манекенка, нали?
40:44Защо мислиш, че имам проблем с него?
40:47Ами, ако съм истински професионалист, упорит ловец на изгряващи таланти.
40:52Не те познавам.
40:54Но видях колко доволено стана от всичко, което се случи.
40:59хвана Ид в Капан и се наслаждаваше на това.
41:03Наблюдателна си.
41:05Май няма да отговориш на въпроса ми.
41:08Може би не е подходящият момент.
41:12За да ти разкажа историята си, първо трябва да ти се доверя.
41:17Не ме интересува твоята история.
41:19Исках да се убедя, че се занимаваш с Ид.
41:22Свършихме нещо заедно и аз искам да продължа да работи с теб.
41:26Но не си помисляй да ме използваш срещу Ид.
41:33Няма да го позволя.
41:35Гневът ми срещу Ид е друго.
41:38Аз...
41:39Ти много го обичаш.
41:40Това го знам.
41:42Бъди спокойна.
41:43Може да ми е приятно да го ядосвам, но не съм му враг.
41:49Аз само...
41:53Дръж се здраво.
41:54Какво става?
41:56Мисля, че мъжът ти няма да чака до вкъщи.
42:09Това не е игра. Какво правиш?
42:11Кажи го на ози пес, братовчет ти.
42:13Виж, бяга.
42:14Ще бяга? Как не?
42:15Ти го притискаш. Какво да прави?
42:18Докато ти прохождаше, ние си играехме с коли.
42:21От мен ли ще избягаш?
42:23Аз на кого говоря?
42:27Ти го притискаш.
43:05От мен ще бяга.
43:07Дали знаеш, че бъжът ти е лот?
43:10Да, как да не знам?
43:11Мисля, че настъпи моментът да се простим.
43:17Я ела тук.
43:18Ела тук, ела.
43:19Ит?
43:20Ела ми тук. Застани.
43:21Ит, престани.
43:22Ти мой враг ли си?
43:23Ит, успокой се.
43:25Ит.
43:25Ще го удушиш?
43:26Усни го.
43:27Защо заби нож в гърба ми?
43:29Ит.
43:29Какво, Ит? Какво?
43:31Ит.
43:32Така няма да ти отговоря, нали?
43:34Успокой се.
43:35Ит, не дай.
43:36Цяла вечер бях спокоен.
43:38Бях спокоен.
43:39Ит.
43:39Бях спокоен, докато ме гледахте от сцената и се забавлявахте.
43:42Сега ми кажи, защо го направи?
43:45Казвай.
43:46Стиснал си го за гушата.
43:48Как да ти отговори?
43:50Защо направи запосмешище, жена ми?
43:53Ит.
43:54Ит.
43:55Ит.
43:55Стига вече за Бога.
43:56Стига.
43:56Ит.
43:57Никой не ме е направил запосмешище.
43:59Остави фарад.
44:00Ако познаваш друго, освен грубостта, ела пред мен.
44:05И ме попитай.
44:07Той не може да отговори на въпросите ти.
44:09Ако ще питаш, питай мен.
44:15Мислиш, че ще те заведа в имението, за да ми се обясняваш, нали?
44:20Дори го искаш.
44:22Защото не разбирам от друго, освен от груба сила.
44:24Аз съм животно.
44:26В такъв мъж се влюби.
44:27И за такъв мъж се омъжи.
44:29Мъжът, когато се влюбих, щеше да ме изслуша.
44:32Дори да се карахме, той ми обясняваше проблема си.
44:35И се опитваше да разбере мое.
44:37Този мъж го няма.
44:39Няма го.
44:41Знаеш ли защо?
44:43Защо?
44:46Заради твоя безкраен и над.
44:48Заради теб.
44:50Стига приказки, Ид.
44:52Пресечени пътя, за да си разчистим сметките.
44:55Махни се.
44:59Знам.
45:01Това чакаш.
45:03Но аз няма да те разпитвам.
45:07докато не дойдеш и не кажеш, че съжаляваш,
45:10докато не ме помолиш за прошка и не си признаеш, че ти ни докара до тук,
45:16докато не мислем помолиш, няма да ти държа сметка за нищо.
45:24Аз настоях за тази вечер.
45:26Искаш ли да чуеш защо?
45:30Искаш ли да знаеш защо исках да те подлудя?
45:33Ето заради това.
45:35Защото ме избра не за да ме изслушаш и разбереш, а за да излееш гнева си.
45:42Толкова исках да те разгнева тази вечер, че дори е пообеснял да ми кажеш,
45:48ела да се отдадем един на друг.
45:51Ела да сме заедно в гнева си.
45:54Но ти отново ми обръщаш гръб и си тръгваш, правиш го,
46:00за да ме накажеш, нали?
46:03Кажи ми.
46:04Само за да ме накажеш.
46:06Чакаш да ти се извиня, за да говориш с мен?
46:10Добре.
46:11Чакай, колкото искаш.
46:13Аз пък ще чакам, за да видя отново мъжа, когато познавах.
46:17Но докато чакам, няма да бъда онова нещастна момиче от имението.
46:21Аз ще работя Ид.
46:24И да одобряваш, и да не одобряваш, ще работя това.
46:47Ролите озвучиха артистите Гиргана Стоянова, Петия Бачиева,
46:51Светослава Симеонова, Радослав Рачев, Виктор Танев.
46:55Преводач – Мария Лабонева.
46:58Тон-режисьор – Александър Маринов.
47:00Режисьор на Доблажа – Мария Ангелова.
47:03Студио Медиа Линк.
47:04Медиа Линк.
47:18Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
47:24Корректор А.Кулакова
47:52Корректор А.Кулакова

Recommended