Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:22ДОЛГА ХАНСА ЕШМАН
00:32Шафак Пекдемир
00:37Айшег Юг Юнай
00:41Юнжаджев Хер и Други
01:03Юнжаджев Хер и Други
01:13Юнжаджев Хер и Други
01:53Юнжаджев Хер и Други
01:54Мелиз Дживелек Сърмайя Нък
01:59Режисьор Нихад Дурак
02:03Сега и за винаги
02:15Нека се съвземе малко и ще дойде да ти си извини
02:18Мина през огън и лед, но все пак усмири дъщеря си
02:22Браво!
02:25Мога да те наричам поразяващата уста
02:28Няма да създава проблеми и имаш думата ми
02:31Това е ясно
02:34Особено след като ти държаш юздите
02:36Давам ти каквото искаш
02:41Налага се да ти вярвам
02:45Къвен дървам ти
03:23Сега и за винаги
03:49Какво правиш, Нур?
03:50Как си съброша?
04:12Спокойствие
04:20Друг път
04:22Защо го казах?
04:37Какво искате от мен за Бога?
04:52Какво искаш, приятелю? Толкова ли е важно?
04:55Тогава затварям
04:57Както искаш?
04:58Нур?
04:59Нур
05:01Купих си нов телефон
05:02Извеня първо на теб
05:05Благодаря ти, скъпа
05:06Много си мила
05:08Това ми е
05:09Придобивка от работата
05:11Която няма смисъл
05:13Да
05:14Купила си си телефон
05:15Със собствените си пари
05:17Браво
05:18Аз какво да направя?
05:20Да си върна думите назад
05:21За работата ти
05:22Както иде
05:23Да не навъртам голема сметка
05:26Запиши си номера ми
05:30Може да ми се обаждаш
05:40Купила си е телефон
05:41Браво
05:43Поздравления
05:47Браво
05:48Нур
05:55Какво да направя?
05:57Тя ме побърква
06:11Хайде
06:12Объди се
06:25В момента няма връзка с този номер
06:29Изключил го е
06:48В момента няма връзка с този номер
06:50След сигналу
06:51Оставете съобщение
06:52Скъпи, защо си изключил телефона?
06:55Скучно ми е
06:56Да излезем
06:59Объди ми се
07:00Като го включиш отново
07:15Тя ме
07:53Назан, май си в настроение?
07:56Напротив.
07:57Мисля си за теб и се тревожа.
08:00Стига, Назан, не дей.
08:02Вътрешно се радваш, нали?
08:05Какво говориш?
08:06Не е достатъчно онази да е влюбена в И,
08:09за да съм доволна.
08:11Трябва той да ти изневерява,
08:14с нея, нали?
08:16Какви ги говориш, Назан?
08:18Нищо.
08:19Казвам, че за да съм доволна,
08:22трябва да има нещо реално.
08:25А то няма.
08:28Или има?
08:30И чле,
08:31не дочетох страницата.
08:34Да не би?
08:35Да не е несподолена любов.
08:38И се е влюбил в нея.
08:40Назан,
08:41замълчи.
08:43Дойдох да говорим като хора,
08:45а ти пак с твоите глупости.
08:48Замълчи.
08:49Тя не трябва да знае нищо.
08:51Ти, Майс, си го изкарваш на мен,
08:54ни джелял.
08:55Назан,
08:56затваряй си устата.
08:57Тя не трябва да знае.
08:59По-нататък ще видите
09:00как хубаво ще й го върна.
09:03За сега мълчи.
09:05Ще си почивам.
09:07Ще се наслаждавам.
09:08Напук.
09:10Разбира се.
09:12Гледай си, Кефа.
09:13Аз не знам какво говоря.
09:15Тогава не дай да говориш.
09:17Престани.
09:27Кефизе,
09:28сипи ми горещ чай.
09:31Ти нямаш ли си работа?
09:33За кой път ти сипвам чай?
09:35Боже, толкова ли е трудно?
09:37Поисках само един чай.
09:39Не е трудно.
09:41Нямам нищо против чая.
09:43Но не бива да си изтягаш
09:45все едно си си от дома.
09:47Това вече е и наш дом.
09:50Нали така?
09:51Милостиви Боже.
09:52Отпусни се малко
09:54и стига вече с това Боже, Хефизе.
10:00Тайар!
10:03Кажете,
10:05госпожо Айтил.
10:07Какво си въобразяваш?
10:09В каква поза си седнал?
10:11Що за приказки са това?
10:13Каква дързост?
10:14Какво си позволяваш?
10:16Изморих се
10:17и исках да си почина малко.
10:21Са ти полудяли, човече?
10:24Госпожо Айтил,
10:26ама и вие
10:27впрягате се от чужди приказки.
10:30Трезвен ли си?
10:31От сутринта ли пиеш?
10:33Или може би имаш треска?
10:37Напротив,
10:38много съм си добре.
10:39Тогава защо се държиш така?
10:41Какво значи това е и наш дом?
10:44Осъзнаваш ли се?
10:47Госпожо Айтил,
10:48станало е недоразумение.
10:50Тайар има предвид след пенсия.
10:52Повече да не съм те чула
10:54да говориш и да се държиш по този начин.
10:58Предупреждавам те.
11:07Тайар,
11:08не лечу.
11:10Предупреждавала ме.
11:12Зад грба ми е,
11:13но оркозан нищо не може да ми направи.
11:21Ама!
11:22Ама!
11:34В момента няма връзка с този номер.
11:37Моля след сигнало,
11:38оставете съобщение.
11:42Итва,
11:43проблем.
11:44Дано не е това,
11:45от което се страхувах.
11:48Обади ми се веднага.
11:50Онази е разказала всичко
11:51на Леля си
11:52и на Чичо си.
11:54Ако съм права,
11:55проблемът е голям.
12:25Това, Ит!
12:27Ит!
12:28Ит!
12:33Само вие липсвахте.
12:35На разходка с яхта?
12:38Да, за малко.
12:43Добре дошъл в клуба.
12:46Честито.
12:47Благодаря, господин Тахсин.
12:49Много е приятно, нали?
12:52Ит жля, къде е?
12:54Вероятно е в къщи.
12:55С Тахсин решихме да си направим тур по Босфора.
12:59Неразделни сме.
13:00Много хубаво.
13:01Желая ви приятна морска разходка.
13:03Ит, вече сме съседи.
13:06Ще се виждаме.
13:07Някой ден ще плаваме заедно.
13:09Разбира се, ще се разходим заедно.
13:12Другата седмица
13:13заминаваме за Тасос.
13:14Предлагам да се разходим заедно.
13:16Ще бъде страхотно.
13:17Искаш ли?
13:18Да, да.
13:18И това ще направим.
13:19Защо не?
13:20А сега ме извинете.
13:22Довиждане.
13:22Ще си търся друго пристанище.
13:26Каква среща?
13:29Хайде, всичко хубаво.
13:32Почакай.
13:33Ще звънна наиджляло.
13:49Най-после.
13:52Джей Дали.
13:56Здравей, миличка.
13:57Как си?
14:01На яхта ли?
14:04Каква яхта?
14:05И на пристанището сме съседи.
14:07Това лято ще се разходим до островите.
14:10Разбира се, Джейда.
14:12Нямам търпение да се повозя на яхтата.
14:19Разбира се.
14:20Предай много поздрави на Тахсин.
14:23Добре, ще се видим в най-скоро време.
14:27До чуване.
14:28Какво става, Джляо? Каква яхта?
14:31Ит си е купил яхта.
14:33Ти не знаеш ли?
14:48Някой е бил на пазар.
14:51Замълчи, Джляо.
14:54Горката ти.
14:55Сама ли се убеждаваш?
14:57Контролирай се.
14:59Идва на само.
15:00Ние мил животът.
15:12Може ли да поговорим?
15:16Стана ми много горещо на слънце.
15:18Ще седна малко на Сианг.
15:20И без това имате да си говорите.
15:26Оставям ви.
15:35Исках да се извиня.
15:38Бях много неприятна с нощи.
15:41Не пия алкохол, но се напих.
15:46Нищо ли няма да кажете?
15:49Заслепене е.
15:51Ти си Цалтай.
15:52Първо те подразни спиянските си изпълнения.
15:55И после ти показа страницата от дневника си.
15:59Провокирате?
16:00Очаква да я нападнеш.
16:03Изчаква.
16:04Дебне момент, за да те скара с мъжа ти.
16:08Госпожо Ичлял.
16:10Нищо ли няма да кажете?
16:12Какво очакваш да ти кажа?
16:16Виждам, че сте ми ядосена.
16:18Дойдох да поговорим.
16:21Добре е.
16:22Ти каза всичко.
16:23Няма за какво повече да говорим.
16:27Това ли е всичко?
16:29Какво очакваш да чуеш от мен?
16:32Искаш да чуеш нещо специално ли?
16:34Не, но все пак.
16:36Какво?
16:37Не се ядосах, както очакваше.
16:40Изненадах ли те?
16:42Исках само да се извиня.
16:45Прияла си нещата твърде сериозно.
16:47Придаваш си много голяма важност.
16:50Тоест?
16:51Не беше приятна гледка в пиано състояние,
16:54но не си ни провалила вечерта.
16:57Иит е мой съпруг.
16:59Бяхме на романтична вечеря.
17:01Не бихме позволили бавачката на детето ни да я провали.
17:04Нали така?
17:06Не постигна нищо.
17:09Добре, аз?
17:11Да, върви при прислугата.
17:13Голям пазар си направила.
17:16Разопаковай го.
17:17Купих подаръци.
17:18Има и за мерт.
17:20Много си, мила.
17:22Отивам при Леля.
17:24Ще се видим до вечера.
17:30Змия.
17:33Искаше да те нападна.
17:35Коварна жена.
17:42Толкова беше голямо.
17:43Толкова голямо ли беше?
17:45Не е вярно.
17:46Ето такова.
17:51Мамо, остана както предполагаше.
17:53Дойде да ме провокира най-нагло.
17:57Отдавна го е планирала.
17:58Много се очуди, че не реагирах.
18:01Няма да получи това, което иска.
18:03Браво.
18:04Добре си направила.
18:08Ит?
18:10Купил си яхта?
18:12Какво?
18:13Истинска ли е?
18:15Да, съвсем истинска.
18:16Ура!
18:18Аз ще съм капитан, а ти Мичман.
18:21Става ли?
18:22Добре.
18:23Супер!
18:24Радваш ли се?
18:26Днес говорих с Джейда.
18:29Засекли сте се на Кея.
18:31Тя ми разказа.
18:33Хубава работа.
18:34Все едно криеш.
18:36От хората ли ще научаваме?
18:37Няма защо да крие Назан.
18:40Боже мой.
18:41Назан.
18:43Мери си думите.
18:46Предлагам утре да го отпразнуваме.
18:48Какво ще кажете?
18:49Да го отпразнуваме!
18:51Нали, тати?
18:52Ще го отпразнуваме.
18:55Много е хубава.
18:57Но нямаше нужда от толкова подаръци.
19:01От кога исках такова,
19:02постоянно проверявах кога ще поевти неят.
19:06И ето.
19:07Знаех, за това ти го купих.
19:09Много ти и благодаря.
19:10Страхотна си.
19:11Нямаше нужда да ще.
19:13Не се притеснява, Лелю.
19:14Исках да ви зарадвам.
19:16За мен и татко е като за Бог да прости.
19:18Елмас, защо говориш така?
19:21За нас е купила само от очтивост.
19:24Ако не ти харесва, можеш да го смениш.
19:26Няма проблем.
19:28Не дейте така.
19:30Искала си да ни зарадваш, но си попрекалила.
19:35Хафизе, не дей да скромничиш.
19:37До теб седи жената на Ит Козан.
19:40Какво са за нея два дребни подаръка?
19:44Купи ги за собствени пари, Чичо.
19:47Работих честно и спечелих.
19:49Браво на теб.
19:51Добре печелиш.
19:53Телефонът е последен модел.
19:55Какви дни настанаха?
19:56Спомням си как дойде.
19:58Телефонът ти беше щупен и нямаше пари за втора ръка.
20:02Да.
20:03И аз си спомням.
20:05Не се притеснявай. Всичко помня.
20:08Колко време ни е заблуждавала.
20:11Все едно мъжа ти нямаше да й купи телефон.
20:13Нали така?
20:14Както виждаш, бях търпелива и работих.
20:18Не поисках от мъжа си.
20:21Купи и го сама.
20:23Ще замеса подаръка на мерт.
20:30Просто си е купила телефон.
20:32Той е радост, той е чудо.
20:35Не е виждала.
20:36Съвсем нормално е.
20:38Нищо не е имала.
20:41Да, да.
20:42Ние понеже много сме имали.
20:46Намекваш за кухнята, нали?
20:49Защо?
20:50Какво е станало?
20:52Познай.
20:52Бащата ти докара госпожа Етью до нервна криза.
20:57Тя позеленя от ярост.
21:00Мен ме напушваше смях.
21:02Ще тях да се пръсна.
21:03Да не би да сте й казали?
21:05Не сме й казали, но бащата ти много се изложи.
21:09Много.
21:17Тати, да излезем в открито море.
21:20Моля те, нека се повозим на яхтата.
21:23Ще си помисля.
21:24Моля те, моля те, моля те.
21:26Добре, но имам едно условие.
21:29Ти ще бъдеш мичман.
21:31Обещавам.
21:31Честна моряшка?
21:32Да.
21:33Добре, приемам.
21:35Но ти ще вдигнеш платната.
21:37Супер!
21:43Добър вечер.
21:46Нур, знаеш ли, татко е купил яхта.
21:50Много хубаво.
21:51Честито.
21:55Ето, пред теб се прави, че няма нищо.
21:58Благодаря.
22:00Морето ме успокоява.
22:02Надявам се да намерите спокойствие.
22:05И аз.
22:07Утре ще бъде много, нека и Нур да дойде.
22:10Искаш ли и Мерт?
22:13Искам, разбира се.
22:14Даже много, много искам.
22:16Нур, ако нямаш снимки, ще дойдеш ли с нас?
22:20Ти ще погледаш Мерт, а ние ще си починем.
22:23Разбира се.
22:24С удоволствие.
22:26Ура!
22:29Заповядай за теб.
22:30Какво?
22:31Какво е това?
22:31Подарък.
22:33Нямаше нужда.
22:35От традиция.
22:36Първа заплата.
22:40Чухте ли?
22:41Нашите пари не се броят за заплата.
22:44Не, грешно ме разбрахте.
22:46Хайде, стига.
22:48Точно това намекваш.
22:50Тя е права.
22:51хонорарите, които получава, не могат да се сравнят с заплатата на бавачка.
22:56Не, не, аз наистина...
22:57Добре, Нур, стига.
22:59На всички ни стана ясно.
23:00Не ти харесва да си бавачка.
23:05Ола!
23:07Супер!
23:08Харесва ли ти?
23:09Много!
23:12Наистина, специален подарък.
23:16Знам, че харесва спортни колички.
23:22Трябва да поработя.
23:34Ще си взема връх на дрех.
23:36Хубава ли е?
23:36Много!
23:37Радвам се.
23:39Погледни, купих ти жълта.
23:42Хайде, да я отворим.
23:54Първа за плата.
23:56Постоянно ми я навира пред очите.
23:59Голямата работа.
24:02Лелео, не ми се говори.
24:04Не си си взял полка от думите ми.
24:06Лелео, после, моля те.
24:08После ще е късноид.
24:11Подозирам, че Таяр знае всичко.
24:14Дори съм сигурна, че е така.
24:17Знаят, че с Нур сте женени.
24:19Няма друго обяснение за промяната в поведението им.
24:23Ах, Таяр.
24:25Онази им е разказала всичко.
24:28Не е онази.
24:30Аз им казах.
24:40Не се получи.
24:43Отпитай отново.
24:44Имаш вълско търпение и члял.
24:47Аз не бих търпяла бавачката да купува детето ми с подаръци, а после да си кикоти под носа ми.
24:54На твое място ще ях да омета двора с нея пред всичко.
24:58Назан.
24:59Престани.
25:05Мерт, хайде да си лягаме.
25:07Стана късно.
25:08Тръгвай.
25:09Аз ще го приспя.
25:11Не, не.
25:11Аз ще го приспя.
25:13Утре и без това, цял ден ще се занимаваш с него.
25:16Сега е мой ред.
25:17Хайде.
25:17Ти не ме читаш хубаво приказки.
25:19Напротив, много хубаво ще ти прочита.
25:21Да си вземем играчката.
25:23Хайде, е лека нощ.
25:24Ела.
25:28Какво направи Назан?
25:30Какво й каза?
25:31Нищо.
25:33Казах, че е време за сън.
25:39Как си могъл да го направиш?
25:42Защо си казал истината на тези нахални хора?
25:47Разбирам, Лелё.
25:49Знам, че те отчудвам, но стана внезапно.
25:51Не го планирах.
25:53Животът на дъщеря ми за теб е играчка.
25:56Не мога да повярвам.
25:59Как можа да им кажеш истината, Ид?
26:02Наложи се.
26:03Така се случи, че им казах.
26:05И как ти се наложи?
26:07Какво може да е по-важно от живота на дъщеря ми?
26:10Какво е това нещо, което те е принудило?
26:13Какво?
26:14Съпругата ми.
26:16Заради нея се наложи.
26:18Добре.
26:19Си, да.
26:20Съвсем забравих за нея.
26:24Твоята съпруга е много по-важна от живота на дъщеря ми.
26:28Стига, Лелё.
26:30Знаеш, че поступаш несправедливо.
26:32Както и колко е важен животът на изжлял за мен.
26:35Ако не беше болна, всичко щеше да е различно.
26:38Например.
26:38Нур нямаше да стане манекенка на фарад ли?
26:42Лелё, разбирам твоите притеснения.
26:46Ще направя забележка на Тайар.
26:49Няма да се държи нагло.
26:50Ще внимава.
26:53И чляло няма да е потърпевша.
26:55Довери ми се.
26:57Имам ли друг избор?
27:02Продължаваш да се пазариш да играем.
27:04Очите ти се затварят вече.
27:06Ама ти ми обеща да ми прочетеш приказка, нали?
27:10Обещах, обещах.
27:22Кулата ми!
27:24Изпуснах я, извинявай.
27:26Щупи се!
27:28Нищо ще ти купя нова.
27:30Но, мамо!
27:31Ще ти купя нова, Мерт.
27:34Мамо!
27:35Джанан, щупихме една количка, хвърлия в буклука.
27:39Мамо!
27:40Успокой се, нали казах, че ще ти купя нова?
27:58Съжалявам, Джахид.
27:59Много ми липсваш.
28:05Кой ти пише толкова късно, Джахид?
28:10Некой, а всъщност колеги са.
28:14Утре имаме среща с азербайджанците.
28:18Предупреждават ме.
28:20Добре, щом те предупреждават.
28:27Погледни, прилича на усъдена на смърт затворничка.
28:35Не се занимавай с нея.
28:37Аз нямам работа с нея.
28:39А някой друг очевидно.
28:42Слушай, не си забъркала нови каши, нали?
28:45Стига, Джахид.
28:46Знам ли, забелязах да си шепнеш, си члял.
28:49Стига, моля те.
28:51Сметка ли ще ми държиш, че сме си поговорили по-женски?
28:56Какво ти става?
28:58Да не си станал адвокат на снаха си?
29:01Назан, престани да говориш глупости.
29:04Добре.
29:04Ти си на страната на Нур?
29:07Защо ли?
29:10Да не би да е заради елмаз.
29:13Назан мисля, че прекаляваш.
29:16Добре, добре.
29:17Преставам.
29:18Не се изнервяй.
29:20Извинявай, но ще ме изтърпите до толкова.
29:25Джахид, влюбените гълъбчета да не са се скарали отново заради снимките на Нур?
29:31Исках да изпия едно кафе навън, но ти...
29:42В момента няма връзка с този номер.
29:48И на ти се.
29:50Още е изключен.
29:52Затвърил се е в кабинета си.
30:04Джанан, какво правиш?
30:06Стресна ме.
30:08Изхвърлям буклука.
30:09Но това беше подаръкът ми за мерт.
30:13Счупен е.
30:14Нали, затова я изхвърлям.
30:17Съжалявам.
30:18Госпожа Еджлял ми каза да изхвърля.
30:20Как така се е чупила?
30:22Да не съм била аз.
30:23Боже мой.
30:24Ето, поправи си я.
30:26Могу да работя.
30:33Тя не може да се поправи.
30:56Момо.
30:57Момо, шдор.
30:58Защо си тъжна? Лоша вечер?
31:02Типична вечер в имението Козан.
31:05Сега ще направя вечерта ти по-приятна.
31:09Дръж се. Ще се снимаш в рекламен клип.
31:13Рекламен клип ли?
31:17По телевизията?
31:19Точно така.
31:21Реклама на мобилен оператор.
31:23Текстът е кратък.
31:25Имаш една реплика.
31:27Упражнявай се.
31:28Ето.
31:32Заповядай.
31:34Значи аз ще се покажа по телевизията?
31:39Да.
31:40Аз ще се.
31:59Аз ще се покажа по телевизията.
32:09Аз ще се покажа по телевизията.
32:35Абонирайте се!
33:00Абонирайте се!
33:11Правим всичко за семейството си!
33:15Не, не!
33:17Правим всичко за семейството си!
33:20Не става...
33:22Правим всичко за семейството си!
33:27Правим всичко за семейството си!
33:30За семейството си!
33:40Правим всичко за семейството си!
33:45Правим всичко за семейството си!
33:52Абонирайте се!
33:55Абонирайте се!
34:08Абонирайте се!
34:09Ти искаме от нея!
34:10Че какво лошо има!
34:12Какво са за Нур няколко гроша за нашата нива?
34:16Не, не!
34:16Съвсем се смахна, Таяр!
34:18В никакъв случай!
34:19Няма да искам пари от Нур!
34:21Ти пък нямаш екал жено!
34:24Таяр!
34:26Добре дошли, господини!
34:28Какво те предупредих?
34:29Какво ти казах?
34:29Какво става?
34:31Защо се правиш неинтересен пред Леля?
34:33Кой си ти?
34:34Кой си?
34:35Не съм в господиниите!
34:37Какво, господиниите?
34:38Ако все още имаш покрив над главата си при нас, то е благодарение на Нур и на жена ти.
34:47Ако още веднъж мисляш дадеш проблеми, ще си платиш.
34:58Видя ли какво направи, Таяр?
35:01Какво стана, татко?
35:03Зей ти те постави на място. Замръзна ти усмивката.
35:10Ит, почакай!
35:12Добре си се приготвила. Отиваме на яхтата.
35:19Ит, спри за малко!
35:21Спрях, какво?
35:23Какво е направил Чичо?
35:25Казал е нещо на госпожа Етио?
35:28Държал се е непристойно.
35:30Леля е най-ясно, че всички знаят.
35:33Ще го изгони ли?
35:35Спокойно, няма.
35:36Не трябваше да им казваш.
35:39Беше ясно, че ще стане така.
35:41Той не може да стои мирен.
35:43Ще се кротне.
35:44Не се тревожи.
35:45Ако не престане, ще съжалява.
35:50Телефонът ти още ли е изключен?
35:51Да.
35:53Охлажда се в студените води на мраморно море.
35:56Изхвърлил си го?
35:57Изхвърлих го.
35:59Сега, ти имаш телефон, аз нямам.
36:02Ти се постарай да се свържеш с мен.
36:05Не познавам по-голям и над.
36:07Не познавала по-голям и над.
36:08Я погледни в огледалото.
36:10Ето, срещу мен.
36:12Разходката сяхта дълга ли ще е?
36:15Ще се върнем ли до вечера?
36:16Защо?
36:18Някакъв ангажимент ли имаш?
36:22Ами...
36:23Имам снимки за една реклама.
36:27За реклама ли?
36:29От тези, които ги дават по телевизията.
36:40От тези, които ги дават по телевизията.
37:02Иджляо, не успях да дочета страницата.
37:05Май не е несподелена любов.
37:08И ли е влюбен в нея?
37:10Ще снимаш реклама, значи.
37:13Кажи по нея, какво ще рекламираш?
37:18Душ гел.
37:19Душ гел?
37:22Не викай, не викай. Спокойно.
37:25Пошегувах се.
37:26Телефонна реклама.
37:28Телефонна реклама.
37:29Ако е телефон добре, приема се.
37:31Не е лошо.
37:32Телефонът е ключов предмет в нашата връзка.
37:36Показател за стъпването ти на крака.
37:38Да.
37:39Браво. Приемам.
37:40Следващата реклама да е на зехтин.
37:42Да се излива върху тялото ти.
37:44Идеално.
37:46А после, ако искаш, снимай и козе сирене.
37:49Сиренето на инътливата коза.
37:53Сложила си шапката наобратно като рапър от едно време.
38:09Съвземи се, Иджляо.
38:11Какво, като харесва мъжа ти?
38:14Ти го познаваш добре?
38:16Той е твоят мъж.
38:18Това е съпругът ти.
38:21Иджляо.
38:25Още ли не си се облякла?
38:30Какво има отново?
38:33Иджляо.
38:35Излязох да подишам въздух.
38:37Сега ще се облека.
38:40Да ще.
38:42Ако не ти се разхожда с яхта, нека останем у дома.
38:46Ще си починем, ще излезем на пазар.
38:48Ужасна идея.
38:49По-добре да се разходим с яхта и да подишаме морски въздух.
38:55Чудесна идея.
38:57Покани и унази жена, атмосферата ще е прекрасна.
39:00Мислиш, че не знам къде е ума ти ли?
39:04Божичко.
39:05Нали ти ми каза да играя по нейния начин срещу нея?
39:08Така ли беше?
39:09Яхтата е добра възможност.
39:11Ще и се прииска да се хвърли в морето.
39:13Само гледай.
39:23Морският бриз веднага се отразява на настроението.
39:27Да, много е приятно.
39:29Казваш го с половиноста.
39:30Наслаждавай се наистина.
39:33Големи меракли сте.
39:35Дано не ми стане лошо.
39:36Още не си се качила, а вече се оплакваш.
39:40Това нашата яхта ли е?
39:42Тя е огромна.
39:44Представях си я по-малка.
39:47Страхотна е.
39:49Да.
39:50Това ни отива.
39:51Яхтата е твоя.
39:52Хайде.
39:56Идвайте и вие.
40:02Изчакай тук.
40:09Хайде, качвай се.
40:18Еланор.
40:27Яхтата наистина е много хубава.
40:31Намерихте ли спокойствието?
40:32Не.
40:33Все още го търся усилено.
40:38Хайде, де.
40:42Защо гледаш така, съпруга си?
40:45Не го гледам, така ти се струва.
41:03Ела, ще управляваме заедно. Ще ми помагаш. Не се страхувай.
41:09Настанявайте се.
41:11Тати, това какво е?
41:14Хорна.
41:18Много хубаво свири.
41:25Много хубаво се.
41:36Абонирайте се!
41:59Много добре!
42:00Браво на теб!
42:01Браво!
42:06Добър си!
42:07Браво!
42:14Как ми се иска да дойде и да те пригърна?
42:19Какво ти става, Нор?
42:21Не се!
42:22Усетих, че го казах на глас.
42:24Съжалявам.
42:26Как спокойно си го признава?
42:28Да не си си побъркала?
42:29Ти подиграваш ли ни се?
42:31Стой, Мирна!
42:33Това ще ти кажа.
42:35Не беше нарочно.
42:37Чуй ме.
42:38Няма да разваляш спокойствието на дъщеря ми по никакъв начин.
43:09Султанка-то и джлял.
43:31Ти можеш само да мечтаеш.
43:34И джляло е навърха.
43:37И джляло е навърха.
44:04Мирна, това ще е върха.
44:07Това ще е върха.
44:20Това ще се права.
44:23Това ще се права.
44:32Абонирайте се!
45:05Абонирайте се!
45:54Абонирайте се!
46:22Абонирайте се!
46:28Абонирайте се!

Recommended