- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Нормално е да се стрехуваш, както и да се колебаеш.
00:52Вие наистина сте много наблюдателен.
00:55Да, така е.
01:04Искате ли да видите?
01:05Как така?
01:09Ти си много добър човек, нали?
01:16В какъв смисъл?
01:17Имаш котка.
01:23Сигурно храниш бездомните животни.
01:25Поддържаш градината.
01:33Отглеждаш цветя.
01:34А любимия ти спорт е волейбол.
01:41Истинска отборна игра.
01:42Ти си човек, който уважава природата.
01:49Как разбрахте?
01:57Не погледнах лицето.
01:59А ръцете ти?
02:05Грубите длани ме накараха да се замисля.
02:07Така разбрах за цветят.
02:12Глезените.
02:15Котешки ногти.
02:19Дръскотини от котешки ногти.
02:23По време на игра подскачат след теб и дръскат.
02:26После мускулите.
02:31Доста по-големи за възрастати.
02:35Защото играеш в волейбол.
02:40Само вие виждате тези неща.
02:46Хората гледат в очите, нали?
02:53Погледнат ли в тях, не виждат нищо друго.
02:56Ако се оперираш,
03:03всеки ще вижда това, което и аз.
03:11Ти си прекрасен човек.
03:17Искаш ли да покажеш на всички каква си?
03:23Страхувам се, че
03:24ще гледам в огледалото
03:27и ще виждам непознат.
03:29Не е нужно огледало,
03:39за да виждаме себе си.
03:52Достатъчно е да слушаме сърцето.
03:54това е тук, какво ти казваме?
04:13Искат да имам лице.
04:14Ще има ли операция?
04:26Да.
04:30Бог да ви поживи.
04:32Когато подготвим нещата за операцията,
04:36ще ви уведомя.
04:37Благодаря.
04:37Благодаря.
04:38За нищо?
04:40Много благодаря.
04:41Много благодаря.
04:42Благодаря, докторе.
04:44Много се радвам да ще.
04:47Съгласи се.
04:48Ще оперираме.
04:50Чухме, чухме.
04:51Беше страхотен.
04:52Този път надмина себе си.
04:54Съскаш като змейбе.
04:55Е, не, не исках да кажа това.
05:02Пееш като славей.
05:04Нямаше да успея без вас.
05:06Нямаше.
05:07Ти беше сам.
05:10Успя, защото ни нямаше.
05:13Точно така, да.
05:16Вие чухте ли всичко, което и казах?
05:19Да, накрая взе да импровизираш.
05:22Беше много добър.
05:24Ами да, така усещам нещата.
05:39Какво може да се уреже?
05:41Гледах, мислих, написах всичко тук.
05:45Ето, погледни и ти.
05:47Нека не се отказваме от тези деца.
05:49Фърмани, аз не искам.
05:51Но спонсорите се оттеглиха един по един.
05:54Изгубихме милиони.
05:57Не, аз не мога.
06:03Какво не можеш?
06:04Все едно няма значение.
06:05На зла ще излезеш ли?
06:07Хайде.
06:10После ще говорим за това.
06:12Важно е.
06:16На зла какво правиш?
06:18Мислех, че тя знае.
06:20Разделени сме, не сме заедно.
06:24Извинявайте.
06:26Но съм много гневна.
06:29Докторе, аз не мога така.
06:31Предценете и тогава вземете решение.
06:33Как да разбирам това?
06:36Всички работим много.
06:38Али, убеди момичето съвсем сам.
06:41Демир и Дорук влизат от операция в операция.
06:44Но решението е било взето.
06:47Не е ли жалко?
06:48Моля ви, нека случаят да приключи и тогава.
06:52Опитваш се да ме разобедиш да избера теб така ли?
06:55Да, нещо такова.
07:02Много ли е клупаво?
07:03Не.
07:04Не, но всеки друг щеше да е щастлив.
07:07А ти ме разобеждаваш.
07:09Явно не искаш да работиш с мен.
07:14Не, докторе.
07:17Моля ви, ако накрая изберете мен, много ще се радвам.
07:21Но...
07:23Искам да има справедливост.
07:25Всички се стараем.
07:27Нека ви покажем и тогава решете.
07:31Или...
07:32И аз ще полетя в небето.
07:35Няма да е лесно с теб.
07:37Не забравяй, че това е една от причините да избера именно теб.
07:42Чули? Не забравяй.
07:44Докторе.
07:45И за мен е трудно.
07:46Много трудно.
07:49Али ще си тръгне от болницата.
07:52Ще го изпратя до вратата лично.
07:58Осъзнай колко си добра и младни.
08:03Решението е окончателно.
08:07Ти си моят асистент.
08:09Али, ще подготвим операционната.
08:30Чули?
08:31Ти добре ли си, Гюнеш?
08:33Има ли нещо?
08:34Не, не.
08:35Нищо.
08:36Добре съм.
08:37Благодаря.
08:37Кубаво радвам се.
08:40Партиято тук ли ще бъде?
09:03Да, госпожа Белли се съгласи.
09:08Ще окреся с балони, с каквото искам.
09:12Чакай малко, да не се разсърди.
09:15Каза, че не иска да се сбогува с никого.
09:18Няма да се разсърди.
09:20Страхува се.
09:22Ще се разраве като дете.
09:23Ще му путе като суполите.
09:25Гадна работа.
09:26Ето така, смей се.
09:33Виж, ще ти кажа нещо.
09:36Ще ти подейства добре, но ще си мълчиш.
09:39Нито дума.
09:41Обащай.
09:42А че плашиш ме, какво има?
09:46И Демир ще изхвърчи.
09:48Какво говориш?
09:51И двете, ще останем без гаджета.
09:56Не, Дей.
09:57Молете, молете.
09:59Ставай. Ела.
10:00Ела.
10:01Ще има парти с пяна и с много танци.
10:03Хайде.
10:06Горе главата.
10:11Колеги, добре дошли на генералната репетиция.
10:14Дорог, Демир и аз ме на донора.
10:19Ще свалим лицето.
10:20Ферманали и на зла, това на Джейлян.
10:23После ще се присъединя към вас, нали?
10:26Колеги, времето ни е ограничено.
10:28Ясно ли е?
10:30Ще работим на смени.
10:33Отложете всички операции.
10:35Всички планове.
10:37Надеждите за сън.
10:39Целият си живот.
10:40Няма да излезем от тук, докато не си свършим работата.
10:43Разбрано.
10:44Ще дадем ново лице на това, момиче.
10:49Хайде.
10:52Кога за последно правихте ямъра?
10:57Татко?
11:00Миналата година.
11:02Кога миналата година?
11:05Открихме едва тумура.
11:07Какво?
11:12Единията на ръката, точно над бицепса.
11:16Засегнал е нервите над цялата ръка.
11:19А вторият...
11:21А вторият...
11:22Вторият?
11:24В мозъчния ствол.
11:27Ще знаем с точност след биопсията, но...
11:30Шванум!
11:31Лоша работа.
11:35Направиха ми биопсия.
11:37Имаш тумур в мозъка от една година и не си ми казал...
11:41Развивал се бавно.
11:43Щях да ти кажа, когато реша какво да правя.
11:46Татко?
11:48За жалост не е така.
11:51Има метастази.
11:52Трябва да ви оперираме част по-скоро.
11:56Този в ръката не е спешен, но другият...
12:00Налага се...
12:04Налага се да премахнем част от мозъчния ствол.
12:12Какво означава това?
12:14Означава пълна парализа на цялата дясна страна.
12:23Вероятно и трудности при...
12:27Ранене, преглъщане и говор.
12:34Какво ще ми остане, докторе?
12:37Животът ти, татко. Животът ти.
12:40Да.
12:41Добре е, съгласни сме. Добре.
12:43Не искам никаква операция. Не искам.
12:46Ще умреш. Ще умреш, татко.
12:50Има химиотерапия, радиотерапия, нали така, докторе?
12:54Ще започнем с тях.
12:56Вече е късно за тях.
12:58Съжалявам.
12:58Татко, моля те.
13:01Татко, моля те.
13:07Моля те.
13:08Татко, моля те.
13:10Кайте.
13:16Тогава ще ви помоля да ме изпишете.
13:18Не гледай така, а не дей.
13:24Как ще живея с половин тяло?
13:27Баскетболът е всичко за мен, знаеш.
13:29Как ще ставам сутрин без него?
13:31Няма да се оперирам.
13:33Няма. Не искам.
13:34Яс ли бях такъв?
13:46И полос.
13:47Татко, моля те.
14:17Татко, моля те.
14:47Татко, моля те.
14:49Татко, моля те.
14:50Татко, моля те.
14:51Госпожа Омерич?
15:15Време ли е?
15:21Всякаш спи, нали?
15:27Я и сега ще се събуди.
15:32Но това няма да стане.
15:36Знам.
15:38Но как да се сбогувам с детето си?
15:41Збога, миличка.
15:54Няма да има ден.
15:58Дори миг, в който да не мисля за теб.
16:00Почивай в миртите, мое.
16:21Миг, в който да не мисля за теб.
16:51Абонирайте се!
17:21Абонирайте се!
17:51От името на нашата болница ви благодаря за човечността и смалостта, която проявихте. Много благодаря!
18:04Казахте, че си нямате никого.
18:11Дъщеря ви е в сигурни ръце.
18:41Обичам те.
18:50Мило мое момиченце.
18:52Абонирайте се!
19:04Абонирайте се!
19:34Кайде да започваме!
19:56Дай фулмастер!
20:05Лонцет!
20:49Прерязвам проксималния нерв.
20:52Прерязвам проксималния нерв.
20:55Нервите и съдовете изглеждат непокътнати.
20:57Демир, клампирай каротитите.
21:08Друг, югуларната вена.
21:10Добре, внимателно, леко, по-бавно, по-бавно, леко, леко, леко, отделям носа.
21:40Да я исключили?
22:03Дог.
22:11Дог.
22:12Дог.
22:30Дог.
22:32Живота ти беше дотук.
22:45Да действаме.
23:02Категоричен е.
23:22Може би така трябва да стане.
23:25Как така?
23:26И аз отказвах да се оперирам.
23:29как да убедя пациента си да го направи.
23:34Боиш ли се от тази операция?
23:38Да, естествено.
23:41Ако имаше някаква надежда, добре, но...
23:45Ами намери.
23:50Едил.
23:54Последните седмици направи много операции.
23:59В кондиция си.
24:01Нищо и никакъв тумор не може да те изплаши.
24:05Мислиш ли?
24:06Да, разбира се.
24:08Има и още една причина, поради която да оперираш Ибрахим.
24:13В противен случай ще изгуби нещо по-ценно от дясната си страна.
24:19Кое?
24:19Дъщеря си.
24:23Тя си тръгна.
24:25Щом припознаваш себе си в пациента,
24:28кажи и той ли да изгуби детето си?
24:33Ще позволиш ли?
24:34Ти...
24:52Абонирайте се!
25:22Абонирайте се!
25:52Колеги, работим последователно.
25:54Вени, артери и нерви.
25:56Свързваме ги от брадичката нагоре.
25:58Готови ли сте?
26:00Да.
26:02Добре.
26:04Да започваме.
26:05Сутура.
26:06Абонирайте се!
26:36Моля.
26:39Косата е по-къса.
26:41Без брада и мустаци.
26:43Върни се 40 години назад.
26:45Минус 25-30 килограма.
26:47Истанбул.
26:48Гимназиалното първенство по баскетбол полуфинала.
26:51Отборът от картал и този от частната гимназия.
26:55Стига, бе.
26:57Номер 4.
26:59Стой, стой, ще се сетя.
27:00Хайде, хайде.
27:01Белезниците.
27:02Адил, белезниците.
27:03Да, той.
27:05Извади ми душата.
27:07Не, не.
27:08Само в началото.
27:09После не се спря.
27:10Направи цели 30 точки, нали?
27:12Да, да.
27:20Защо не ми каза?
27:23В началото не бях сигурен.
27:25После, честно казано, се изплаших, защото наскоро преживях подобен здравословен проблем.
27:31Тумор на кливуса.
27:33Дясната ми страна се парализира.
27:38Много добре знам какво чувстваш.
27:42Но знам и още нещо, Ибо.
27:47Какво?
27:48Операцията е наложителна.
27:50Не мога да живея без ръце и крака.
27:54Ти си хирург, разбираш ме.
27:56Човек свиква с всичко.
27:58Как живеят милиони хора.
28:00Но става дума за друго.
28:04За какво знаеш ли?
28:06Какво ще кажеш на хората,
28:08че си се предал
28:11или че си се борил до последната секунда?
28:16Виж.
28:17Виж учениците си.
28:19Дъщеря си.
28:20Ибо,
28:23как искаш да те запомнят по мисли?
28:32Пак ми сложи белезниците.
28:34Покажи смелост.
28:36И аз ти обещавам.
28:38Ако има начин да спасе ръката,
28:40ще я спасе.
28:41обещавам ти.
28:42Добре.
28:43Добре.
28:45Да не успееш.
28:46Да не успееш, братко.
28:48Не мога да се позная, Селви.
29:11Защо?
29:14Утре-сутрин влизаме в операция.
29:16Знаех си.
29:17Измисли как да спасиш приятели си,
29:22а аз ще ти направя едно кафе.
29:24Чули.
29:24КОЛЕГИ, ХАЙДЕ, ХАЙДЕ, ХАЙДЕ,
29:30КОЛЕГИ, ХАЙДЕ, ХАЙДЕ, ХАЙДЕ ПОЖИВО.
29:41КОЛЕГИ, ХАЙДЕ, ХАЙДЕ, ХАЙДЕ ПОЖИВО.
29:56Чака ни още много работа.
29:57Действайте.
29:58Извинявайте.
30:10Али, родителите на Джейляни искат да говорят с теб.
30:14Защо? Какво има?
30:15Не знам.
30:16Али, тичай.
30:19Назла, отиди с него.
30:23До руки, Демир, сменете ръкавиците.
30:26Вие поемате.
30:27Елате.
30:27Знам, защо ме викат.
30:33И аз.
30:34Искат да се видят с майката на Ясемин.
30:36Дадим лицето на дъщеря си и аз бих искал да я видя.
30:39Но има процедура за бранено е.
30:41Не може?
30:42Отговорността е моя.
30:43Не.
30:44Не може.
30:45Не.
30:45Ще го направим заедно.
30:47Двамата.
30:51ХАЙДЕ.
30:57Господин Уйгар.
31:06Да, да.
31:08Госпожо Деля.
31:12Доведохме Вие някого.
31:15О, госпожа Мерич.
31:16Абонир.
31:27Много благодаря, че дойдохте.
31:30Много благодаря.
31:37Ако позволите, искаме да ви попитаме нещо за дъщеря Ви.
31:47Каква беше тя?
31:50Нашата Джелян иска да знае.
31:52Казва се Ясимин.
32:00Ясимин.
32:04Тя е много добро дете.
32:11Гледам я сама.
32:13Много е послушна.
32:18Много чете.
32:20Много очи.
32:22Тя е истински ангел.
32:30А аз я убих.
32:42Отивахме на почивка.
32:43Тръгнахме рано, за да избегнем трафика.
32:48поиска да дремне отзад.
32:53казах добре.
32:57Не проверих колана.
33:06Трябваше само да погледна назад.
33:09но не погледнах.
33:15Вината е моя.
33:16Ако шофьорът от среща не беше заспал, това нямаше да се случи.
33:22Вие нямате вина.
33:23Никаква.
33:24не е така, докторе.
33:31Нашата джейлян.
33:32простреляха я на сватбата.
33:34На всичкото отгоре беше мой роднина.
33:40детето.
33:41Детето не искаше да идва.
33:45Заведох я на сила, за да не се изложим.
33:53Друг дръпна с пусъка, но...
33:56вината за злополуката е моя.
33:58Той не ме слуша, чуйте ме поне, вие, моля ви.
34:12Вие нямате вина.
34:15Айде, имате, вече изкупихте.
34:19Спасихте детето ни.
34:24Ще се молим за вас и за Ясемин.
34:28какво друго да кажа?
34:33Айде, какво друго да кажа?
34:58Ето ми.
35:03Ела, тук е готово.
35:07Ето ми.
35:21Ела, тук е готово.
35:28Добре.
35:29Тук също е готово.
35:30Да видим какво сме направили.
35:32Вадя клампите.
35:44Ускорен пулс.
35:45Високо ниво на въглеродния диоксид.
35:47Температурата се покачва.
35:48Пулс 108.
35:49Твърде дълго е потопойка.
35:51Сърцето няма да издържи.
35:52Налага се да спрем.
35:53Не може.
35:54Не сме свързали сетивните нерви.
35:56Трябва да прекратим операцията.
35:57Не ще я довършим.
35:59Ясно?
36:00Тя прави тахикардия.
36:01115.
36:03117.
36:04120.
36:05Вентрикулярна тахикардия.
36:06Тя умира.
36:08Доктор Тънжо.
36:09Не спирайте.
36:10Инфаркт.
36:11Какво?
36:12Какво става с мозъка?
36:13Инфаркт ли?
36:14Али.
36:15Виж.
36:16Какво ще кажеш?
36:18Али бързо.
36:25Проблемът не е с сърцето или в мозъка.
36:28Температурата се покачва.
36:29Стигна 38.
36:30Въглеродният диоксид също.
36:32Контракция на мускулите.
36:34И то от двете страни.
36:36Не е мозъкът.
36:36Нещо друго е.
36:38Малигна на хипертермия.
36:39Трябва да сменим анестетиците.
36:41Да тролем веднага.
36:43Демир Дорук.
36:43Охлаждащо от дияло.
36:44Ще свалим температурата.
36:46Веднага.
36:47Отновете анестезията.
36:48Влейте векурони.
36:50Ще понежим въглеродният диоксид.
36:54Продължаваме.
36:55Хайде, няма да я будим.
36:56Ще довършим операцията.
36:57Бързо, бързо.
36:58Температурата не спада.
37:00Чакай, чакай.
37:00Въглеродният диоксид спадна.
37:13Пулсът също.
37:15Стабилна е.
37:15Добре, продължаваме.
37:17Треба е.
37:20Добре, продължава.
37:21Тъкън на перфузия
37:51Съвместимостта е очудващо добра
37:54Кайде затваряме пациента
37:57Колеги, резултатите
37:59Ще станат ясни утре
38:02Утре ще се изяснят и други неща
38:13Днес всички се справихте чудесно, благодаря ви
38:16Докторе
38:18Ако позволите
38:21Може ли колегите
38:23Да довършат шевовете?
38:27Разбира се
38:28Дорук Демир Елате
38:31Да се снимаме ли?
38:46Стига, братле
38:47Али
39:03Назла
39:05Хайде
39:06Да, поздравления за първата лицева трансплантация в нашата болница
39:33АПЛОДИСМЕНТОЕ
39:42Абонирайте се!
Be the first to comment