- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОКТОР ТЕНЖУ
00:30А аз...
00:32Нищо не си открил.
00:33Открих дискова херния.
00:36Но няма връзка с истинския проблем.
00:39Тогава да го прехвърля при Едил.
00:42Как така? Доктор Едил.
00:43Ти не казали херния?
00:45Уху.
00:46Каква война само е обявил на дисковите хернии,
00:49оперира и вдига на крака сума народ.
00:51Сега ще му кажа, а ти и междувременно прави изследвания.
00:55Сериозно?
00:55Да.
00:56Ти не си главна сестра. Ти си министр.
01:00свръх министр.
01:01Хайде, стига.
01:12Измъкнахме се.
01:14Сестра Селви го прехвърли при доктора Едил.
01:16Слаб периферен пулс.
01:18Сложете две банки кръв.
01:19Правим тракция. Хайде. Какво става?
01:21Катастрофа. Верижна.
01:22Добре, идвам на помощ.
01:24Той колабира.
01:25Не, справям се. Ти действай.
01:28Сполай ти.
01:30Виж го ти, негодника.
01:33Боже мой, използвах и теб.
01:36Когато поискате доктор Демир.
01:38Така му се пада на доктор Дорук.
01:40Все ми вика сестрички.
01:42Виж ти.
01:44Боже, боже.
01:45Искаш ли?
01:46Благодаря, докторе.
01:47Лека работа.
01:52Какво спокойствие, цари?
02:01Уж искаш да живееш с мен, а разбрах последна.
02:04Събрал си всички у вас.
02:05Последна научих.
02:06Браво, Демир.
02:07Не звъни.
02:08В операция съм.
02:08Ще видя, жена си.
02:22Съжалявам, не може да влезете.
02:25Да я видя за минутка през стъклото.
02:27Казвате, че има много тумори.
02:29За Бога, покажете ми, я ще полудея.
02:31Моля ви.
02:32Разбирам, но не е добра идея.
02:35На операционната маса гледката може да ви повлияе зле.
02:38Съжалявам, но не може да влезете.
02:40Не може.
02:41Ще говоря с главния лекар.
02:42Той ще ми позволи.
02:43Не, не, не, не.
02:44Това не е добра идея.
02:46Доварете ни се.
02:47Жена ви е в сигурни ръце.
02:49Само не можем да предвидим кога ще приключим.
02:52Обещавам ви.
02:53Всичко е под контрол.
03:08Докато тя лежи там, как да стоя с кръстени ръце.
03:21Ето така.
03:37Стиснете здраво някаква нейна вещ.
03:54Вземете я в ръка и я стискайте така.
03:59Този скалпел ми го даде бадко.
04:01Но истинският не е лъжливият.
04:14Брат ми умря.
04:16Когато ме е страх
04:21и съм тъжен
04:24взимам скалпела.
04:33Все едно той е до мен.
04:39Искаш ли да опиташ?
04:46Как е?
05:08Благодаря, доктор Али.
05:11Не знае какво правя от паника.
05:14Доверете ни са.
05:21Обещава ви.
05:28Дръжте се.
05:28Димир, моля те.
05:45Прекъснахме за малко.
05:46Ще се връщам, моля те.
05:47Скъпа, случайно се изпуснах.
05:49Не планирам да живея с никого.
05:51Ако реша, първо ще попитам теб.
05:54Не ми обяснявай.
05:56Ти не искаш да задълбочим връзката си.
05:58Това е ясно.
06:00Ясно е.
06:01Премести се при мен.
06:02Какво да направя?
06:03Слава Богу.
06:05Слава Богу.
06:06Благоволи.
06:07Много благодаря.
06:08Димир, искаш ли нещо?
06:14Правиш всичко за него.
06:16Нали?
06:16Например, фирмата на баща ти.
06:19Какво общо има?
06:21Да беше направил и един процент от това за мен.
06:26Това е общото.
06:28Намираш време за всичко.
06:29Работа, колеги, приятели.
06:32Аз?
06:34Аз винаги съм накрая.
06:36А че?
06:36Виж.
06:38Да не се заблуждаваме, чули?
06:41Осъзнах се.
06:43Не си играй с мен.
06:55Какво остава?
06:57Говорих с мъже.
06:58Добра си поговорихме.
06:59Успях.
07:00Браво на теб.
07:02Тогава продължаваме.
07:03Ще стоим далече от лумена.
07:05Ще ги отделяме между сериозния и мускулния слой.
07:10Продължаваме.
07:11Отстранявам.
07:12Да.
07:14Така.
07:17Готово.
07:18Ачеля, подай.
07:20Ачеля, подай.
07:26Да.
07:27Остана само една алезия.
07:29Назла, ще я отстраниш ли?
07:31Да.
07:32Несправедливо е.
07:36Назла направи разреза.
07:37Мен карате да говоря, а назла, да оперира.
07:43Али.
07:44Не.
07:45Вината не е моя.
07:47А ваше?
07:48Вие сте несправедлив с мен.
07:50Излез.
07:51Това е операционна.
07:53Разсейваш ме напусни.
07:55Не, няма да изляза.
07:56Като преподавател ти нареждам.
07:58Тук е операционна излез.
08:00Вината не е моя.
08:01Али.
08:02Не прави напук.
08:02Успокойте се.
08:03Назла не се меси.
08:04Той не е допуснал голяма грешка.
08:08И ще замълчиш ли?
08:10Ще млъкнеш, нали?
08:11Няма да замълча.
08:12Насправедливо ме пренебрегва.
08:14Мое право е да заявя, че се държи зле с мен.
08:17Излез бързо.
08:18Не ме предизвиквай.
08:19Как не те е срам.
08:20Излез.
08:26Не ме предизвиквай.
08:29Излез.
08:32Ще видиш ти.
08:33Ще се успокоите ли?
08:35Какво правите?
08:36Нахалник.
08:37Говори без да знае.
08:38Този доктор Лут ли е?
08:40Заради теб.
08:41Какво правиш тук?
08:43Опа, опа, опа.
08:44Какво правиш тук?
08:46Ей, ей, ей.
08:46Какво с теб?
08:48Спокойно, спокойно, спокойно.
08:50Боля ви.
08:51Спокойно.
08:52Това лекар ли е?
08:54Инвалид ли е?
08:54Какво?
08:57Не говори така за асистента ми.
09:00Какво правиш тук?
09:04Така за асистент.
09:05Какво правиш тук?
09:05Какво правиш тук?
09:06Абонирайте се!
09:36Абонирайте се!
10:07Ти какво правиш? Постави ли диагноза? Каза херния. Нещо друго е.
10:14Дърводелец. Работил е тежък труд. С висок прак на болка.
10:19Казва, че това е различно. Не знам, братле.
10:22Ще подготвя операционната. Да оправим хернията, пък ще видим.
10:29А, и не забравяй ключовете на мотора.
10:32А, има да чакаш. Ще разбера какво му е на човека.
10:35Ще разбера. Не съм приключил. Не съм.
10:38Дилян не отиде на училище. С нея щяхме да правим маса, но се разболя.
10:52Това е.
10:56Какво ме питате?
11:00Вижте, господин джевхер е записал, че Дилян е била болна. От какво?
11:06Заразно ли беше?
11:08Нямам добра памет. Ти помниш ли момичето ми?
11:11Помниш ли, Дилян? Ще ли сте да правите маса, но си се разболяла?
11:16Да. Имах пъпки. Татко ме маза с крем.
11:22Умницата ми тя, вярно. Прекара Варицела, докторе.
11:26Варицела? Боже мой.
11:29Какво има?
11:30Веднага се връщам. Не се безпокойте.
11:33Нещо лошо ли е? Кажете ми.
11:35Веднага се връщам. Връщам се.
11:37Заради мен ли е?
11:40Не, не, не, не. Ти нямаш вина.
11:43Била е Варицела.
11:46Докторът се оплаши.
11:49Значи заради мен татко го боли.
11:53Миличка, не плачи да ще. Ти нямаш вина.
11:57Спокойно.
12:05При допир болката се засилва.
12:08Какво боли повече при допир?
12:11Братве, не ми е догатън ки сега.
12:13Варицела.
12:16Варицела.
12:17Какво?
12:18Варицела.
12:20Детето е боледувало преди две години.
12:22От тогава да тира болката.
12:23Вирусът на Варицела в нервните клетки се е реактивирал.
12:26Ето това е.
12:27Значи херп е зостер?
12:29Да.
12:30Добре, но той не е заразен.
12:33Детето може да се е заразило с вируса от него.
12:36Добре, но няма обрив.
12:38Имам обяснение.
12:39Зостер сине херпете.
12:42Зостер без обрив.
12:43Именно.
12:43Симптомите съвпадат.
12:46Трудна диагноза.
12:47Невралгията се задълбочава.
12:51Каза и заби шут във рътата.
12:53Така се прави.
12:54Добре, братле.
12:55Добре.
12:55Ужас.
13:00Какво има?
13:02Вкарах го в графика.
13:03Доктор Адил ще го оперира.
13:13Чудесно.
13:14Поемаме въздух.
13:16Дълбоко.
13:17120 милиграма пропофол молеа.
13:25Да, броим от 10 на обратно.
13:3610.
13:379.
13:38Професор, спрете.
13:40Какво става, момчета?
13:42Може да не е дискова херния.
13:44Предполагаме херпез зостер без обрив.
13:46Симптомите съвпадат.
13:47Да направим още едно изследване.
13:49Добре, добре.
13:50Спрете, спрете.
13:51Какво става?
13:53Поемете въздух.
13:55Нищо сериозно.
13:57Едно последно изследване
13:58преди операцията.
13:59Няма нищо тревожно.
14:15За малко да го оперират.
14:18Доктор Танжо ще ще да ни разкости.
14:20Не мрънкай да тестваме за зостер.
14:25КОГОВОРИТ НА ИНОСТРАНСКОМ ЯЗЫКЕ
14:31Абонирайте се!
15:01Абонирайте се!
15:31Абонирайте се!
16:01Абонирайте се!
16:31Абонирайте се!
16:33Абонирайте се!
16:35Не обсъждайте неща извън операцията!
16:37Добре върви!
16:37Ще те изгоня и оттам!
16:40Продължавай!
16:41Абонирайте се!
16:45Колко е часът?
16:47Пет и половина!
16:48Ще отстраня това, после отивам до туалетна!
16:51Ще прекъсна!
16:52Ти продължаваш на татък ясно!
16:54Мога да помогна!
16:57Няма нужда, справя ме се!
17:00Няма нужда, справя ме се!
17:00Но и на зла се умори!
17:03Да си почине!
17:04Вие си починете!
17:05Ще започна с пикочния мехур!
17:07Няма да разкъсам съд!
17:09Али, днес няма да оперираш!
17:11Опитвам се да ти дам урок!
17:12Не схващаш ли?
17:14Налягането пада!
17:1586 на 75!
17:17Има кървене!
17:18Нищо не се вижда!
17:19Вадим камерата, налага се да отворим!
17:23Ламете!
17:28Подготвям две банки кръв за вливане!
17:31Налягане 60!
17:33Бързо! Не става!
17:35Назла!
17:36Промис хлорхексидин!
17:37Бързо, бързо, бързо!
17:44Али, домоуправителите!
17:47Милет ни събира, ела, бързо!
17:48Не мога, дежурен съм!
17:50Имаш предка, ела, да я вземеш!
17:52Нищо не съм поръчвал!
17:54Отвличат ме, помогни ми!
17:57Измислиш си причина да дойда при теб ли?
18:02Бързо, добре ли си?
18:04Не съм!
18:07Не съм!
18:10Стряхме!
18:11Не мога да дойда!
18:13Дай ми адреса на майката ти!
18:14Ще дойда утре!
18:17Не мисля, че в клиниката ще приемат посетители!
18:22Ела за пет минути!
18:25Моля те!
18:27Да не си тръгвам сама!
18:29Назло обгори тук!
18:40Да!
18:42Дръпни!
18:43Вземи!
18:45Да видим!
18:47Кървенето спря!
18:48Как е мехурът?
18:50Добре!
18:51Няма момент!
18:52Какво е това?
18:55В дъното на матката!
18:57Дай контраст от свети!
19:06Да!
19:10Открите полипоиден тумор!
19:12От дъното до артерията на яйчника
19:18обхваща съдовете за хранващи матката!
19:24Правим хистероктомия!
19:28Как така?
19:29Ще махнем матката!
19:31Жената много иска
19:33да има деца!
19:36Още е млада!
19:37Няма ли друга опция?
19:38Ако имаше, щеях да кажа, нали?
19:50След като отстраним тумора,
19:52ще направим байпас
19:53с графт
19:53от 2 насафена!
19:55Ще спасим матката!
19:56Може да умре!
19:57Разбрали?
19:58Може графтът да се запуши!
20:00Може да развие сепсис!
20:03Не го ли направим?
20:03Как може да стане майка?
20:05Идеята е добра, но риската е голям!
20:08Рискът си струва!
20:10Назла!
20:12Вие винаги поемате рискове!
20:14Защо сега не го правите?
20:16Защото животът е по-важен от мечтите!
20:19Доктор Ферман!
20:21Не мога да повярвам, че го чувам от вас!
20:23Животът е по-важен от мечтите ли?
20:26Не мога да повярвам на ушите си!
20:30Без мечти няма живот!
20:32Няма!
20:33Али, младни вече!
20:34Аз ще кажа нещо!
20:37Докторе, съжалявам!
20:39Ядосън сте, нали намесвате чувствата си в операцията?
20:43Браво на зла!
20:44Добро изказване!
20:45Много добро!
20:45Осъзнайте се и двамата!
20:48Бързо!
20:49Защо не го обмислите като опция?
20:52Защото решението не е ваше!
20:54Не е и ваше!
20:55Ти не си човекът, който ще ми казва дали пренасем чувствата си в операционната!
21:10Знай си мястото!
21:11Чуваш ли?
21:12А ти, ако пак натиснеш копчето, ще гледаш операцията по интернет!
21:18Разбрали?
21:19Дошли сте тук и ме учите как да съм лекар, така ли?
21:22Това било, онова било!
21:2415 минути почивка!
21:26Ще отидете да говорите със съпруга и той ще реши!
21:30Аз ще говоря!
21:32Не мърда е оттам!
21:34Ти говори!
21:35Ако и това не направя, какво да правя тогава?
21:40Али, ще се диш и ще гледаш!
21:42Нищо не разбрах от този урок!
21:44Не го разбрах!
21:45И не ми хареса!
21:47Нищо не ми давате да правя!
21:48Не става!
21:50Не ми харесва урока!
21:51Не го искам!
21:51Али, какво правиш?
21:53Щом нищо не ми давате да правя, тогава си тръгвам!
21:56Разбрахте ли?
21:57Стига глупости!
21:58Няма да стоя!
21:59Като не съм желан!
22:00Няма!
22:00Али, успокой се!
22:01Не мога!
22:02Не мога!
22:03Не мога!
22:03Изчерпваш търпението ми!
22:06Ако излезеш, ще си носиш последствията!
22:09Ясно?
22:11Натиснах копчето!
22:12Чувате ли ме?
22:13Сега не ме чувате!
22:14Чувате ме?
22:15Тръгвам си!
22:17Тръгвам си!
22:18Чичо Ерхан, раните бяха повърхностни!
22:36Вървете при сестрата, за да ви вакцинира за тетаноз!
22:38Ясно?
22:39Оздравявайте!
22:40Брат ле, тестът за застреле!
22:48Натискай, може резултатите да излязат по-бързо, а?
22:51Ще видиш, като отида о вас и се изтегна в леглото ти!
22:55Ще бояди са моторът и фрозово!
22:57Всеки път, като го видиш, ще се сещаш за мен и ще плачеш!
23:00Излязоха ли?
23:04Има проблем в системата, принтирах го на хартия!
23:09Какво правиш?
23:10Да погледнем заедно!
23:12Като малко дете ли ще се държиш?
23:14ПСР, ПСР, къде си?
23:16А!
23:17Имоноглобулини МИГ антитела!
23:22Под дяволите!
23:23Ето това е!
23:26Дорук, Юзю Тюрк!
23:28Състезател от Истанбул, вдига купата!
23:30Ето така, драги зрители!
23:33Спешното сме, стига глупости!
23:35Благодаря ви!
23:36Спешното, благодаря ви!
23:38Много благодаря!
23:39Едно на милион, не е и толкова!
23:41Отмъкнали ми стаята!
23:43Това ли направи?
23:44Нанай, стая, нанай!
23:46Така се прави, момче!
23:49Мотора ще тял да ми вземе!
23:50Ще вземеш трънки!
23:52Немир, какво ти е?
23:54Вкамени ли се?
23:57Хайде, хайде!
23:58Не пресилвай!
23:58Много благодаря!
24:00Много благодаря!
24:01Благодаря на всички!
24:02Добре, добре!
24:04Спешното си!
24:06Не мога да го реша!
24:08Но жена ви ви е дала пълномощно!
24:11Потърсете майка и сестра!
24:12Няма време да търсим семейството!
24:14Трябва спешно да продължим!
24:17Чуйте ме!
24:19Казахте, че е детската ви любов!
24:21Жена ви ви вярва!
24:22Как може мъж да реши това?
24:29Как може мъж да реши това?
24:29Вие кажете нещо, каквото решите, ще го приема!
24:43Аз не мога да реша!
24:45Не познавам жена ви!
24:47Тъкно ще сте обективна по-добре!
24:49Вие сте лекарят!
24:50Жена сте!
24:51Моля ви!
24:52Вие ми предложете какво да правим!
24:56Нямам това право!
24:58Познавам шефак от 20 години!
25:01Най-много винаги е искала да е майка!
25:04Как ще й причиня това?
25:06Как ще й отнема мечтата?
25:09А?
25:09Как ще я погледна?
25:12Омолявам ви!
25:12Вие вземете решението, ще го приема!
25:15Вие решете!
25:16Моля ви!
25:17Моля ви!
25:47Дойдох!
25:51Ти дойде!
25:52Как беше?
25:54Зарежи преградките!
25:59Не е ли дошла?
26:00Добре, хайде, тръгваме!
26:02Къде?
26:02У нас! Ще се искриеш там!
26:04Мама знае името ти!
26:06Какво като знае?
26:08Няма насила да ни отвлече!
26:10Ти не познаваш, мама!
26:11Тогава защо я потърси?
26:13Ще, щех да се справя с половин заплата!
26:16Защо ми го причиняваш?
26:17Аз се паникиосвам!
26:18Не понасям тези неща!
26:20Успокой се!
26:21Не мога!
26:22Ти...
26:22Знаеш ли какво направих за теб?
26:25Заради теб!
26:25Имаш ли представа?
26:26Али, аз не исках нищо от теб!
26:28Не се чувствай длъжен, спокойно!
26:32Аз просто пожелах да направя нещо за теб!
26:34И го направих!
26:36И дойде, виж!
26:38За мен значи много!
26:39Не ме остави сама!
26:41Дойде да се сбогуваш!
26:42Благодаря ти!
26:43Но нямаме много време!
26:52Скри се!
26:55Всички ме гонят!
26:56Няма да мръдна!
26:56Скри се!
26:59Не! Тук съм!
27:00Не си тръгвам!
27:01Добре!
27:02Добре, не те гоня, но не може така!
27:04Трябва да си спокоен!
27:06Чули!
27:07Не казвай нищо!
27:08Нищо!
27:09Чули!
27:10Нали?
27:26Мамо, али...
27:39Али, мама!
27:49Приятно ми е, Алибефа.
28:02На мен не ми е приятно.
28:25Ще помогнате на болницата?
28:27Вземяна ще затворите в клиника дъщеря си.
28:30Не е редно.
28:31Не виждате ли, че се страхува?
28:33Вие сте и майка.
28:35Майките не плащат децата си, а ги обичат, пазят ги, грижат се за тях.
28:39Вие, що за майка сте?
28:50Който изрича такива смели думи, трябва да умее да гледа в очите.
28:55А?
28:57Не е ли така?
28:59Мамо.
28:59Тихо.
29:00Господин Али?
29:16Аз съм аутист.
29:33Не мога да гледам в очите.
29:34Вставали.
29:43Тихо лата.
30:04Али!
30:22Али!
30:22...
30:23Да.
30:41Какво каза?
30:42Какво реши?
30:43Нищо не реши.
30:44Остави на мен.
30:44Чудесно.
30:45Правим хистероктомия.
30:46Животът е по-важен.
30:50Има и друг начин да стане майка.
30:52Да.
30:54Орцепс, моля, бързо.
30:55Орцепс, моля, бързо.
30:58Вие не ме разбрахте.
31:02Господин Юрдаер поиска аз да взема решение.
31:06Аз съм съгласна с Али.
31:07Осъзнаваш ли какво каза?
31:11Да.
31:12Животът е важен, но без мечти и живот ли е?
31:16Съжалявам, че ви противореча.
31:20Но ние ще спасим мечтата й.
31:23Ще махнем тумура.
31:25Обедена съм, че тя щеше да реши това.
31:27Дано идеята на Али да проработи.
31:43Да махаме тумура.
31:45Пациентката е 12 часа под опойка.
31:47Да побързаме по-живо.
31:48Каотери и форцепс.
31:57Благодаря ви.
32:00После ще говорим.
32:14Езо! Езо, не тръгвай!
32:21Ще се качиш ли в колата?
32:25Не, Езо! Не!
32:27Кажи, че се отказваш!
32:28Езо!
32:30Езо, не я слушай, чули!
32:32Ще се справим в болницата.
32:33Не си тръгвай заради мен. Не дай!
32:36Камер!
32:40Мамо, моля те!
32:46Мамо, дай ми секунда, моля те!
32:48Мамо, дай ми секунда, моля те!
32:57Какво правите?
33:05Мамо, моля те!
33:08Камер!
33:09Те си тук!
33:21Днес си дойде заради мен.
33:23Няма да го забравя.
33:25Никога.
33:27Много ти благодаря.
33:28Но трябва да ме пуснеш.
33:34Вината не е твоя.
33:36Чули?
33:37Не е твоя.
33:38Аз направих избор.
33:42Рано или късно ще я да си тръгна.
33:44Какво да се прави?
33:46Моят живот е такъв.
33:53До следващия път.
33:55Рива, Дерчи!
34:05Езо!
34:06Опа!
34:14Ще направя рампа на входната врата.
34:41Ще влизам с мотора
34:42в спалнията.
34:46Ще натискам клаксона.
34:47Така ще се будиш сутрин.
34:50Супер!
34:52Какво ти е, братле?
34:54Пак ли фирмата?
34:57Няма нищо.
34:58Един момент.
35:01Казвам ти, ще нахлуя с мотора,
35:03ще натискам клаксона,
35:04казваш супер.
35:05Отговори ми в твой стил.
35:07Както винаги.
35:09Така не е забавно.
35:10Има нещо.
35:11Кажи, какво става?
35:13Няма да се шегувам.
35:15Обещавам.
35:17А че?
35:18Кажи на съквартиранта.
35:19Къде е Али?
35:36Али излезе.
35:37Напусна болницата.
35:41Значи, в сърпак си е тръгнал.
35:44Докторе, той тичаше.
35:46Беше нещо спешно.
35:47Повиках го, но...
35:48Добре.
35:49Добре, добре, добре.
35:51Влез.
35:54Трябва да говорим.
36:18Какво има?
36:21За Али.
36:26Седни.
36:27Секретарки, Гюлин.
36:39Къде е на зла?
36:40Къде е доктор Ферман?
36:40Къде се губиш?
36:41Доктор Ферман те търсеше.
36:43Беше ядосен.
36:46Ето ме.
36:46Идвам, идвам, идвам, идвам.
36:53Назва.
36:54Дойдох.
36:57Късно е.
36:57Приключихме.
36:58Какво стана?
36:59Какво остана?
37:00Ти прекали.
37:01Това стана.
37:02Този път наистина прекали.
37:04Но ти ме защити, нали?
37:06Докато не напусна.
37:07После не беше прав.
37:09Не можеш да напускаш дежурство.
37:11Трябваше да изляза.
37:12Защо?
37:14От сутринта да питам, не ми казваш.
37:16Какво става?
37:19Езо.
37:25Заради нея ли беше скандалът?
37:28Но аз бях причината, чули.
37:30Трябваше да оправя нещата.
37:32Не ме разбирай погрешно, аз те...
37:34Стига.
37:36Не ми казвай, обичам те.
37:38Казваш го, а какво става?
37:40Не дай.
37:41Казваш мисля, а какво става?
37:43Не мисли.
37:44Знам.
37:47Не проявяваш емпатия, но се опитвам да те забравя.
37:52Рискувай работата си заради когато искаш.
37:55Но повече не ми казвай, обичам те.
38:14Какво?
38:33Ще отбиеш ли, молете?
38:35Какво става?
38:48Какво правим?
39:07Поеми си въздух.
39:09Разсъни се.
39:10Свисти ли се?
39:17Да.
39:20Проучих болницата, ще помогна.
39:24Наистина ли?
39:26Но имам условие.
39:30Изпълнявам условието.
39:32Отиваме, ще влязе в клиника.
39:33Няма да се срещаш с Али Вафа.
39:39Какво?
39:41Момчето не ти подхожда.
39:44Защо?
39:44Заради аутизма ли?
39:48Аз съм биполярна, забравя ли?
39:50Не, не, не, не е същото.
39:53Ти ще се лекуваш.
39:55Ще оздравееш.
39:56Той не може.
40:00Той ми е приятел.
40:03Искаш ли да им помагам или не?
40:06Искам да си човек.
40:09Да почувстваш емоция.
40:11Да видя един грам милост от теб.
40:20Живота си аз.
40:23За пръв път имам приятел.
40:26И се опитваш да ми го отнемеш.
40:29Мамо, защо ме мразиш толкова?
40:32Какво съм ти направила?
40:33А аз ли исках да се разболея?
40:38Пак и стеризираш.
40:41Защото съм човек.
40:47Такава съм.
40:49Такава.
40:50Това значи да си човек.
40:53С възходи, падения, грешки и недостатъци.
40:56Това съм аз.
40:58Това съм аз с всичко, което не обичаш.
41:01Приеми го.
41:03Това е дъщеря ти.
41:04Ето това е дъщеря ти.
41:06И престани вече да се опитваш да ме поправиш.
41:09Все едно съм щупен стол.
41:12Спри да се срамуваш.
41:14Приеми го.
41:15Аз те родих много добре.
41:16Знам коя си.
41:19Това не е дъщеря ми.
41:22Ох, погледни се съм.
41:37Отказвам се.
41:39Забрани оговорката.
41:40Заради него ли го правиш?
41:45Да, заради него.
41:54Езо на шосето сме.
41:56Ако ще и да сме в Ада,
41:59ти няма да ми отнамеш единствения приятел.
42:03Еха.
42:04Ако беше толкова решителна и по важните въпроси.
42:10Този път няма да спечеиш.
Be the first to comment