Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Добро път
00:30Лицето ми не е. Не е. Още не е.
00:38Изпадна в анафилактичен шок. Наложи се спешна операция.
00:41Как си?
00:42Добре. А как е лицето ми?
00:44Добрата новина е, че отстранихме цялата некротична тъкан и силиконовия материал.
00:50Добре е лошата?
00:52Лошата новина е, че получи алергична реакция към анестезията, за това се наложи да прекъснем операцията.
00:58Не можахме да върнем лицето ти в предишния му вид.
01:02Какво?
01:04Огледало. Дайте ми огледало.
01:06Чакай. Това не е добра идея.
01:09Добре. Ще проверя на телефона си.
01:13Ей!
01:14Ей!
01:15Слушай ме много добре.
01:16Виж, няма да те лъжа.
01:20Лицето ти не изглежда добре в момента.
01:23Нека довършим започнатото и ще ти покажем.
01:27Добре. Би ли ми дала телефона?
01:30Няма да гледам.
01:31Съжалявам, но не ти вярвам.
01:32Но ти нямаш това право.
01:45Не, не искам да има объркване като миналия път.
01:48Не им позволявай да се е покриват.
01:50Благодаря ти.
02:01Искам да говоря с теб.
02:02И аз.
02:04Подробности.
02:05Лейля.
02:08Какво ще правим с къщата?
02:10Абсолютно.
02:12Ще дойда до вечера.
02:14Моля те, обади се преди да дойдеш.
02:16Объвден.
02:20Мислиш, че съм луда или нещо подобно, нали?
02:30Определено си луда.
02:33Дорог.
02:34Какво? Сама го каза.
02:38Какъв е смисълът?
02:40Ти си хубаво, момиче.
02:42Бъди себе си.
02:43Телефонът ти оттепли е?
02:53Да, защо?
02:54Би ли потърсил нещо.
02:58Савиля и Саладжа преди.
03:05Добре.
03:06Това ли си ти?
03:17Да.
03:19В гимназията.
03:22Виждаш ли каква съм сега?
03:29Отдавна не съм я виждал.
03:30Все ми се подиграваха.
03:44Нямах никакви приятели.
03:46Мразех себе си.
03:49Гимназията беше ужасна.
03:52Отслабнах с 30 килограма.
03:54После, знаеш ли какво стана?
03:59Хората започнаха да ме харесват.
04:03Намерих си и приятели.
04:07Всички се разбираха.
04:10Много добре с мен.
04:12Дори имаше едно момче, което ме харесваше.
04:16И каза, колкото по-красива съм, толкова повече ще ме харесват.
04:19Не, няма такова нещо.
04:21Назла, ще ще бъде харесвана, ако беше вярно.
04:24Мислиш, че ако си много красива, няма да си сама.
04:30Но аз си нямам никого.
04:34Нито приятел, нито любим.
04:38Защото не мога...
04:40Не мога да бъда толкова красива, колкото искам.
04:44Не е това.
04:46Не е това.
04:47Стига.
04:47Нещо друго е.
04:48Стига.
04:48Ще излезам ли?
04:50Айде, ще излезам.
04:54Ходи.
04:54Айде.
04:59Вратата.
05:02Какво стана? Защо ме изкара така?
05:04Защото не разбираш.
05:06Нейният проблем не е в това, че другите не я харесват.
05:09Тя не харесва себе си.
05:12Не е инвестирала в нищо друго, освен в красотата си.
05:15Не е чела.
05:16Няма хоби.
05:18Щастлива е само когато се вижда съвършена в огледалото.
05:22Това е, което не разбирам.
05:23Не можеш да го разбереш.
05:26Виж.
05:26Светът ти без това е лош.
05:29Момичето се опитва да бъде щастливо.
05:31Опитва се да се почувства добре.
05:33Изобщо не го разбирам.
05:36Трябва ли да сме щастливи през цялото време?
05:40Понякога се чувстваш кофти.
05:42Ужасно е.
05:43Просто стискаш зъби и си вършиш работата.
05:46Не разбирам какъв е този стремеш към щастието.
05:48Дорог.
05:49Бъди тъжна за два дни.
05:51Не бъди щастлива за два дни.
05:53Няма да умреш.
05:53Да останем обнадеждени.
05:57Да запазим настроението си.
05:59Остави живота да си върви.
06:00Какво означение има?
06:02Да, светът е, объркам.
06:05Има бедствия, епидемии, раздели.
06:09Понякога сме радъното.
06:11Добре, нека да е така.
06:12Нека да съжаляваме.
06:13Да плачем.
06:14Всичко ще бъде наред.
06:22Ей.
06:23Назла.
06:27Молете.
06:29Всичко е наред.
06:31Всичко е наред.
06:32Добре.
06:35Искам да остана сама.
06:39Ех, тая моя оста.
06:40Малко по-малко.
06:53Спри.
07:06Бавно.
07:07Малко по-малко, моля те.
07:08Това е много ценно за мен.
07:09Малко по-малко, моля.
07:10внимателно.
07:12Ели.
07:14Бързо, бързо, бързо, бързо, бързо.
07:15Хайде, хайде, хайде.
07:17Не е важно, не е важно.
07:18Добайте.
07:18Али, отвори вратата.
07:26Не е удобно сега.
07:27Защо, нали те виждам?
07:33Не е удобно.
07:34Вдигаш много шум.
07:37Какво да правя?
07:38Нанасим се.
07:39Малко остана.
07:40Само няколко кашона.
07:42Обещаваш ли?
07:43Имам няколко неща.
07:44Там ще ги отворя.
07:46После ще измета, измия, ще избърша пръха и готово.
07:50Не ме нервирай.
07:51Ще отвориш ли вратата?
07:53Кълна се, че ще остана тук и няма да мръдна.
07:55И аз няма да мръдна до сутринта.
07:58Хайде.
08:02Хайде.
08:04Извинете.
08:11Трябва да тръгваме.
08:15Добре.
08:34Беше много по-хубаво, когато Орхан беше тук.
08:51Ти нямаш вкус.
08:57Ти нямаш вкус.
08:59И аз стига. Аз съм стилист.
09:03Тогава си създай стил за себе си.
09:08Имаш нужда от свят.
09:10Така, ще спасиш дивана.
09:12Бих ти помогнала, но нямам време.
09:16Тези дни се наслъждавам на живота.
09:18Винаги ли издаваш този сок, когато и ядеш?
09:31Никак не те харесва, Малибефа.
09:51Ти няма.
10:21Как попаднах на това, момич?
10:27Как?
10:29Не е тук.
10:30Какво става?
10:46Качвай се, ще те взема на разходка.
10:49За какво става дума?
10:51Разнообразие.
10:52Хайде, качвай се.
10:52Ще те закарам до вкъщи, да си прочистиш главата.
10:57Не, ще вървя пеша.
10:58Не мога да се занимавам с мотори.
11:01Добре, както искаш.
11:02Ще си пусна музика и ще покарам малко.
11:05Добре.
11:06Приятна вечер.
11:06Приятна вечер.
11:12Приятна вечер.
11:14Къде пак го сложих този телефон?
11:30Извинете, ще оставя мотора за две минути.
11:46Ще го наглеждате ли?
11:47Добре, няма проблем.
11:48Добре, доктор Дорук.
11:53Дали е буква Л или зигзаг?
11:57Май направи...
11:59Ето така...
12:04Типично.
12:05Боже, нека съм хубава.
12:18Молете, молете, молете.
12:20Нека е хубаво, както преди.
12:23Боже.
12:35Боже, нека е хубава.
13:05Боже, нека е хубава.
13:35Селви, много съм разеян.
13:56Дали не си оставих телефона тук?
13:58Последно ме се зареждаше.
13:59Тук няма телефон.
14:02Не съм го виждала.
14:03Боже.
14:04Няма го и в стаята на асистентите.
14:07Защо не ми се обадиш?
14:09Ей сега.
14:13Звани ли?
14:14Звани.
14:17Аде звани?
14:18Не затваряй.
14:38Се вилай.
14:40Какво прави този телефон тук?
14:59Се вилай.
15:09Добре ли си?
15:10Се вилай.
15:11Бързо някой да дойде.
15:13Се вилай.
15:14Чуваш ли ме?
15:15Какво е станало?
15:18Турникет.
15:19Спешно.
15:20Две единици и отрицателна ермаса.
15:22Донеси носилка.
15:23Отиваме в операционната.
15:24Добре.
15:25Искам да бъда красива.
15:27Искам.
15:28Искам да бъда красива.
15:30Не се предавай.
15:32Дръж се.
15:32Чуваш ли?
15:33Чуваш ли?
15:33Хайде сега.
15:36Давай.
15:36Отиваме.
15:37Дръж се.
15:38Хайде давай.
15:40Спокойно.
15:40Всичко ще е наред.
15:41Дръж се.
15:42Отиваме.
15:44Не можа ли да си вземеш телефона?
15:47Ясно е разбрах.
15:49Тоест, взела го е без да забележа.
15:51Добре, престани.
15:52Стига.
15:53Как е пациентката?
15:55Стабилна е.
15:56Но разрядът беше много дълбок,
15:58така че използвах дебели конци.
16:00Добре, говорете с психиатъра.
16:02Започнете да давате успокоително.
16:04Добре.
16:04Не правете повече такава грешка.
16:07Дръжте я под око.
16:09Добре.
16:11Виж.
16:12Хората те търпят тук,
16:14защото си добър лекар.
16:16Ако не можеш да правиш и това,
16:19няма да те задържа тук и за минута.
16:21Разбираш ли?
16:30Няма ли да си свалиш якето?
16:58Не искам нищо от тук.
17:10Не искам и тази картина.
17:12Както искаш?
17:13Няма да се прибера вкъщи.
17:18Все пак ще остана в хотел.
17:23Единственото нещо,
17:28което искам е, Лейля.
17:29да я взем за три дни.
17:35Пак ще е предимно с теб,
17:37не се притесневай.
17:39Да остане в хотел с кастая ли?
17:44Какво правиш?
17:45Не бъди смешен.
17:50Ферман!
17:51Не ставай смешен, Ферман!
17:53Не можеш да я вземеш.
18:02Не, не можеш да я вземеш.
18:03Не.
18:04Какво искаш да кажеш?
18:07Какво говориш?
18:11Правя снимка.
18:13Направих снимка на бебешкото шише.
18:16Смятах да пазарувам.
18:17Мислиш, че ще отвлека ли?
18:20Не ме ли познаваш?
18:23Изобщо ли не ме познаваш?
18:24Два дни.
18:25Как може за два дни да охладнееш
18:27така към мен?
18:29Мислиш, че ще ти отнема бебето?
18:31Не знам.
18:33Не знам.
18:35Така се чувствам.
18:36Добре, ще ти припомня.
18:38Здравей.
18:39Погледни ме.
18:40Аз съм Ферман.
18:42Твоят партньор от четири години.
18:45Този, с когото мечтаете,
18:46заедно с когато ходите на почивка,
18:48който е бил с теб в най-тъжния и в най-щастливия ден.
18:51Умножи го по четири.
18:52Този, който те обичал в продължение на 1460 дни.
18:56Не прави изчисление.
18:57На третия ден те обичах толкова колкото и на хилядния.
18:59Защо се разделихме?
19:17Кажи ми още веднъж.
19:23Защото никога не съм обичала жената,
19:27която описа Ферман.
19:29Тази, която беше между нас.
19:40Между нас ли?
19:41Какво е между нас?
19:47Статус, класа, какво?
19:49Нямаше нищо такова, докато не ми каза.
19:52Никога не съм чувствала нещо подобно,
19:54но ти винаги си го държал в себе си.
19:58Никога не съм харесвала жената в очите ти.
20:00съжалявам.
20:05Никой не може да живее без да обича себе си.
20:08Не е престъпление, ако го направиш,
20:10но е престъпление, ако го кажеш.
20:11Какво направих за да се чувстваш така?
20:13Помолихте да се омъжиш за мен.
20:16Застанах пред теб и те помолих да се омъжиш за мен.
20:19Ти какво направи?
20:21Прояви гордост.
20:23Ето как всяка голяма любов
20:25завършва с едно штракване.
20:30Не искам да спорим повече.
20:47Станалото станало.
20:49Погрижи се за себе си.
21:00Лейля ще остава с мен три дни.
21:05Ти избираш тези дни.
21:07За мен няма значение,
21:09но тя ще остава при мен три дни.
21:11Съжалявам, но няма да има такива три дни.
21:14Лейля няма да остава в хотелска стая.
21:16Заслужава нещо по-добро.
21:17Това не е приключило.
21:28Грешиш, Ферман.
21:31Отдавна приключи.
21:32Както ти казах,
21:50генната терапия може да те излекува
21:52в дългосрочен план.
21:53Но може и да ме убие.
21:55Може и да не го направи.
21:58Ще имаш нормален живот,
21:59както всички останали.
22:01Какъв нормален живот, докторе?
22:03Никога не съм била нормална.
22:05Винаги съм живяла така.
22:08Никога няма да бъда нормална.
22:10Не искам това лечение.
22:12Твърде рисковано е.
22:14Увеличете количеството на кислорода
22:16до 10 литра.
22:17Започнете да вливате имуноглоболин.
22:19И аз бях като те.
22:29Имах прекрасна приятелка.
22:33Не като мен.
22:36Разделих се с нея.
22:41Защо?
22:44Защото се отказах.
22:48Имам аутизъм.
22:49Но сега си сам.
22:54Не се ли чувстваш
22:55по-тъжен?
22:57Не.
23:00Защото вярвам,
23:01че един ден
23:01ще намеря подходящия човек.
23:04Някой по-подходящ за мен.
23:06Някой като мен.
23:09Статистиката казва,
23:10че това е много малко вероятно.
23:12Ората с аутизъм
23:13не намират лесно
23:14своите партньори в живота.
23:15Но аз все още вярвам,
23:18че ще намеря такъв.
23:21Няма никакви доказателства за това.
23:24Защо все още вярваш?
23:26Няма друг начин да се живее.
23:29Ние правим планове,
23:32но метеорологията понякога
23:33дава 100% вивалежи.
23:36Дъжд, бури,
23:38тъмни облаци.
23:40Всичко се разпада.
23:42Но на следващия ден
23:43се събуждаме
23:44и слънчево.
23:48Ето така.
23:50Понякога.
23:53Дори всичко да върви много зле.
23:56Дори да няма никаква надежда.
23:58Дори да казват,
23:59че ще става все по-зле.
24:02Една сутрин се събуждаме
24:03и всичко е наред.
24:06Вярвам в числата.
24:12Науката.
24:13Статистиката.
24:13Но понякога хубавите неща
24:18се случват спонтанно.
24:20Погледнете историята.
24:22Има много примери.
24:23Не знам какво е обяснението,
24:26но мисля, че
24:27животът
24:29се опитва да изкупи вината си.
24:31Какво мога да направя?
24:37Просто трябва да повярвам в това.
24:43Ако така или иначе всичко е толкова зле,
24:46какво имам да губя?
24:49Греши ли?
24:50Никога не води подобен разговор с пациент,
25:06без да ме питаш.
25:12Отгответе я за генна терапия.
25:15Надявам се, че е взела правилното решение.
25:20Али!
25:36Докторе!
25:38Не е за вярване,
25:39вие вървите.
25:41Благодаря ти, Дамир.
25:43Но сега, ако ме извиниш,
25:45имам да свърша
25:46една работа с този до теб.
25:49Разбира се.
25:50Разбира се, че Али е разстроен на зла.
26:13Той просто го потиска.
26:16Да речем, че разпознавам това чувство.
26:18И сам го каза.
26:20На Али му е много удобно.
26:22Не го взимай на сериозно.
26:24Казах го, за да те развеселя.
26:27Никога не си успявал.
26:29Напротив.
26:29Как да го направя.
26:31Има ли училище за това?
26:38Години наред в училище ни учиха
26:40на сбора на вътрешните агли на триъгълника.
26:44Не ни научиха нито на едно нещо за човешката душа.
26:49Всички сме награмотни.
26:50Както и да е, съжалявам.
27:01Вчера те разстроих.
27:04Не беше нужно.
27:06Извини ме.
27:06Така.
27:12Какво е положението, колеги?
27:15Отокът е спаднал.
27:17Кръвните показатели са наред.
27:18В кръвта няма бактерии, така че е готова за операция.
27:20Чудесно.
27:21Тогава да преминем към истинския въпрос.
27:24Как ще направите устни на това момиче?
27:27Изключи осветлението.
27:28Има два метода.
27:33Първият е да вземем материал от кръка й.
27:36Добре, може да не изглежда перфектно, но ще може да се храни и да продължи живота си.
27:41А другият?
27:43Стъкънен разширител в бузата и запълване с силикон.
27:46Така може да постигнем най-близък до естествения вид.
27:50Знаете, че има риск от парализа на лицето.
27:55Защото ще работите много близо до нервите.
27:58Какво ще правите тогава?
27:59Ще следим всяка стъпка с невромониторинг.
28:02И какво ако наблюдаваме?
28:04Състоянието на бузите очевидно.
28:05Има риск от инфекция.
28:07Ако и най-малкото нещо се обърка, ще загуби не само устните, но и бузите си.
28:12А ако инфекцията стигне до мозъка?
28:14Ще умре.
28:22Не мисля, че изобщо трябва да предлагаме варианта с силикон.
28:25Нека просто вземем присадка от кръка и да приключим с това.
28:29Така или иначе, е гримьорка.
28:31Знаеш, че това не е твое решение.
28:33Ако я попитате, ще избере рискования вариант.
28:35Тя е обсебена от външния си вид.
28:41Информирайте пациентката, представете и вариантите.
28:43Тя да реши.
28:44Осъзнаваш, че решението е на пациента, но отговорността е твоя, нали?
29:02Да.
29:03Ти не казай дума вътре.
29:06Трябва да бъдеш решителна.
29:07Ти си началник на хирургията.
29:09Всичко от пациента до медицинската сестра е твоя отговорност.
29:14Не го забравяй.
29:16Доварих ти се.
29:18Молете, не ме разочаровай.
29:20Разбрахме ли се?
29:24Моля.
29:28Разбрахме се.
29:29Добре.
29:30Готов ли си?
29:48Мисля, че ще ме накажеш много лошо за това, че скъсах с назла, без да ви кажа и за това, че...
29:54че изпразних апартамент.
29:58Седни.
29:58Огледни екрана.
30:12Какво е това?
30:14Скокове с бънджи.
30:18Виж, това е любимото ми гмуркане.
30:22А Дил, какво става?
30:23Чакай, чакай.
30:24Последно.
30:26Спускане с парашют.
30:28Не се страхувам от височини, знаеш ли?
30:39Защо ми показвате всичко това?
30:41Виж, какво си направил без мен.
30:46Така, че вече нямаш нужда от защитник или баща.
30:49Казвам, че трябва да бъдем приятели.
30:54Какво мислиш?
31:00Ами, тези неща?
31:01Нали сме приятели.
31:06Условията са изравнени.
31:08Исках да разберам мнението ти.
31:09Цял живот съм искал да направя едно от тях.
31:12Кажи ми, кое е според теб да направя?
31:14Моля, ти току-що се изправи на крака.
31:19Няма нужда да ходиш за тези.
31:22Не бъди глупав.
31:25Мисля, че е много добра идея.
31:27Каресва ми.
31:29Много добра идея.
31:31Отговарям парашютът.
31:32Тогава парашют.
31:37Ние сме приятели, нали?
31:40Да.
31:42Приятен ден, приятели.
31:55Отдавна не съм го правил.
31:57Не вярваш, че ще опитам едно от тези неща, така ли?
32:08Ти каза, че ще го направиш.
32:09Трябваше да измисля нещо, за да получа мнението му.
32:13Може би, ако ме види като приятел, няма да се отдалечи.
32:20Разбиваш ми сърцето, Адил.
32:22Ти още не го познаваш.
32:24Когато Али се захване с нещо, го прави.
32:30Той не вижда никого.
32:31Не може да спре никого.
32:33Ще се преструвам на негов приятел,
32:36за да не се отдалечи.
32:41Никога няма да се откъснеш от него, нали?
32:52Как си, красавица?
32:54Добре.
32:55Искаш ли шоколад?
32:59Какво си направил?
33:00Тази вечер съм свободен.
33:02Да излезем навън, да се разходим, а?
33:04Не, определено си направил нещо.
33:06Определено.
33:07Какво?
33:08Откъде се взе това?
33:10За кого ли е?
33:11Демир.
33:12Всичко е наред.
33:14Нищо не съм направил.
33:15Али направи?
33:16Щях да ти кажа.
33:17Значи това е всичко, така ли?
33:22Да, това е всичко.
33:24Не, той не усеща нищо.
33:26Той сам го каза.
33:27Каза, че не изпитва тъга.
33:29Ах, назла.
33:32Не, раздялата така или иначе е много гадно нещо.
33:37Но, до сега не съм виждала такова поведение.
33:42Ще кажа на назла.
33:44Тя се разстройва за нищо.
33:48Али вече продължава напред.
33:50Благодаря ти.
34:01Къде се губиш?
34:03Шо ли ми правиш?
34:06Виж се само.
34:07Да.
34:09Моята прекрасна дъщеря е пораснала и станала шеф.
34:14Няма ли да празнуваме? Чакай.
34:16Ето ти подарък.
34:18Поздравления.
34:19Много ти благодаря.
34:21Щастлива ли си?
34:25Изобщо не съм щастлива.
34:27Напротив, мразя го.
34:29С Ферман се скарахме.
34:31Тънжо само ме порицава.
34:33Толкова излишна отговорност.
34:34Да ще. Така ще напреднеш в кариерата.
34:37Но аз бях щастлива като хирург, татко.
34:40Всички се отнасят толкова зле с мен.
34:44На къде е?
34:46Къде е, отиваш?
34:47Ще отида при Тънжо и ще му направя забележка.
34:50После ще отида при Ферман.
34:53Те ще уважават дъщеря ми.
34:56Татко, не ставай смешен.
34:58Така ли се печели уважение?
35:00Ами как да го заслужиш?
35:01Без да полагаш усилия?
35:03Или може да се спечели като се откажеш?
35:06Добре, разбирам.
35:10Разбирам, но какво да правя?
35:13Работа.
35:14Нямаш ли случай?
35:16Ще се справиш с него като лавица.
35:18После ще удариш по масата Сюмрук.
35:23Ще ударя по масата Сюмрук.
35:25Ще ги накараш да те уважават.
35:26Ще видят те.
35:28Дъщеря ми получи този шефски пост, защото е добър хирург.
35:31не за нещо друго.
35:33Ще се справя.
35:36Ще видят те.
35:43Страхотен си.
35:49Те са само деца.
35:52Просто деца.
35:55Стига глупости.
35:56Няма да вземеш нещо от крака ми и да го сложиш на лицето ми.
35:59Ние сме четирима лекари и сме на едно мнение.
36:03Малко вероятно е операцията да се получи по другия начин.
36:06Лицето ти ще бъде като стена.
36:08Няма да правиш мимики.
36:09Така ще говориш с хората.
36:10Не ми пока.
36:12Добре, да продължим.
36:13Одобрявам операцията.
36:14Къде? Да подпиша?
36:16Слушай, ако инфекцията на устната ти вземе връх и се разпространи върху бузите,
36:19знаеш ли какво ще стане?
36:20Ще загубиш бузите си.
36:21Ще загубиш всичко.
36:23Съществува и риск от смърт.
36:24Това са много сериозни осложнения.
36:27Погледни ме.
36:29Искам тези силиконови устни.
36:32Ако нещо се обърка, ще слюно отделяш до края на живота си.
36:37Толкова ли е важна красотата?
36:38За мен е важна.
36:40Да.
36:44Съгласна съм с теб.
36:45Ще направим каквато и да е процедура, която нашът пациент иска.
36:52Приятели.
36:54Ще се справим с нея по най-добрия начин.
37:05Вратата.
37:06Вратата.
37:06Какво стана?
37:20Реших.
37:21Ами, Тънжо?
37:25Това е моето дел и ще го управлявам както знам.
37:30Вярвам, че ще успеем с тази операция.
37:32Ако някой не вярва, може да се откаже веднага.
37:36Не, щом сте сигурна.
37:47Тогава, подгответе операционната. Започваме след половин час.
37:54Окончателно се е побъркала.
37:57Аз подготвям операционната ти пациента.
38:06Защо е седирана?
38:12Сама поиск.
38:13Каза, че паниката ще е по-зле.
38:15Добре, започваме.
38:17Първата инжекция е спинална, али?
38:18Какво следва?
38:34Какво се случва?
38:36Сърдечната частота се повиши.
38:37Рязко кръвното наляга непадна.
38:39Пациентът полабира.
38:40Остра алергична реакция.
38:44Организмат се опитва да се пребори с алергените в лекарството,
38:47но не може, защото няма достатъчно бели кръвни тълца.
38:49Два грама антибиотик бързо.
38:51Трябва да стабилизираме сърцето и да започнем отново.
38:54Организмат е много слаб.
38:55Трябва да вливаме и да прилагаме ген на терапия бавно.
38:58Първо сърцето.
38:59Ако мобилизираме още малко тъкани отясно,
39:08ще излезем от другата страна.
39:10Добре, това е достатъчно.
39:11Назла при теб как е?
39:12Добре.
39:14Остана нещо малко, колкото грахово върно.
39:16Зашиваме ламбата, която сме оформили.
39:19Аз правя горната усна и долната.
39:21Може ли аз да взема долната?
39:23Може.
39:25Силиконова протеза, моля.
39:27Долна усна.
39:29Дорък тук.
39:44Затварям.
39:50Как е?
39:52Само отокът малко да спадне.
39:59Много добре.
40:01Като съвсем истинска усна.
40:03Браво на вас.
40:04Наистина е добре.
40:05Наистина.
40:07Да влизаме веднага в режим на празнуване.
40:11Вижте дали има увреждания на нервите.
40:13Дорък електродите.
40:16Да.
40:19Взек ги.
40:22Първо дясната страна.
40:24Готов.
40:28Дясната страна е добре.
40:30Отново.
40:39Отново.
40:47Пак.
40:51Дяволите.
40:51Лявата страна е парализирана.
40:55Прерязали сме нерва.
40:57Какво ще правим?
41:00Можем ли да го съединим?
41:01Не.
41:02Има голямо разстояние.
41:03Да направим присадка.
41:04Нервите не могат да се разтягат.
41:06Освен това, къде ще го направим?
41:08Докторе, кажете нещо.
41:10Докторе.
41:10Кръвно, 80 на 60, сърдечна частота 120.
41:22Отново има реакция.
41:23Каквото и да правите, трябва да е веднага.
41:26Докторе.
41:29Ще удариш по масата с юмрук.
41:34Дъщеря ми получи този шевски пост, защото е добър хирург, не заради нещо друго.
41:40Доверихти се.
41:43Молете, не ме разочаровай.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

39:22