- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОКТОР
00:30Дезинфекцирахте ли самолета преди полета?
00:35Някои компании го правят преди международни полети?
00:38Не, не е задължително, не сме.
00:41Не е отравяне с органов усфати, мисли из-за това.
00:46Ако някой от пътниците се влуши, кажете ни, ние оставаме тук.
00:51Както се разбрахме на този етап, на никого ни е тут дума, нали?
00:55Да.
00:56Благодаря.
01:00Не еш това.
01:20Защо, госпожо?
01:22Защото така.
01:24Лекар ли сте?
01:25Не.
01:26Много е вкусно.
01:30Както искаш.
01:33Къде ти дали?
01:39Коя е причината да мислим заедно?
01:42Симптоми, повръщане, загуба на съзнание, диагноза.
01:47Отравяне с дименхидринат.
01:50Не обяснява температурата.
01:52Дълбока венозна тромбоза.
01:54А гаденето?
01:56Джетлак.
01:58Али моля те мисли логично.
02:01Не казвай първото, което ти хрумне.
02:05Ена зла?
02:06Някаква идея?
02:07Извинявай.
02:24Ако искаш, дръж се за мен.
02:27Не, добре съм.
02:30Да.
02:32Менинго коки?
02:33Да.
02:34Да, това е.
02:37Отговаря на всички симптоми.
02:40За да сме сигурни, трябва да вземем гръбначно-мозъчна течност.
02:44В тези условия е невъзможно.
02:46Ако идеята на назло е вярна,
02:49половината пътници ще умрат в самолета.
02:57Какво говориш?
02:59Браво.
03:00Очаквам малко повече оптимизъм.
03:04Няма какво да направим преди да се приземим.
03:07Както казах, това ще се остане между нас.
03:16Добре съм.
03:19Хайде.
03:20И аз съм добре.
03:42И аз съх ли ви доктор Ферман?
03:57Не е.
03:59Просто съм малко изнервен.
04:02Надявам се, че не съм ви разочаровал.
04:04Нали?
04:06Али какви ги говориш?
04:08Напоследък се държите странно с мен.
04:11Няма такова нещо.
04:20Хайде сядай си на мястото и сложи колана.
04:22Какво става?
04:45Какво става?
04:46Нищо?
04:50Как нищо?
04:52Свали ги.
04:53Свали ги.
04:54Свали ги.
04:56Как нищо?
04:57Не съм сляпа.
04:58Разболя се един.
04:59После още един.
05:00Държиш се особено.
05:01Не ми даваш да пия дори вода.
05:03Има нещо.
05:04Сигурна съм.
05:05Кажи какво става?
05:06Всичко е наред.
05:07Чули?
05:08Хайде.
05:09Обърни се напред.
05:10Добре.
05:32Всичко е наред.
05:33Така ли?
05:33Така ли?
05:40Казах ти да не се тъпчеш.
05:49Ето ме.
05:51Ето ме.
05:55Каква е тази ножовка?
05:57Ще увредим нервите, Гюнеш?
06:01Издърпайте го на ръка.
06:03Макнете го.
06:04Ще го направя.
06:05Но няма да ви хареса, уверявам ви.
06:07Ще проверим за други наранявания.
06:09После отиваме в операционната.
06:11Ще ви опоим и ще извадим желязото.
06:13Докторе.
06:15Молете.
06:16Не ме оперирайте преди да говоря с дъщеря си.
06:20Сутринта се скарахме.
06:22Много я обидих.
06:25Божа работа.
06:26Ако не я видя повече.
06:29Добре.
06:29Ще и се обадим.
06:31Чуйте се.
06:31Сега е в самолета.
06:33Ще ви дам номера.
06:34Звънете и когато кацне.
06:37Добре.
06:37Няма проблем.
06:38Бъдете спокоен.
06:40Бог да те поживи.
06:45Добре.
06:45Тогава да вървим.
06:47Ще потърся сега.
06:49Друг.
06:50Зарежи това, шо още.
06:51Звъним ли на доктор Тънжо?
06:53Кажи.
06:54Ще се справим.
06:54Няма страшно.
06:55Можем.
06:56Друг.
06:57Трябва да се обадим.
06:58Не чули, ако не, на живот и смърт каза да не му звъним.
07:02Спокойно.
07:03Ще се справим.
07:03Не се бой.
07:05Не се мутай.
07:06Ще взема сега, че идвам.
07:07Хайде.
07:08Хайде.
07:15Докторе.
07:16Разпространява се.
07:17Още един.
07:18Са същите симптоми.
07:19Ще ни трябват лекарства.
07:21Да, спокойно.
07:23Тези в аптечката няма да стигнат.
07:25Кажи на стюардесата да вземе от пътниците антибиотици, каквото имат.
07:30Ще се усъмнят, че нещо става.
07:32След малко всички ще започнат да повръщат и ще разберат, че са заразени.
07:36Гюркан.
07:37Събери всички в економична класа.
07:39Преминаваме към трияж.
07:45Оставяме болните под карантина.
07:47Уважаеми пътници, моля, последвайте ме.
07:55Някой е припаднал ли е?
07:57Не знам.
07:57Какво става?
07:59Без паника.
08:00Не ме пипайте.
08:01Последвайте ме.
08:02Пипайте.
08:03Да, моля ви.
08:05Вървете, вървете.
08:06Вървете, вървете.
08:08Няма проблем, не се притеснявайте.
08:09Хайде.
08:13Али, хайде.
08:15Върви.
08:17Спокойно е един момент.
08:25Идвате тук и мълчите.
08:27Кажете ни какво става.
08:30Да, кажете, искаме да знаем.
08:32Кажете какво става.
08:34Приятели, моля ви.
08:35Моля ви, ще се погрижим за всичко.
08:37Даваме най-доброто от себе си.
08:39Успокойте се.
08:40Ще ни кажете ли нещо?
08:44Трябва да дойдете с нас.
08:45Защо да трябва?
08:46Медицински проблем спешен.
08:48Предната част вече е триажна зала.
08:50Триаж ли?
08:51Какво става?
08:52Бързам за среща, а ти говориш за триаж.
08:55Не ставайте.
08:56Съднете.
08:57Моля не се притеснявайте.
08:58Всичко е наред.
08:59Моля ви, успокойте се.
09:00Как да се успокоя?
09:01Двама сте.
09:02Някой да обясни.
09:03Ние сме лекари.
09:03Вършим си работата.
09:04Съднете и се успокойте.
09:06Какво става?
09:06Казах ти да си затваряш устата.
09:13Докторе!
09:14Запазете спокойствие.
09:17Спокойно, дишай дълбоко.
09:18Не мога.
09:19Али, ела, продължавай.
09:22Докторе, задушавам се.
09:24Спокойно, дишай дълбоко.
09:25Някой ще кажа ли какво става?
09:29Коя седмица сте?
09:3136-та.
09:32Казаха ми да налетя.
09:34Не дадоха отпуск на мъжа ми.
09:37Дойдох да видя тетко.
09:39Бяхме скарани.
09:42Ако ме видеше с корема, може би...
09:46Разбрах.
09:46Добре.
09:47Как се казваш?
09:49Фюсун.
09:50Добре, Фюсун.
09:51Водите изтекоха ли?
09:52Не, не, не.
09:53Нужен ти е кислород.
09:54Връщам се веднага, успокой се и дишай дълбоко.
09:57Чули?
09:58Дишай дълбоко, не спирай.
10:01Дай кислородна маска.
10:04Забранено е, е само в спешни случаи.
10:05Жената е бременна и не може да диша, моля те.
10:08Нямам право, съжалявам, само капитанът може.
10:11Тогава отиде и му кажи, че ситуацията е спешна.
10:13Тичай, хайде.
10:17Дишай дълбоко, не спирай.
10:19Ще пуснат кислородните маски, чули?
10:21Ще ти олекне.
10:22Дълбоко, дишай.
10:23Дишай, дишай, дишай.
10:29Моля за внимание.
10:31Освобождавам кислородните маски.
10:34Ако имате нужда, може да ги използвате.
10:40Дишай.
10:41Ето така, след малко ще ти олекне.
10:46Искам да дишиш дълбоко.
10:48Точно така.
10:49Да, дишай.
10:50Не спирай, давай, давай, дишай, дишай.
10:55Всички да запазят спокойствие.
10:57Не спирай.
10:58Продължавай, ще се оправиш спокойно.
11:01Продължавай.
11:01Точно така.
11:02Госпожо, успокойте се, моля ви.
11:04Няма стражна.
11:05Аз съм лекар, трябват ми лекарства.
11:07Ако имате, дайте ми ги.
11:08Добре.
11:09Благодаря.
11:09Спокойно, не се притеснявайте.
11:11Господине, успокойте се, моля ви.
11:15Извинете, познавате ли доктор Али Вафа?
11:17Знаете ли къде е?
11:19Колко успешно е положението?
11:20Трябва да разбера.
11:20Добре, отивам там, ще попитам и ще ви каже.
11:24Благодаря.
11:25Извинете, госпожо.
11:32Ако имаш лекарства, ще ги дадеш ли?
11:34За един пътник са.
11:35Назла.
11:37Ози ден така и не се запознахме.
11:39Аз съм езо, приятно ми е.
11:41Човекът чака.
11:43Тогава ти разбра погрешно.
11:45Видя ме и...
11:46Пробвах Рокли, трябваше ми съвет.
11:48Уши и ги сама.
11:49Знаеш ли, моделите са мои.
11:50Ще ми дадеш ли лекарствата?
11:53Аз се разбирам.
11:54Не си знаела, затова се ядоса.
11:56Ние са ли сме...
11:58Само...
11:59Не ме интересува.
12:01Ние се разделихме.
12:02Забравих го.
12:03Не ми пука.
12:04Ай, не е твоя работа.
12:07Бързам.
12:08Ако имаш лекарства, ще ги дадеш ли?
12:11Нямам.
12:16Трябват ни лекарства, ако имате...
12:19Чантата ми не е у мен.
12:20Вие имате ли?
12:22Все едно какви.
12:23Ела, внимателно.
12:40Седни тук.
12:41Ела, ела.
12:42Да.
12:43Добре.
12:51Така.
12:53Не мога да си отворя очите.
13:01Пулсата е добре.
13:02Дишането също.
13:04Чувстваш се зле, но състоянието ти е стабилно.
13:06Бъди спокоен.
13:07Докторе, докторе, с господин Туфан става нещо.
13:19Не може да диш.
13:20Как да увеличим кислорода?
13:23Никак.
13:24Боже мой.
13:26Нищо не могат да направя.
13:28Абсолютно.
13:29Нищо.
13:30Лекарство.
13:31Трябва ми лекарство.
13:32А цетаминофен или цетамол?
13:34Нещо.
13:35Ето.
13:36Дай.
13:36Назло.
13:37Дай.
13:39Добре, добре.
13:41Дай, бързо.
13:41Има само едно.
13:44Нищо, дай.
13:49Али.
13:54Няма го.
13:55Няма го.
13:56Падна.
13:57Назло.
13:57Къде?
13:58Къде падна?
13:59Не знам.
13:59Не го виждам.
14:00Няма го.
14:01Къде?
14:01Трябва да го намерим.
14:02Няма го.
14:03Няма го.
14:05Не го виждам.
14:07Не го виждам.
14:09Няма го.
14:11Дай, дай.
14:41или ще те се оправи?
14:46Благодаря.
14:46Гюлин, Ферда дойде ли?
15:12Не госпожо.
15:13идвам от кабинета
15:14и един пациент я чака,
15:15но я няма.
15:17Добре, благодаря.
15:18Моля.
15:19Да, Белис.
15:37Здравейте.
15:38Виждали ли сте Ферда?
15:40Как дали съм е виждал?
15:41Не е ли в болницата?
15:43Не, няма я.
15:43Как така е няма?
15:45Каза, че ще работи цяла нощ.
15:48Трябва да е там.
15:49Добре, успокойте се.
15:51Затвори звъня и веднага.
15:53Не, не дейте.
15:54Да не всяваме паника.
15:56С нощи спа у нас.
15:57На сутринта имаше работа.
16:00Излезе рано.
16:02Това е.
16:02Значи е била при теб.
16:04Да.
16:05Добрихме си по-женски.
16:07Когато я видиш,
16:08кажи и да ми се обади.
16:09Разбира се.
16:10До чуване.
16:10Влизай, влизай.
16:24Спокойно.
16:25Няма страшно.
16:26Ела тук.
16:27Ела, седни.
16:28Седни, облегни се.
16:30Ето така.
16:31Каква ми е?
16:33Спокойно.
16:34Служи маската.
16:35Ето така.
16:40Какво ми е?
16:43Става дума за преекламсия.
16:46А тя ще навреди на бебето.
16:47Ще бъда честен.
16:49Нищо няма да му стане.
16:50Сигурна съм.
16:52Защо?
16:54Защото той носи късмет.
16:56Щеше да ме с добри статко.
16:58Нищо лошо няма да стане, знам.
17:00Добре, разбирам.
17:06Трябва да свалим кръвното спешно.
17:09Спокойно.
17:10Спокойно.
17:11Назла!
17:12Назла!
17:14Ето ме.
17:16Трябва ми нитроглицерин.
17:17Има ли?
17:18Да.
17:18Мисля, че да.
17:20Ще ти дам едно хапче и ще дишиш по-лекло.
17:24Служи го под езика.
17:27Ще започне да се топи и ще ти олекне чули.
17:30Спокойно.
17:31Спокойно.
17:32Дишай.
17:36Ще мине.
17:38Спокойно.
17:40Ще се оправиш.
17:42Всичко е наред.
17:44Помогни, Нали.
17:46Аз оставам тук.
17:48Хайде.
17:51Спокойно.
17:53Няма страшно.
17:53Тук си в безопасност.
17:55Уважаеми пътници, говори капитан Елив.
17:58Моля всички да заемат местата си и да затегнат коланите.
18:04Навлизаме в зона с лека турбуленция.
18:06Турбуленция.
18:24Спокойно.
18:25Всичко е наред.
18:26И ти, бебето, сте в безопасност.
18:30Не се притеснявай за нищо.
18:32Добре си.
18:32Уважаеми пътници, говори капитан Елив.
18:43Поради неблагоприятните метеорологични условия,
18:47моля да се върнете по местата си и да затегнете коланите.
18:50Али?
18:51Назло.
18:53Назло ни, бабай.
18:54Хватнах я.
19:05Добре ли си?
19:18Добре ли си?
19:19Да, да.
19:20Моля всички, затегнете коланите.
19:28Не мога.
19:34Назло, добре ли си?
19:35Да.
19:36Да, Али, да.
19:38Не се бой, не се бой, миличка.
19:40Ще мине, миличка.
19:41Али, видя-ли, елзи си удали главата.
19:58Али, видя-ли, елзи си удали главата.
19:58Отивам при доктор Ферман.
20:16Не, чакай, сега не може.
20:18Не може.
20:19Останете по местата си.
20:21Назло.
20:23Стой, какво правиш?
20:24Седни, пълна с пресни седелки.
20:26Госпожо, седнете. Не ставайте.
20:28Назло.
20:31Какво правиш?
20:37Господине, моля ви, седнете.
20:41Господине?
20:42Преди малко си удари главата.
20:45Господине, не ставайте.
20:46Стойте на място.
20:47Но, Езо.
20:49Езо, провери му пулса.
20:52Аз ли?
20:53Да, естествено, ти си до него.
20:55Провери му пулса.
20:56на шията или на китката.
20:59Виж дали има пулс.
21:01Провери, провери дали има пулс.
21:08Има.
21:09Добре, свести го.
21:10Раздруси го.
21:11Направи нещо.
21:13Господине.
21:14Господине.
21:15Това е.
21:18Това е.
21:19Проговори, казва нещо, но не го разбирам.
21:25Загуба на съзнание.
21:26Загуба на съзнание.
21:29Виж, в чантата.
21:31Там ли е провери дали има някакви лекарства.
21:32Кога успя да я извадиш?
21:41Празна е.
21:42Назла взей хапчетата.
21:43Антиклогулант.
21:49Моля, за какво е това?
21:53Ако прави инсулт, не можем да го спасим.
21:58Спокойно.
21:59Спокойно.
22:00Защо се забави, братле?
22:14Какво да прави?
22:15Изробих мазето, едва намерих.
22:19Заспали?
22:21Най-накрая.
22:22Дай.
22:25Остави на мен.
22:28Сериозно?
22:28От мените е страх.
22:33И аз се виж, защо да се страхувам.
22:37Ето, действай.
22:39Гледай и се очи.
22:41Ето, така.
22:44Сега.
22:46Хайде, да.
22:51Хайде, давай.
22:55Не ми е за първи път.
22:58Добре, става.
23:07Да.
23:11Не става.
23:12Рела, ти опитай.
23:14Не, не, добре си.
23:15Дай, дай.
23:15Дръпни се.
23:16Ще се изцапаш.
23:17Лиглю.
23:18Съблече ли се?
23:19Какви ги вършиш, бе?
23:21Ето, гледай сега.
23:22Внимателно.
23:22Гледай, гледай, бицепса.
23:34Гледай, гледай.
23:35Братле, велик си.
23:49Браво.
23:50Впечатлен съм.
23:51От бицепсите, от позата, като статуя.
23:54Браво.
23:55Направо ме разби.
23:57Спри да чуроликаше.
23:58Разсейваш ме.
23:59Ти започна.
24:00Аз и аз стига.
24:01Опитвам се да го среща.
24:02Срежи-го, дай.
24:02Хайде.
24:03Какво правите?
24:05Опъмнете се.
24:07Господин Мустафа.
24:08Господин Мустафа.
24:10Какво става?
24:11Ще изведим желязото от кръка и ще ви направим снимка.
24:16Аз ще държа.
24:18Доктор Дурок и доктор Демир ще го срежат заедно.
24:21Заедно, нали, момчета?
24:23Да.
24:25Да.
24:27Готови ли сме?
24:28Дурок, дръж.
24:29Хвани тук.
24:31Дръпни се.
24:32Раз.
24:36Два.
24:40Три.
24:41Хайде, Дурок.
24:48Това беше.
24:54Браво, момчета.
24:56Браво, момчета.
24:59Готово.
25:07Господине, господине, чувате ли ме?
25:09Чувате ли ме?
25:10Господине.
25:11Май, прогледна.
25:12Добре.
25:13Господине, следете пръста ми.
25:16Хайде, пръста.
25:18Върха на пръста.
25:19Хайде.
25:19Добре.
25:22Зениците са балансирани.
25:25Кой пръст?
25:26Стойте, ще видя раната.
25:28Каква рана?
25:30Салфетка.
25:30Има ли салфетка?
25:31Много боли.
25:32Дай.
25:33Много боли.
25:35Какво ми е главата?
25:37Ме боли.
25:38Не знам дали е инсулт, но ще превържа раната.
25:41Спокойно.
25:42Стойте, мирно.
25:43Нали?
25:44Аз съм добре.
25:46Бързам за...
25:48съвещание.
25:49Трябва да съм пръв.
25:53Не бих казал, че говорите...
25:56свързано.
25:58Да, но да не е инсулт.
26:01Къде е стюрдесът?
26:02В бизнес-класата.
26:04Боже.
26:07Ела тук. Ела.
26:08Ела. Наглежди го, докато дойда.
26:10Дръж му главата така.
26:11Как? Как да го наглеждам?
26:13Много лесно. Стой тук и му говори.
26:16Това го можеш най-добре, нали?
26:17Не спирай.
26:18Ако се почувства зле, ако се влуши,
26:20тогава ме извикай.
26:25Много мило.
26:27Ама че комплимент.
26:31Как си?
26:32Къде отиваш?
26:34Ти ме фрасна с папката по главата,
26:36аз ти помагам.
26:38Нали сме хора?
26:42Как се казаш?
26:44Боли ме главата.
26:46Ах, после мед.
26:48Ах, мед.
26:49Но в момента само ах.
26:51Не се притеснявайте.
27:00Бебето ми е боец.
27:08Пристъп на еклампсия.
27:10Назла!
27:11Назла!
27:12Донеси диазепам или нещо подобно бързо.
27:19Тя как е?
27:21Пристъп на еклампсия ще се оправи, няма страшно.
27:24При вас какво остава?
27:25Един си удари главата, взема антикуаголант.
27:27Езо е при него.
27:29Тук всички са заразени.
27:31Всички.
27:33Мили Боже.
27:34Ако е Менингокок и ние ядохме от същата храна,
27:37защо нямаме симптоми?
27:38Приберете този.
27:50Всички сме в опасност.
27:51Повръща.
27:55Помогнете, помогнете, помогнете.
27:57Отивам отзад.
27:59Елате.
28:00Седнете тук.
28:01Седнете.
28:02Помогни на назла.
28:03Стой до нея.
28:04Бързо.
28:05Ето, сложете маската.
28:07Веднага.
28:07Дръжте с ръце.
28:09Дръжте.
28:10Повдигнете главата.
28:11Моля ви.
28:12Моля ви.
28:13Благодаря.
28:13Спокойно.
28:14Точно така.
28:16Спокойно.
28:28Извадете това.
28:29Извадете го.
28:30Моля ви.
28:31Добре е първо томографията,
28:32а после другото.
28:34Не.
28:34Стойте.
28:35Стойте.
28:36Стойте.
28:37Аз ще умра, нали?
28:51Господин Мустафа, не ме лажете.
28:55Имам само една молба.
28:57Дъщеря ми се омъжи за чужденец.
29:07Аз бях против.
29:09Исках да е правоверен.
29:12От тогава не съм я виждал.
29:14Отиде да живее при него.
29:17Онзи ден тя дойде, беше бремен.
29:21Не искам детето на онзи.
29:26Казах й, вече не си моя дъщеря.
29:31Върви при мъжа си и забрави за мен.
29:33И ето, че Бог ме наказа.
29:41Сгреших.
29:43Трябваше да я прегърна.
29:55Ако умра, ще й кажете ли?
29:57Тя е моя рожба.
30:05Защо се отрекох от нея?
30:13Много съжалявам.
30:16Моля ви, моля ви, кажете й.
30:25Господин Мустафа?
30:27Не се тревожете.
30:29Вие ще й го кажете.
30:31Лично.
30:33Нали?
30:35Хайде.
30:48Къде е жената?
30:49Ето я.
30:53Ще се оправите.
30:54Добре, добре.
30:55Елате, елате.
30:56Елате с нас.
30:59Спокойно.
31:00Спокойно.
31:01Назло.
31:02Не съм викал, Езо.
31:03Не знаех.
31:04Видях я тук.
31:05Все едно.
31:05Не е важно.
31:06Не съм искал да идва, а и...
31:08Не бих искал.
31:10Разбираш, нали?
31:11Мисли за болните, али?
31:17Върви.
31:18Да, разбрах.
31:22Какво остава?
31:23Говорих с пилота.
31:24Има разрешение за кацане.
31:25Кога?
31:25Между 45 минути и час.
31:27Трябва да заобиколи бурята, за да кацне безопасно.
31:30Сколко кислород разполагаме?
31:32Не знам.
31:33До половин час.
31:34Така няма да стане.
31:35Може ли да говоря с капитана?
31:38Доктор Фарман.
31:38Вие май не разбирате.
31:40Ситуацията е спешна.
31:41Майката и бебето са в опасност.
31:43Обади се.
31:45Хайде.
31:46Молете.
31:50Молете.
31:52Трябва да вляза вътре.
31:54Добре, хайде.
31:55Дишите.
32:06Дишите.
32:07Елис, дай студена кърпа.
32:09Студена кърпа.
32:10Бързо, бързо, бързо, бързо.
32:12Ето.
32:14Сега ще ви олекне.
32:16Пари.
32:18Моля.
32:20Какво?
32:21Не.
32:22Горъща ли?
32:24Студена е.
32:25Огън, огън.
32:26Не, вижте.
32:28Пари.
32:29Може ли?
32:34Мари, пари.
32:41Термична лодиния.
32:42студеното се усеща като топло.
32:47оттравене с цигуатера.
33:01Причинен от замърсена рифова риба.
33:04Токсинът се разпространява много бързо.
33:06Смъртоносен ли е?
33:07Обикновено не.
33:09Но алкохолът засила ефекта.
33:11господин Туфан е пил много и се влуши.
33:15Добре, в менюто няма риба.
33:17Но симптомите са ясни.
33:19Как е станало?
33:20Нямам представа, но знам.
33:23Знам срещу какво сме изправени.
33:32Дишайте.
33:33Разбирам, но в момента няма къде да казвам.
33:40Явно не мога да обясня.
33:42Няма време да заобикаляме бурята.
33:44Жената и бебето ще умрат.
33:46Трябва да се приземим.
33:48Докторе, правя каквото мога.
33:50А аз какво да направя, госпожо?
33:52Какво мога да направя?
33:53Тук е пълно с болни хора.
33:55Няма оборудване.
33:56Няма лекарства.
33:57Тези, които взехме от пътниците, свършват.
33:59Не мога да рискувам живота на всички,
34:02за да спасите един човек.
34:04Направете нещо.
34:06Направете нещо.
34:07Жената ще умре.
34:09Съжалявам.
34:10Ще издържите още 45 минути.
34:12Край.
34:12Спокойно, спокойно.
34:33Дишай.
34:34Дишай.
34:35Точно така.
34:36Дишай.
34:36Али?
34:40Ахмет започна да повръща.
34:42Кой?
34:43Он се е, който си удари главата.
34:44Уж беше добре, говореше и изведнъж започна да повръща.
34:48Епидурално крвен.
34:54Държите на този мъж.
34:55Да, така е.
35:01Той ми е бивш.
35:02Разделихме се.
35:04Добър човек.
35:07Много добър.
35:09Али е аутист.
35:11Прекрасен хирург.
35:12Той няма вина.
35:17Работата взе превез.
35:18Разделихме се.
35:20Добрите хора също нараняват.
35:23Вече го знам.
35:24Правят го несъзнателно, без да искат.
35:34Фюсун.
35:36Фюсун.
35:39Фюсун.
35:39Докторе.
35:42Фюсун, чуваш ли ме?
35:44Фюсун.
35:44Докторе.
35:48Кръвното е скочило.
35:50Зениците не реагират.
35:51Положението е критично.
35:53Какво ще правим?
35:54Ако бяхме на земята, спешна операция, отваряме черепа.
35:58Как да намалим черепното налягане?
36:00Трябва ми нещо като бормашина.
36:02Бормашина?
36:03Ние сме в самолет.
36:09Ако...
36:09Ако не побързаме, ще умре.
36:11Ще умре пред очите ни.
36:17Трябва ми спринцовка, ръкавици и одяло.
36:24И одяло.
36:26Добре, господин Ахмет, не се притеснявайте.
36:29Ще ви спася.
36:29Тук съм.
36:30Господин Ахмет.
36:32От кога е така?
36:34Току-що припадна.
36:35Един момент.
36:38Чакай.
36:44Не чувам бебето.
36:48Трябва да го извадим веднага.
36:49Как така?
36:52Как?
36:53Тук ли?
36:54Да, трябва да извадим бебето.
36:55Няма време.
36:57Аз не мога.
36:59Не мога.
37:00Назла.
37:00Трябва да се стегнеш.
37:02Нямаш избор.
37:02Не мога.
37:03Не мога.
37:05Това ми идва в повече.
37:06Не мога.
37:07Не мога.
37:08Назла чуй ме.
37:09Назла.
37:09Назла чуй ме.
37:10Погледни ме.
37:11Дай си ръцете.
37:13Ти си много добър лекар.
37:14А тя е пациент, нали?
37:16Длъжни сме да ѝ помогнем.
37:17Няма значение къде сме.
37:19Трябва да помогнем.
37:20Поеми дълбоко въздух.
37:22Назла.
37:23Слушай ме.
37:23Слушай ме.
37:24Вдишай.
37:25Пак.
37:26Пак и пак.
37:28Пак.
37:29Пак.
37:30Хубаво.
37:32Браво.
37:33Пак.
37:33Добре ли си?
37:34Кажи ми.
37:40Така.
37:49Трябва да извадя бебето.
37:51Моля те.
37:52Не губи съзнание.
37:54Имам нужда от теб.
37:55Добре.
37:56Ще я сложим да легне на пода.
37:58Добре.
37:59Хайде.
38:08Възглавницата.
38:10Главата, внимавай, внимавай, внимавай.
38:14Да.
38:16Готово.
38:17Леко.
38:18Добре.
38:25Така.
38:28Ето, намерих всичко.
38:30Да.
38:30Имаме и помощник.
38:39Комплект за първа помощ.
38:40и хавлия.
38:41Бързо.
38:42Да.
38:42Веднага.
38:46Това е къде?
38:47Тук.
38:47Тук.
38:47Тук.
38:52Добре.
38:53Ще пробия дубка в черепа.
38:54Ще издърпам кръвта.
38:56И налягането ще спадне.
38:57Долго ли е лесно?
38:58Изобщо не е лесно.
39:00Ако вляза твърде дълбоко, ще пробия дурата и мозъкът ще умре.
39:04Ако спра по-рано, няма да достигна до събраната кръв.
39:07Трябва да съм точно в средата.
39:09Точно посредата.
39:11Ясно?
39:12Ето.
39:16Ето.
39:17Отивам да помогна на другите.
39:20Момент.
39:20Чакай.
39:22Кажи на капитана.
39:23Работата е много прецизна.
39:24Дане, клат и самолет.
39:25Добре.
39:29Ела тук.
39:30Дръж главата здраво.
39:32От двете страни.
39:34На теб говоря.
39:35Хвани главата от двете страни.
39:36Не мога сам.
39:39Не гледай така.
39:41Дръж здраво.
39:41Човекът ще умре.
39:42Хайде.
39:43Положението е сериозно.
39:44Внимавай.
39:46Добре.
39:48Добре.
39:55Защо се смееш?
40:07Смея ли се?
40:11Не си усещам лицето.
40:17Ела.
40:18Ела.
40:19Дръж.
40:25Дръж здраво.
40:30Така.
40:31Започвам.
40:37Това сън ли е?
40:39Али?
40:41Аз сънувам.
40:43Не е истина.
40:45Това сън?
40:46Да.
40:47Добре.
40:53Още ли има?
40:55Да.
40:55Продължавам.
40:57Дръж здраво.
40:58Дръж.
40:58Дръж.
40:59Хайде.
41:01Искам да се събудя.
41:03Да се събудя.
41:06Вътре съм.
41:16Дой ток на себе си.
41:19Ти си интересен човек.
41:22Как е възможно?
41:24Позже.
41:24Всеки ден ли е така?
41:27Така ли живееш?
41:29Леле, ти си истински герой.
41:33Хайде, хайде.
41:36Гюркан, нож къма.
41:37Донеси каквото намериш ти, чай.
41:39Хайде бързо.
41:41Нямаме време.
41:41Бебето ми.
41:47Спокойно.
41:48Спокойно.
41:49Ти си добре.
41:50Но на него моли псва кислород.
41:51Налага се да го извадим.
41:57Докторе.
41:58Назло.
41:59Не открих нищо подходящо.
42:00Тук ли ще ме оперирате?
42:05Нямаме избор.
42:08Боже май.
42:10Запази спокойствие.
42:12Трябва да ми помогнеш.
42:14Можеш ли?
42:14Ние ще се справим.
42:24Нали, синко?
42:26Чудесно.
42:27Ще се запознае с дядо си.
42:30Ще го родя.
42:32Дятко ще ме прегърне, както преди.
42:35Ще станем голямо семейство.
42:40Чули, сине.
42:42Ти носиш късмет.
42:44Няма да оставиш мама, нали?
42:48Обещаваш ли?
42:52Трябва да сме силни.
42:55Хайде.
42:56Покажи ни какво можеш.
43:00Хайде, скъпи.
43:04Готова съм.
43:07Направете каквото трябва.
43:10И аз съм готов.
43:11Назло.
43:13Аз също.
43:14Добре, остана ли диазепам?
43:16Има само едно хапче.
43:18Знам, че няма да е лесно, но ми трябва ножица, две лъжици и нещо, с което да измуча кръвта.
43:23И топла хавлия.
43:25Бързо.
43:26Моля те.
43:27Добре.
43:28Спокойно.
43:29Няма страшно.
43:31Ти си силна жена.
43:32Чули?
43:33Сама го каза.
43:35Това дете е специално.
43:37Хайде.
43:38Довери ми се.
43:39Ти си боец.
43:40Ще се справим.
43:42Ще се справим.
43:43Да, супер.
43:44Браво.
43:44Браво.
43:45Браво.
Be the first to comment