- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОБРА РАБОТА
00:30Ще се оправите, господин Бели.
00:36Малко остава.
01:00Гюнес.
01:19Каквото повикало, такова се обадило.
01:37Гюллин.
01:40Къде беше? От 15 минути се крие и те чакам като някоя дете.
01:45Подарък ли си ми купила?
01:47Отвори го.
01:49Гюллин.
01:51Обичам да се подсигурявам.
01:53Помислих си, че ако, не дай Боже, днес те изгонят от тук, ще разговаряме чрез видеовръзка.
02:04Искаш ли?
02:07Ще ме...
02:08Ще ме разплачеш.
02:10В такъв случай...
02:15Може ли да те целуна за благодаря?
02:22Добре, няма да настоявам повече, господарке.
02:26Наистина, много ти благодаря.
02:31Много ме зарадва.
02:34Ще омра за теб, момиче.
02:36Так се почна.
02:38Виж, харесва ли ти?
02:40Я да го видя.
02:41Цветът му е прекрасен.
02:43Сега какво ще стане?
02:45Ще мине малко време, докато лицето ти свикне с трансплантацията.
02:49Около три месеца.
02:50Много е.
02:52Не се тревожи.
02:53Сега ще ти покажем как ще изглеждаш.
02:56господин Демир.
03:00Тези неща се наричат невростимулатори.
03:03Ще стимулират нервите ти с електричество.
03:06Щом доктор Вефа завърти това лостче, ще се усмихнеш.
03:20Доктор Вефа?
03:21Господина ли, да започваме?
03:27Да.
03:27Абонирайте се!
03:57Дъжте!
04:03Татко!
04:06Същата е!
04:08Съвсем същата!
04:09Майка ти имаше същата усмивка!
04:11Невероятно! Усмихвам се!
04:13Да! Усмихваш се!
04:15Независимо какви неприятности ни се случват,
04:17ти все така се усмихвай!
04:19От сега нататък нищо няма да има значение!
04:27А обаче го няма маркера на Дюшен!
04:41Тази усмивка не е истинска!
04:42Това беше ирония! Тя го разбра!
05:09На шегата ми ли се смееш?
05:13Аз те размях!
05:14Смей се! Смей се! Смей се!
05:15Хайде!
05:17Господина ли, всички се смеем на шегата ви?
05:20Да, аз се пошегувах и се разсмяхме!
05:22Смей се! Смей се!
05:24Професор Тънжо,
05:25вие бяхте прав! Смехът бил заразен!
05:27Да!
05:28Изглежда, температурата ви е спаднала!
05:39И флората ви се нормализира!
05:41Няма проблем!
05:42Смятаме, че ще оздравеете напълно!
05:45Не знам как да ви се отблагодаря!
05:48Всъщност, аз ви благодаря!
05:51Винаги свързваме обичата към децата с майката,
05:53но бащината обича нещо друго!
05:55предпазва, защитава!
06:00С нищо не може да се замени!
06:04Бях го забравила!
06:06Но вие ми я припомнихте!
06:09Много ви благодаря!
06:11И повече никакво произволно пиене на лекарства!
06:15Няма, няма! Никога повече, докторе!
06:18Няма да се повтори!
06:20Чудесно!
06:21Искам да попитам нещо!
06:23Може ли да имам посетители?
06:28Това е малко проблемно, за съжаление!
06:31В болницата има строги правила!
06:34Така ли?
06:35За съжаление!
06:37Домачня ми за децата!
06:40Не може ли да направите изключение?
06:43Съжаляваме!
06:44Такива са правилата!
06:45Дори от вън има един човек, който ще ви разясни това!
06:49Да го пусна ли в стаята?
06:52За съжаление...
06:53Елиф!
07:00Татко!
07:01Татко!
07:02Айшен!
07:05На татко!
07:08Красавиците!
07:09Бързо да оздравееш, татко!
07:11Много ви благодаря, милички!
07:13Татко, никога не ни оставяй!
07:15Обещавам ви, че никога повече!
07:17Няма да ви оставям!
07:19Честна дума! Чухте ли?
07:20Татко, татко!
07:50Много ми липсваше, татко!
07:57И вие много ми липсвахте!
08:00Хубавиците на татко!
08:02Хубавите ми момичете!
08:03Господин Вили, внимавайте!
08:05Внимавайте!
08:06Имате шевове!
08:07Доктора, нали съм с моите момичета?
08:10Нищо няма да се случи с шевовете ми!
08:12Браво!
08:17Много ви благодаря!
08:19Момичета!
08:21Вижте, това са смелите лекари, които спасиха татко ви!
08:25Какво ще им кажем?
08:26Благодаря!
08:32Ние благодарим!
08:34Ние ви благодарим!
08:36Татко ви е много добре, чухте ли?
08:38Бързо възстановяване!
08:40Благодаря, докторе!
08:41Пак ще се видим, господин Вили!
08:43Благодаря!
08:43Всичко хубаво!
08:44Вие имате още малко време, може да останете!
08:47Елате, тук при татко!
08:48Елате, дай целувка!
08:49Дай целувка!
08:50Пак, пак, пак, пак, пак!
08:57Докторе!
09:00Госпожа Белис ви очаква в заседателната зела!
09:05Комисията е съобщила решението си!
09:13До теб съм!
09:14Не се тревожи!
09:17Чули?
09:17Боже, как може да стане!
09:46Али?
09:52Къде отиваш?
09:53Вкъщи!
09:55Как вкъщи?
09:56Не искаш ли да чуеш решението на комисията?
09:59Ще припадна от страх!
10:00Много искам да го чуя!
10:02Но може да не се овладея, ако е нещо лошо!
10:07Затова ще се прибера вкъщи и ще се заключа!
10:10Приятен ден!
10:10Али?
10:10Али?
10:14Али?
10:14Али?
10:17Али?
10:17Абонирайте се!
10:47Излезе решението на комисията.
10:58Юнеш,
11:01получаваш предупреждение.
11:05Назло.
11:24Слушам.
11:26Порицание.
11:35Благодаря.
11:37Няма за какво да благодариш.
11:39Все пак, ще се впиши в досието ти.
11:43Ще бъдеш уволнена при първата грешка.
11:45и не съм сигурна дали ще ти разрешат да се върнеш в тази болница.
11:52Но аз искам да изразя своята благодарност.
11:55Прочетох показанията на двама ви.
12:03Казали сте хубави неща, които защитават болницата и показват, че владаете работата си.
12:09Защото в такава ситуация, обикновено човек иска да защити себе си.
12:14Високо ценния почтеността ви.
12:17Много ви благодаря.
12:17От сега нататък
12:25трябва да бъдете два пъти по-внимателни.
12:29Ако отново се случи нещо подобно,
12:32болницата няма да ви подкрепи.
12:37Е,
12:38какво очакате?
12:42Вървете да си вършите работата.
12:44Благодаря ви.
12:44Благодаря ви.
12:46Благодаря.
12:47Довиждане.
12:52Довиждане.
13:01Белис.
13:03Трябва да ти кажа нещо.
13:06Вече може да ми кажеш каквото искаш.
13:09Много е важно.
13:11Не издържам.
13:13Трябва да ти го кажа.
13:16Чу ли?
13:16Добре е.
13:20Ще дойда в кабинета ти.
13:22Добре е.
13:22Поздравявам те на злочух новината.
13:52Вързваме
14:22Абонирайте се!
14:52Докторе, докторе, изглежда се случва.
15:01Какво?
15:01Май се случва. Ферман каза, че повече не издържа и иска да говори с мен.
15:05Каза, че повече не може да го крие. Може би ще ми направи предложение.
15:11Ами, не знам. Тук в болницата ли ще ти предложи?
15:16Става дума за Ферман. Много ще се изненадам, ако не ми предложи в операционната.
15:20Трябва да се успокоя. Ще изляза на въздух, не ме свърта на едно място.
15:27Добре, добре. Успокой се.
15:28Добре.
15:29Тъжо.
15:49Знаеш ли, преди малко проведох интересен разговор. Обадиме се господин Джумхур. Беше много ядосен.
16:01Открито ми заяви, че сме му задължени.
16:03Добре, ще се разплатим някак.
16:07Тънжо, ти буквално си го заплашил.
16:10На своя глава, без да питаш никого, си направил жертва за пациента си.
16:14А този човек ще ни го изкара през носа. Разбери.
16:16Къвъл Джумхур, ако си дошла да ми се караш, ще те помоля да го запазиш за новата си приятелка Белис Чули, защото няма да го изтрепя.
16:26Тънжо, напротив, щеях да те поздравя.
16:29Честно казано, много ми хареса.
16:33Извикал си го тук, после си го унижил.
16:36Накарал си му се като на дете и накрая си го накарал да направи каквото ти искаш.
16:45Браво на теб.
16:47Нашият главен лекар трябва да се засрами.
16:49И какво да направим? Да го отпразнуваме ли?
17:02Вече спечелих доверието на Белис.
17:05Господин Тънжо се завърна в екипа ни.
17:08Престъпление ще е да не го отпразнуваме.
17:11Да вървим.
17:13Хайде.
17:13Добре.
17:17Ачеля!
17:19Точно теб търсех.
17:21Тихо.
17:28Заповядай.
17:31Какво е това?
17:32Подарък.
17:34Защо?
17:35Не знам. Всички в болницата си размениха подаръци.
17:38Аз не съм глупав.
17:41Значи си ми купил подарък, за да не останеш по-назад от останалите. Така ли?
17:46Да.
17:47Само за мен ли си купил подарък?
17:49Да.
17:54Защо ми купуваш подарък?
17:56Не ми стана ясно.
17:59Я си ми го дай. Ще го върна. Отказах се.
18:02Пусни подаръка ми. Виж го. Шегувам се.
18:04Тогава защо задаваш куп въпроси?
18:06Дойде ми отвътре и го направих.
18:08Беше спонтанно. Купих го.
18:10Защо ме разпитваш?
18:11Да не си луда?
18:12Добре, че купих парфюм.
18:15И защо ми каза?
18:17Още не съм го отворила.
18:20Защо ми развалиш изненадата?
18:22Защо?
18:22Вземи. Аз ти купих подарък.
18:24Шапка. Доволен ли си?
18:25Да. Доволен съм. Харесвам шапки.
18:27Виж ти.
18:31Много ще ти отива.
18:32Благодаря.
18:34Шапката е страхотна.
18:36Служи си я.
18:37Добре.
18:46Благодаря.
18:47Много готино.
18:48Отвърли твой подарък да видим дали ще ти хареса.
18:51Купих го от бензиностанция.
18:52Не се отваря лесно.
18:54Сигурно е някой МНТ.
18:57В семейните блокове не се слушат толкова силно музика.
19:27Не е редно.
19:30Трябва да се намеся.
19:38А, на зло ти ли си?
19:40Да.
19:42Купили съм и великолепен подарък.
19:45Не можах да го оценя.
19:46Сега му се наслаждавам.
19:48Не е ли подаръкът, който аз ти купих?
19:49Да, али.
19:51Нали говорихме да намерим нещо яко за слушане?
19:54Открия го и сега го слушам.
19:56Ела.
19:57Идвам.
20:10Заповядай.
20:12Какво каза комисията?
20:13Влез, влез.
20:14Какво казаха?
20:15Тази аудиосистема е страхотна, нали?
20:17Какво реши комисията?
20:21Казвай.
20:23Имам въпрос към теб.
20:25Откъде идва музиката?
20:27От колонката, която ти купих.
20:29Добре.
20:30А откъде идва музиката към колонката?
20:36Какво е това?
20:37Клип.
20:38Сега с теб ще се учим да танцуваме.
20:42Ужас.
20:44Няма да се справя.
20:50Няма нужда да правиш каквото и да е.
20:54Не се справяй.
20:57Бъди смешан.
21:00Също.
21:02Няма нужда да си добър оратор.
21:06Просто си бъди, али.
21:08Това ми стига.
21:16На всички не стига.
21:25Получих порицание.
21:29Тоест не ми отнеха разрешителното.
21:34Наистина ли?
21:34Това е много хубаво.
21:39Много хубаво.
21:40Прекрасна новина.
21:41Чудесно.
21:41Няма да си отидеш.
21:42Оставаш.
21:43Значи оставаш.
21:44Няма проблем.
21:45Няма.
21:45Поздравявам те.
21:46Чудесно.
21:47Прекрасно.
21:48Не си отиваш.
21:48Великолепно.
21:49Оставаш.
21:49Порицание.
21:50Прекрасна новина.
21:51Нищо, нищо.
21:51Чудесна новина.
21:52Да.
21:52Оставаш.
21:53Оставаш.
21:53Не просто оставам.
21:55Виж колко съм усмихната.
22:03Някой ми върна усмивката.
22:05В такъв случай, аз съм готов.
22:21Добре е.
22:22Да правим като тях.
22:34Разпори крака.
22:40Добре е.
22:41Добре е.
22:52Добре е.
23:22Добре е.
23:24Добре е.
23:25Добре е.
23:26Добре е.
23:27Добре е.
23:28Добре е.
23:37Добре е.
23:38Добре е.
23:40Добре е.
23:45Тук ли ще останам?
23:46Защо не ти ли харесва?
23:48стаята е великолепна.
23:50Много ми харесва.
23:51Много ми харесва.
23:52Ева.
23:53Ева.
23:54Ева.
23:55Седни.
24:00Днешната комисия преодоляхме голяма неприятност.
24:04Знам колко беше притеснена.
24:15но отмина.
24:16Ти беше до мен вече няма значение.
24:17Приключи.
24:18Ти беше до мен вече няма значение.
24:20Приключи.
24:21И аз това исках да кажа.
24:27Аз.
24:31Да.
24:36Много те обичам.
24:41И аз много те обичам, Фарман.
24:44Много те обичам.
24:47Е.
24:55Днес избрах на зла.
25:04Всъщност, тя не ме послуша, но не мога да го крие от теб.
25:07За да се уневини.
25:09И казах да хвърли вината върху болницата.
25:17Белис.
25:25Защо, Фарман?
25:27Тя е специализантка.
25:29Моя специализантка.
25:31Трябваше да я защитя.
25:32Белис.
25:33Очакай малко.
25:34Аз.
25:39Реших да преодолея това, от което най-много се страхувам заедно с теб.
25:43Поисках да имаме дете, Фарман.
25:45Скъпа е.
25:46Фарман.
25:47Споделих ти един проблем, който криех от теб.
25:49Разкрих ти душата си.
25:51Доверих ти се.
25:52А ти, заради назла,
25:54си пожертвал мен, Фарман.
25:58Фарман.
25:59Фарман.
26:04Нямам оправдание.
26:07Направи го.
26:11Но най-лошото е, че отново бих поступил така.
26:14Тя е моя студентка.
26:16Не мога да изоставя нито един от специализантите си.
26:19Не мога да добавя още един към тези, които не съм спасил.
26:22Кого не си могъл да спасиш?
26:24Молете, кажи ми, кого не си спасил?
26:26Молете, кажи ми, кого?
26:29Кажи ми, Фарман.
26:35Няма ли да ми кажеш?
26:37Белис.
26:38Няма ли да ми кажеш?
26:44След баща ми.
26:45За първи път се доверих.
26:52На някого.
26:54Открих си душата.
26:57Но се оказа голяма грешка.
27:03Нали?
27:05Много ти благодаря.
27:07Ти ме спаси.
27:09Върна ме при мен самата.
27:11Много ти благодаря.
27:15Белис.
27:45Белис.
27:47Белис.
27:49Белис.
27:54Молете, почакай. Белис.
27:56Белис.
27:58Молете, не си отивай така. Белис.
27:59Молете.
28:09Белис.
28:10Къвълджам, ще ме заместиш ли за няколко дни?
28:26Не ме питай.
28:27Кажи ми само дали ще ме заместиш.
28:29Не мога да остана тук.
28:31Благодаря.
28:39Белис!
28:40Белис! Белис!
28:50Белис!
28:59Белис!
29:07Белис!
29:09Белис!
29:17А, доктора Дил!
29:19Добре дошли, добре дошли!
29:21Какво се е случило? Добре ли си?
29:23Добре съм.
29:24Всичко е наред.
29:25Заповярайте, влезте, моля.
29:26Каза спешно да дойда.
29:29Да, спешно трябваше да се зарадвам.
29:31Исках да се радвам заедно с вас.
29:32Какво?
29:33Да, добре, хубаво.
29:36Заедно ще се радваме.
29:37Заповярайте, заповярайте в хола.
29:40Седнете, седнете, седнете.
29:41Настанете се удобно, отпуснете се.
29:47Преди малко танцувах с назло.
29:49Как?
29:52Танц по двойки?
29:54Не, не бяхме прегърнати, а така.
29:56Един до друг.
29:57Така танцувахме.
29:59Ето, така.
30:01Гледах към екрана и правех същото.
30:03Ето така, така, същото.
30:05И тя беше до мен.
30:06Ето така стояхме и танцувахме един до друг.
30:08Великолепно.
30:09Не избягах и се справих.
30:10Мисля, че танцувах добре.
30:12И?
30:13Ами, онзи ден, тя сложи глава на рамото ми.
30:17Не избягах.
30:20Стоях ето така.
30:22Ето така.
30:23Не избягах.
30:24После...
30:25Може ли да взема възглавницата, доктор Адил?
30:29Така.
30:30Благодаря.
30:32Вижте, ето така.
30:34Така.
30:35Ето така.
30:36си сложи главата.
30:41А аз така.
30:42Но, останах.
30:44Така останах.
30:46Великолепно.
30:48Да.
30:49Справих се и с това.
30:50Танцувах.
30:52Рамото и с това се справих.
30:54Е, значи му е дошло времето.
30:57За кое?
30:58Да докоснеш някого.
31:00Ммм, не мога.
31:03Не мога, не мога да го направя.
31:04Не, не, не, не, не.
31:06Ще се получи, ще видиш.
31:08Ето.
31:09Танцувал си с някого, после си го докоснал.
31:11Не мога да го направя.
31:12Онова е едно, това е друго.
31:14Али.
31:15Али, успокой се.
31:16Аз не съм толкова смел.
31:20Чуй ме.
31:22Али, да си смел, не означава да не се страхуваш.
31:28А да го направиш, въпреки, че се страхуваш.
31:32Освен това,
31:35аутизмат не е единствената причина до сега да не си докосвал никого.
31:39Докато си растял,
31:44около теб не е имало човек, на когото да се довериш.
31:50До голяма степен това е причината.
31:52Но вече има човек.
31:54Направи го.
31:56Подай ръка на друг човек.
32:05На кого да я подам?
32:07Не знам.
32:09На когото искаш?
32:11На мен, на насла?
32:13На когото пожелаеш?
32:18Синко.
32:19Надявам се да превържем раните ти от миналото.
32:23Малко по-малко.
32:25А е, Али.
32:27Какво ще кажеш?
32:28Аз?
32:40Ще докосна ли някого?
32:46Ще докосна някого?
32:47Ще го докосна.
32:52Защо няма никой?
33:17Колко е тихо.
33:21Още е рано.
33:25Може би денят ще бъде спокоен, а?
33:27Демир.
33:32Назла.
33:33Катастрофа.
33:34Идват.
33:34Отспешното очакват да им помогнем.
33:36Тичайте.
33:39Не трябваше да си отварям устата.
33:47Дръпнете се, дръпнете се!
33:48Карайте го в трета.
33:53Внимателно.
33:56Пренесете я.
33:57Едно, две, три, вдигай.
33:58Така.
33:59Полека.
34:00Вземи носилката.
34:03Какво е положението?
34:04За една на 41 години била е в автомобил, порязване по лицето, натъркване по гърдите и корема.
34:09Съпругата управлява околата, ще го доведат след малко.
34:12Дишането е нормално, има тахикардия.
34:15Може да има вътрешен кръвоизлив на зла.
34:16ехография на корема.
34:18Браво, хайде.
34:22Бъв втора. Дай, дай. Дай, дай.
34:31Да го сложим на леглото.
34:33Едно, две, три, сега.
34:36Как е?
34:37На 43 е, охлузване по врата и разместване на тазобедрената става.
34:41Добре, има вътрешна ротация. Ще я наместим. Не се тревожете.
34:45Докторът, къде е жена ми, къде е?
34:48Откараха е някъде, но къде е.
34:49Казва се Селен, моята съпруга.
34:51Господине, не се тревожете. Ще се погрижим. Успокойте се.
35:02Има течност в дъгласовото пространство.
35:05Селен.
35:09Селен.
35:10Тук съм, Селен.
35:11До теб съм.
35:12Погледни ме, Селен. Селен, погледни ме. Чуваш ли ме?
35:15Успокойте се, успокойте се.
35:16А също и в турбичката на Морисън.
35:18Операция.
35:20Селен, чуваш ли ме, Селен?
35:21Спокойно, спокойно.
35:22Селен, до теб съм, Селен.
35:24Сестра бързо е, ла-ла.
35:26Къде е, Селен?
35:27Успокойте се.
35:28Селен.
35:28Квани кръка му.
35:30Спокойно, дишайте.
35:31Спокойно.
35:32Нищо няма да и се случи, нали?
35:34Дишайте, моля ви, успокойте се. Спокойно.
35:41Спокойно, хайде.
35:42Служете му система.
35:45Селен.
35:49Селен.
35:54Днес на злън няма ли де с нас?
35:56Тя е в спешното, заедно с професор Танжо.
35:59Нищо.
36:00Аз съм много развълнован, но сен това съм и много щастлив.
36:07Късметлия, значи.
36:09Имам голям напредък.
36:11Днес ще пробвам нещо ново.
36:12Ако искате, ще споделя с вас, защото съм много щастлив.
36:15А аз не съм.
36:17Не съм нито щастлив, нито оптимист.
36:21Ако обичаш, преживявай вътрешно радостта си.
36:26Здравейте, аз съм доктор Ферман.
36:42Май си имаме немирник, който се опитал да скочи от оградата.
36:45Мамо, да си върви му дома, моля те.
36:47Има синдром на чупливата хикс хромозома.
36:58Чуплива хикс.
36:59Генетично заболяване с симптоми като умства на изостаналост,
37:02поведенчески разстройства, хиперактивност и агресия.
37:06Дай ми досието.
37:07Ключица.
37:22Съдайки поъгъла и позата на пациента, мога да кажа, че не са засегнати жизненно важните в органи.
37:27Основните нерви и съдове също не са засегнати.
37:33Колът се е забил в рамото му. Може да го извадим.
37:35Много ли ще ме боли, мамо?
37:36Не, не, няма да те боли, няма да те боли.
37:38Не се тревожи.
37:40Ще заспиш, ще се събудиш и нищо няма да си спомнеш.
38:00Али?
38:01Новото хлъп е било свъдливо и агресивно.
38:05Внимавай, чули.
38:08Няма ли друго легло?
38:12Свободно е само леглото над теб.
38:17Не се страхувай.
38:19Ако има нещо, веднага ме повикай.
38:22Но теб те няма през нощта.
38:26Нищо.
38:27Отвън има пазач, той ще те чуе.
38:36А, ето го.
38:38Али?
38:50Али?
38:51Али, запознай се с приятели си.
39:13Кажи здравей.
39:17Здравей.
39:21А ти се настанявай.
39:25И не прави беличо ли?
39:27След малко ще дойде да проверя.
39:37Дръпни се!
39:38Дръпни се!
40:08Ако операционната е готова, да откараме Джанна.
40:26Мамо, ела и ти!
40:27Да, ще дойда. Няма да те оставя сам.
40:29Молете!
40:29Ще дойда.
40:30Мамо, молете, ела.
40:31Ще дойда.
40:32Мамо, ела и ти!
40:33Ела, мамо!
40:34Мамо, ела и ти!
40:35Госпожи, може да изчакате в приемната.
40:38Мамо, ела!
40:39Мамо!
40:40Мамо!
40:40Мамо, ела и ти!
40:41Молете!
40:42Мамо, ела и ти!
40:43Мамо!
40:44Мамо, молете, ела!
40:46Мамо, молете, ела!
40:48Чакайте!
40:49Мамо, молете, ела и ти!
Recommended
42:16
|
Up next
41:07
40:35
41:17
40:11
38:20
43:50
41:27
41:26
42:14
58:51
42:09
41:16
41:27
39:17
42:47
41:06
41:44
42:12
43:00
42:52
58:32
43:17
41:28
42:29
Be the first to comment