Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Сълви
00:30Но аз успях
00:38Ако не е проблем
00:48И ако няма да провали плановете Ви за мен
00:53Ако дойдете, мисля, че ще бъда още по-счастлив
01:05Разбира се, дете
01:19Щом ти го искаш
01:23Ще дойда там, където кажеш
01:26Да върним
01:27Хайде, да тръгваме
01:35Закъснява, жиля
01:42От половин час чакам на уреченото място, но го няма
01:46Ако не дойда, след малко ще си тръгна
01:48Не е, не е само това
01:53Малко се притеснявам
01:55За първи път ще сме сами
01:56Не знам
01:58Вие какво направихте?
02:02Ачеля, получих съобщение
02:04Чакай
02:04Добре, добре, утре ще се видим
02:07Добре, добре, добре, добре
02:20Добре, добре, добре
02:32Добре, добре
02:33Абонирайте се!
03:03Гюнеш!
03:10Гюнеш, къде си?
03:17Боже мое!
03:20Гюнеш!
03:30Къде?
03:33Та-там!
03:37Не може да пъде?
03:38Може, може. Как иначе?
03:40Малко се забавих, извинявай, но подготовката беше по-дълга.
03:45Не трябваше да се стараешь толкова...
03:48Не знам...
03:49Защо не е?
03:50Не е ли романтично, господарке?
03:55Романтично е.
03:57И малко плашещо.
03:59Няма ли да седнеш?
04:03Ще седна.
04:04Заповядай.
04:04Благодаря.
04:05Така, представям ти всички вкусоти на далечния изток.
04:16Старателно приготвено, прекрасно меню.
04:19Така е.
04:21Какво? Не ти ли харесва?
04:26Да поръчам нещо друго?
04:27Не, не, не, не. Много ми харесва.
04:29Прекрасно е. Всичко е чудесно, но само двамата ли ще бъдем тук?
04:35Да.
04:36Двамата сами.
04:37Добре.
04:42Добре си, нали?
04:44Да.
04:47Тогава...
04:49Наздраве.
04:51Наздраве.
04:57Ей!
04:58Какво става?
04:59Откъде се появихте?
05:00Откъде се?
05:01Романтичният принц.
05:02Демир, какво правите?
05:03Хванахме ви. Добре дошли.
05:06Какво правите?
05:06Боже мой.
05:08Как сте?
05:08Всъщност, вие какво правите?
05:11Колко е хубавото.
05:13Прекрасно е.
05:13Какво става? Защо сте дошли?
05:16Идеално се получи.
05:17Нали уж? Щяхме да сме само двамата.
05:19После ще останате насаме.
05:21Али се върна в хирургията, това ще празнуваме.
05:24Да-да.
05:24Наистина?
05:25Да-да.
05:25Да празнуваме.
05:26Ето го.
05:32Доктор Али, честито!
05:34Благодаря, сестра Гюнеш.
05:35Добре дошъл.
05:36Добре заварил.
05:37Гюнеш?
05:38Ела-ела-ела.
05:39Не бягай.
05:40Дай да те прегърна.
05:41Не може.
05:42Али, много се радвам.
05:44Благодаря.
05:44Не може.
05:45Само тази вечер.
05:47Само веднъж.
05:47Ей, почакайте.
05:49Как може да се забавлявате без главния лекар?
05:51Какво?
05:59Може ли без мен?
06:01Много съм гладен.
06:02Направо умирам от глад.
06:03Много съм гладен.
06:04Много, много.
06:05Хайде.
06:06Али?
06:07Ела.
06:09Изглежда прекрасно.
06:10Али?
06:11Виж, ще ядем с това.
06:13С клечки.
06:14Нали знаеш?
06:15Ето така.
06:16Оха е прекрасно.
06:17Да, да, да.
06:18Ще ви направя шотове за добре дошли.
06:22Заповядай.
06:23Благодаря.
06:26Ох, много е хубаво.
06:27Не, не, не, не може.
06:29Не.
06:29Наистина ли ще се справиш?
06:32Какво правиш?
06:33Ще видиш.
06:34Всеки го прави.
06:37Хвърли нещо точно тук.
06:39Какво беше това?
06:40Сигурен ли си?
06:41Виж само какви движения.
06:44Браво.
06:46Браво.
06:47Демир, хирургията си по-добър.
06:51Един момент.
07:08Белис.
07:10Приех Али отново в хирургията?
07:12И в момента се чувствам доста странно.
07:18Нямам представа дали постъпих правилно или не, но чувствам, че...
07:22Чувствам, че ми олекна.
07:26Искам и твоето мнение.
07:33Белис.
07:33Говоря за Али.
07:37Приех го...
07:39Отново в хирургията.
07:50Искам дете.
07:51Али отново в хирургията си, ще се отпусна в тях.
08:12Ще ти се отдам безусловно.
08:13Ще ти се доверя.
08:14Когато искаш.
08:17Когато поискаш.
08:21Обичам те, Ферман.
08:23Не искам повече да бягам.
08:26Нека да имаме дете, когато му дойде времето.
08:28Сега е твой ряд.
08:41Кажи ми.
08:48Обичам те е много.
08:49Аз.
09:11Аз.
09:13Аз.
09:15Ела.
09:26Ела, дете прегарна.
09:30Ферман.
09:37Ще имаме красиви дете.
09:39Много те обичам.
09:48Обичам те.
09:49Аз.
09:50Аз.
09:52Аз.
09:54Аз.
09:56Аз.
09:58Аз.
10:00Аз.
10:02Аз.
10:04Аз.
10:06Аз.
10:07Аз.
10:08Аз.
10:09Аз.
10:10Аз.
10:11Аз.
10:12Аз.
10:13Аз.
10:14Аз.
10:15Аз.
10:16Аз.
10:17Аз.
10:18Аз.
10:19Аз.
10:20Аз.
10:21Аз.
10:22Аз.
10:23Аз.
10:24Аз.
10:25Аз.
10:26Аз.
10:27Аз.
10:28Аз.
10:29Аз.
10:30Аз.
10:31Аз.
10:32Аз.
10:33Аз.
10:34Абонирайте се!
11:04Абонирайте се!
11:34Абонирайте се!
11:36Абонирайте се!
11:38Абонирайте се!
11:40Абонирайте се!
11:42Абонирайте се!
11:44Абонирайте се!
11:46Абонирайте се!
11:48Абонирайте се!
11:50Абонирайте се!
11:52Абонирайте се!
11:54Абонирайте се!
11:56Абонирайте се!
11:58Абонирайте се!
12:00Абонирайте се!
12:02Абонирайте се!
12:04Абонирайте се!
12:06Абонирайте се!
12:08Абонирайте се!
12:10Абонирайте се!
12:12Абонирайте се!
12:14Абонирайте се!
12:16Абонирайте се!
12:18Абонирайте се!
12:20Абонирайте се!
12:22Абонирайте се!
12:24Абонирайте се!
12:26Абонирайте се!
12:28Абонирайте се!
12:30Браво!
13:00Субтитры сделал DimaTorzok
13:30Субтитры сделал DimaTorzok
14:00Дори танцува. Представяш ли си?
14:15Почакайте, Али ще направя още много неща. Вярвам в това.
14:19И аз, и аз вярвам.
14:20Много ви благодарим, госпожо Селви.
14:31Щеяхме да се затрудним без вашата подкрепа.
14:36Каква толкова съм направила?
14:38Не става дума само откакто дойде, Али.
14:40Колко години минаха, откакто
14:44онова черно око, момиче нахло в стаята ми свикове.
14:48Искам тази работа, искам тази работа.
14:51Моля ви, не отварите тази тема.
14:54Тази луда поступка остана в миналото.
14:57Няма значение.
14:58Беше прекрасна лудост.
15:00Гюлин, този път получи ли се?
15:15Получи ли се?
15:16Кажи ми.
15:18Какво?
15:19Какво значи това?
15:21Да.
15:21Или не? Кажи.
15:23Ще извикам танцорките.
15:25Ще изляза на дансинга.
15:26Ще мятам гюбеци и ще се изложа.
15:28Кажи.
15:29Това брои ли се за първа среща?
15:32Тоест,
15:32ние с теб.
15:36Ако не ми се случи нещо,
15:39май се получи.
15:41Боже.
15:43Мили, Боже.
15:45Какво правиш?
15:46Случи се.
15:48Добре.
15:49Какво?
15:50Черпя всички.
15:51Какво е станало?
15:52Получи се.
15:53Какво?
15:54Гюнеш и Гюлин са станали гаджета.
15:59Какво се е случило?
16:00Тези двамата.
16:01Да.
16:03Чудесно.
16:05Поздравления.
16:06Браво.
16:07Поздравявам те, Гюлин.
16:09Поздравявам те, Гюнеш.
16:11Благодаря.
16:11Благодаря.
16:12И аз ви поздравявам.
16:13Даже като организатор на вечерта
16:14ви предоставям моята рубиня.
16:17Всеки може да поиска всичко от Ачеля.
16:19Тогава аз искам чай от джинджифил с канела.
16:24Аз пък млечен шейк, но отгоре да има много ягоди.
16:26И да е леден.
16:28Какво?
16:28Може ли да си поръчаме десерт?
16:30Няма десерт.
16:31Добре, няма десерт.
16:32Така казаха.
16:33Аз не искам нищо.
16:35Жал ми е за приятелката и без това си имам питие.
16:37Аз пък не я жаля, затова бюфетът е там.
16:40Хайде обслужи ни.
16:41Значи трябва да обслужа всички?
16:43Работи, нали си Рубиня?
16:47Магар е такова.
16:49Гюлин, слушай, аз ще ви бъда кум.
16:53Каква свътба?
16:55Ела, ела, ела.
16:57Честито, братко.
17:01Слушай, ако стане нещо, ще дойдеш при мен. Чули?
17:03При мен.
17:08Много си пасват и на външен вид и по характер.
17:14Той всеки ден тичаше след нея.
17:16Носеше и кафе, и разни други неща.
17:20Това е.
17:21Добра ли си, сестра, челя?
17:42Добре съм, няма нищо.
17:47Лъжеш.
17:49Гласът ти е различен.
17:51Плачеш, видяхте.
17:54Донесох ти сок от ябълка, а ти ми беше донесла кафе.
17:57Не съм забравил, помня го.
17:58Благодаря.
18:13Али, аз...
18:16Много съжалявам.
18:19За думите, които ти казах он за ден в кафенето,
18:24не трябваше да ти казвам онези неща.
18:28Нямаше връзка с теб.
18:29Ядосах се на друг и си изкарах гнева на теб.
18:36Разбира се, че ние сме приятели.
18:41Много съжалявам.
18:42Не знам защо се държа така.
18:43Благодаря.
18:49Но в момента не плачеш за мен.
18:52А за Демир. Разбрах го.
19:01Напразно се тормозиш.
19:05Аз не разбирам какво чувствате, но...
19:09съм много наблюдателен.
19:13Макар, че не чувствам като вас,
19:15все пак понякога разбирам какво...
19:18изпитвате.
19:24Всички твои симптоми ги има и от Демир.
19:30Маля?
19:33Сигурен ли си?
19:35В голяма степен.
19:36В голяма степен.
19:37И той те харесва.
19:38От къде знаеш?
19:44Разбрах го.
19:46Сърце, биенето му, напрегнате,
19:48зениците му.
19:50Казвам ти, че го видях.
19:52Можеш да ми вярваш.
19:53Наистина ли?
19:58А, ето ги.
20:00Влезте вътре.
20:02Какво правите тук?
20:04Али, дали да не излезем малко на въздух?
20:07Много е хубаво.
20:09Може.
20:10Добре, отивам да взема якетата и се връщам.
20:18Измари се, нали?
20:19Хубава, Рубиню.
20:20Хайде, влез вътре да се забавляваш.
20:27Освобождавам те, хайде.
20:30Не е, скъпи.
20:32Имаш аще един ден, наслади му се.
20:35Никъде няма да отидем.
20:37Така ли?
20:38Сериозно?
20:40Добре, устройваме.
20:41Идеално.
20:43Даже ще ти кажа нещо.
20:45Ето ме.
20:46Веднъж на две седмици ще се обзалагаме,
20:48защото ти няма да поумнеш.
20:50Али?
21:12Стига сме се веселили.
21:13Нека да се насладим на тази гледка.
21:15Не мога да повярвам.
21:24Ти наистина се върна.
21:31Али много съм щастлива.
21:33Знаеш ли кое е най-хубавото?
21:47Кое?
21:50Вече ще можеш да ми помагаш, когато поискаш.
21:53Наистина ли?
21:54Значи вече мога да ти помагам.
22:04Мисля, че пораснах.
22:07Обедих доктор Ферман.
22:09Какво повече?
22:09Значи, вече с теб сме ръвностойни приятели.
22:24Ръвностойни.
22:27Тази дума много ми хареса.
22:29Тази дума много ми хареса.
23:00Вече!
23:07Тази дума много ми хареса.
23:11om
23:29Али?
23:35Добре ли си?
23:39Предполагам.
23:59Кога ще ти купим велосипед?
24:26Да отидем да ти купим, веднага да отидем, още днес.
24:28Защо да бързаме, Али? Ще купим.
24:31Ходим по едно и също време на работа.
24:33Вече заедно ще идваме. Аз се върнах в хирургията.
24:35И то как?
24:36Дори лично участвах в пръзнеството.
24:38Наистина, дори...
24:40Дори танцува.
24:47Добро утро.
24:50Не танцувах достатъчно добре, нали?
24:52Ставите ми не са привикнали.
24:54Напротив, мисля, че доста добре се справи.
24:58Но ако искаш да напреднеш, мога да ти помогна.
25:01Ще танцуваме ли заедно?
25:03Разбира се.
25:05Ще си купим музикално редба вкъщи и ще озвучаваме квартала.
25:08Ще ни трябва яка музика.
25:11Яка музика?
25:12Не знам какво представлява, но ако поработя малко,
25:15ще те накарам да слушаш много яка музика.
25:16Размяме, но закъсняхме.
25:30Тичай.
25:32Тичай.
25:34Бързо.
25:39Добро утро, професоре.
25:41Добро утро.
25:41Назла, трябва да ти кажем нещо.
25:46Не дявам се, че е хубаво.
25:56Лошо е.
25:59Професоре?
26:00Министерството на здравеопазването е завършило подготовката си.
26:05Административното разследване току-що започна.
26:08Министерството на здравеопазването е завършило.
26:37Министерството на здравеопазването е завършило.
26:38Днес си в настроение.
26:40Според вас, ако напълнея малко,
26:46дали ще ми отива?
26:48Разбира се, скъпа.
26:49Качи някое кило, виж колко си слаба.
26:53Нямах предвид точно това, ако кача малко повече килограми,
26:57да стана...
26:58по-така да ги кача ето тук.
27:02Какво?
27:03Сериозно?
27:04Не, т.е. да, сериозно говоря.
27:07Казах на фарман, че искам дете.
27:10Тоест, отпуснах се и от плещите ми падна огромен товар.
27:14Добре. Той предложи ли ти?
27:18Подозирам, че скоро ще ми предложи.
27:21Защото много се зарадва.
27:23Мисля, че тези дни ще се случи нещо.
27:25Много се радвам.
27:27Благодаря.
27:29Докторе, комисията от областната дирекция по здравоопазване е тук.
27:33Защо са дошли?
27:34Госпожо Белис...
27:36Очаквай го.
27:40Дошли са за назла.
27:42Докторе.
27:48Това е екип от 3 малекари, назначени от дирекцията по здравоопазване.
27:53Те ще разпитват хора, които те преценят и ще изготвят доклад според техните показания.
27:59Този доклад ще определи решението.
28:02Аз мога да дам показания?
28:07Не.
28:08Не е.
28:09Защо?
28:09Аз имам достатъчно опит с съвета.
28:11Мога да помогна на назла.
28:13Оставете ме да говоря.
28:14Защо не искате да говоря?
28:16Али, проблемът е много сериозен.
28:18по-добре е днес ти да си с мен.
28:25Ферман?
28:28Добре.
28:29Да вървим.
28:34Али?
28:35Непременно ми се обади, когато извикат на зла. Чули?
28:44Да, докторе.
28:50До тогава ще бъдеш с мен.
28:52Хайде.
28:56Сега ще правим това, което умеем най-добре.
29:01Ще помогнем на някого.
29:04Хайде.
29:06Тръгвай.
29:06Заповядайте.
29:32Поръчах да приготвят някои неща, но ако имате нужда от нещо друго,
29:35мали, ви кажете да ги подготвим.
29:38Това са подробностите по случая.
29:41Ето, заповядайте.
29:43Запозната съм с всичко.
29:44Ще бъда на разположение, ако имате нужда от нещо.
29:47Не вярвам да ни потребвате, госпожо Белис.
29:50Обаче ще ни трябват всички останали.
29:53Главният лекар, лекарите, сестрите, санитарите в спешното,
29:57по време на инцидента, дори охраната, всички.
29:59Нека всички да бъдат на разположение.
30:05Добре е.
30:07Лека работа.
30:08Лека работа.
30:21Мислих си, че сме се възстановили и ето.
30:24Не е добре.
30:25Какво ще стане сега?
30:26Какво наказание ще наложат на назла?
30:28Каква назла, скъпа.
30:30Мисли за себе си.
30:33Защо?
30:34Защо ли?
30:36В такива случаи и болницата може да бъде санкционирана.
30:40Говори за материални санкции.
30:42И сумата може да бъде всякаква.
30:45Моли се, този проблем да не засегне и нас.
30:47Аз започвам нова работа, а Гизем ще ходи в ново училище.
31:16Ще отворим съвсем нова страница в живота си.
31:19Много с менто си язирани.
31:21Баща ми беше мажоретка в гимназията, затова я понякога вълдошебява хората така.
31:31Шегува се.
31:32Нали не може да се усмихва и затова не се разбира, че се шегува.
31:39Усмихвам се вътрешно.
31:40След това вече ще можеш да се усмихваш и външно.
31:46Господин Демир, бихте ли обяснили какво ще правим?
31:53Синдром на Мебиус.
31:54Представява парализа на шестата и седмата двойка черепно-мозъчни нерви.
31:58Седмата двойка контролира изражението на лицето, така че пациентът не може да се усмихва.
32:02За щастие, при госпожица ги взем, не срещнахме никакви ограничения в шестата двойка, което е чудесно.
32:09Накратко казано, ще вземем два мускула от кръка ти
32:12и заедно с нервите и артериите ще ги пришием към лицето ти.
32:16Толкова е просто.
32:17Какво ще кажеш?
32:19Да направим ли операцията?
32:22Не, не дайте.
32:23Извинете.
32:32Виждате какво е положението.
32:33Никой не разбира, че се шегувам.
32:36Разбира се, че ще ме оперирате.
32:37Пошегувах се.
32:41Вие комик ли искате да станете?
32:48Щом като рискувате да умрете в планирана операция,
32:51явно за вас е доста важно хората да разбират вашите шеги.
32:53Смехът не трябва да е чак толкова важно нещо.
33:04Не можеш да бъдеш щастлив всеки ден.
33:07Господина ли?
33:13Гизем ще ни извиниш ли за малко?
33:23Господина Риф, моля да извините, господина ли?
33:37Аз не смятам, че съм извършил нещо грешно.
33:40Мисля, че трябва честно да обсъждаме плюсовете и минусите с нашите пациенти.
33:44Господина ли?
33:44Ще върнем усмивката на младото момиче.
33:54Докторе,
33:55Не става въпрос само за усмивката.
34:02Онзи ден с Гизем гледаме по телевизията волейбол.
34:06И тя каза, татко, колко хубаво се самоунищожават.
34:11Аз веднага и купих спорта на екип, мислех, че и е харесало, но се оказа, че не е така.
34:16Имала е проблем?
34:21Зволя и болистките в предишното си училище.
34:26Изхвърли всичко през прозореца.
34:34Изобщо не разбирам какво чувства дъщеря ми, докторе.
34:38Дали се усмихва?
34:40Дали е тъжна или...
34:42Или се страхува?
34:44Тоест не мога да разбера изражението ѝ.
34:46След смърта на майка си и стана още по-затворена.
34:52Моля ви, върнете ми предишната Гизем.
34:56Върнете ми усмивката и докторе.
34:59Моля ви.
35:00Господин Нарив, не се безпокойте.
35:03Ще направим всичко възможно.
35:05Много ви благодаря.
35:06Сътринта изнасях урок в училище.
35:26Изведнъж ми причерня и съм припаднал.
35:31Не бях закусвал.
35:32Вероятно е от това.
35:33Да си тръгвам вече, докторе.
35:35Пили ли сте някакви лекарства през последните три месеца?
35:38Нараних си и гърба.
35:42Затова използвах мускулен релаксант.
35:44Но той доста ми разстрой стомаха.
35:47В резултат на това пих лекарство за стомах.
35:49В този период докторе се разболях от грип.
35:54Заради грипа започнах да пия противогрипни лекарства.
36:03Но когато от тях не ми мина,
36:07пих антибиотик.
36:09И няколко упаковки обезболяващи.
36:12Това е.
36:13Кой лекар ви е предписал всички тези лекарства?
36:15Честно казано, не ми ги предписа лекар.
36:19Пих от лекарствата, които намерих в домашната аптечка.
36:23Ясно каквото се си решили.
36:25Страхотно.
36:26Вие сте учител.
36:28Нали господин Вели?
36:32Сто процента сте прав, докторе.
36:34Нищо не мога да каже.
36:36Аз имам близначки.
36:37Изпращат ви поздрави.
36:39От детската градина носят всякакви болести.
36:42И аз какво да правя?
36:44Разбирам.
36:45Бихте ли легнали по гръб?
36:46Разбира се.
36:49Боли ли?
36:51Да, да, да, да.
36:52Точно там, докторе.
36:56Боли ме, да.
36:57И там.
36:58Добре, а майка им не се ли разболява?
37:01Само вие ли?
37:03Майка им...
37:03Тя почина.
37:14Децата бяха на две години.
37:16Майка им вдигна температура.
37:18Заведох я в болницата.
37:21Мислехме, че не е нещо страшно.
37:24Влезе на операция.
37:25Но това е животът.
37:29Чаках я.
37:33Но не излезе от операцията.
37:37Вие ли се грежите за близначките?
37:40Да.
37:40Йелис беше детската ми любов.
37:48Изразнахме заедно в сиропиталището.
37:52Нямах си никой, освен нея.
37:54Но вече и нея я няма.
38:03Сега си имам близначките.
38:06А пък те си имат баща.
38:08Тоест, мен.
38:10Докторе, трябва да взема близначките от училище.
38:13Ако позволите, ще си тръгвам.
38:15Моля ви, седнете, ако обичате.
38:17Докторе, трябва да взема децата от училище.
38:21Да, разбирам.
38:22Но...
38:22Назла.
38:23Трябва да направим ехография.
38:26А, не, не.
38:26Трябва да взема децата от училище.
38:28Легнете, господин Вели, моля ви.
38:30Децата си нямат.
38:32Никой, освен мен.
38:33Вижте, изпитвате болка при всяко натискане на коре.
38:35Мо очите ви се затварят.
38:37Влях ви две системи, а температурата не спада.
38:39Децата...
38:41Съжалявам, но трябва да направим подробни изследвания.
38:45Назла.
38:46Назла.
38:50Господин Вели, моля ви.
38:52Не мърдайте от тук.
38:53Пак ще говорим.
38:54Чухте ли?
38:54Назла.
39:09Назла.
39:11Какво става?
39:13Извинявайте.
39:16Какво има?
39:18Израснах сама.
39:19Нямах такъв баща.
39:21просто се развълнувах.
39:31Може би си била самотна като малка.
39:33Не си единствената.
39:39Но вече не си сама.
39:43Нали?
39:49Страхуваш се от комисията.
39:51Всички се страхуват.
39:52Но ние ще бъдем до теб.
40:00Не го забравяй.
40:03Благодаря ви.
40:05Доктор Адил е вътре той.
40:08Той ще те защити.
40:10Не се страхувай.
40:12Хайде.
40:13Избърши си сълзите и да вървим.
40:14Нека видим какво му има на господин Вели.
40:19Хайде.
40:26Госпожица на зла забелязва, че пациентът е бил забравен в развалините.
40:30Въпреки, че това не и влиза в задълженията, влиза в гората и намира пациента.
40:38Да, сгрешила е при интубирането, но го е направила край пътя в пълен мрак.
40:45Това може да се случи на всеки от нас.
40:47Госпожица на зла.
40:49Е отдадена на професията си и е много добър лекар.
40:53Аз заставам изцяло зад нея.
40:55А кой стои зад вас?
41:00Госпожо Айше, ще се караме ли?
41:05Нашите методи не са такива.
41:07Но ако искате, ще се скараме, господина Дил.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended