- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДЕМИР
00:01ДЕМИР
00:02ДЕМИР
00:03ДЕМИР
00:04ДЕМИР
00:05Така...
00:10Отделихме горната част.
00:13Всичко на мястото ли си е?
00:14Венозните пътища са осигурени.
00:15Демир!
00:16И централният катетър.
00:18Добре, займете позиции, за да го обърнем.
00:22Готови ли сме?
00:23Да.
00:24Едно, две, три, обърни.
00:27Спрете, спрете, чакайте!
00:28Пулсът се ускори обратно, обратно!
00:30По-лека, по-лека, насъм.
00:34Внимателно.
00:38Сега добре ли е?
00:39Стабилен е.
00:41Отново займете позиции.
00:42Хайде пак.
00:43Хайде, едно, две, три, обръщаме.
00:49Готово, добре, добре, добре.
00:52Останете така.
00:55Какво е състоянието му?
00:57Стабилен е.
00:59В добро състояние.
01:00Така.
01:01Може да обработим областта на гърба.
01:04Ножици, форцепс.
01:06Тампон.
01:07Десети номер, скалпел.
01:20Жизнените показатели се влушават.
01:22Дишенето е добро.
01:23Тук няма остро кървене.
01:25А при теб, Ферман?
01:26Момент.
01:27И тук няма нищо.
01:29Какво става, докторе?
01:30Прилича на шок.
01:32Трябва кръвна проба и ресурситация.
01:35Хайде, продължавай.
01:40Повтори.
01:41Хайде.
01:42Къде е материалът?
01:53Какъв материал?
01:54Пак трябва да вземем пробите от субдоралния хематом на нас.
01:57Защо?
02:00Всичко е ясно.
02:01Има насилие.
02:03Слушай, ако има отлагане на хемосидерин,
02:07или ако има фибринови отлагания...
02:09Извинявай, били станал.
02:11Съжалявам.
02:12Благодаря.
02:13Това може да докаже, че не е насилие.
02:16Какво друго може да бъде?
02:18Изследванията грешни ли бяха?
02:19Не, верни са.
02:20Но...
02:21Но има нещо друго.
02:23Добре, но какво?
02:26Али?
02:31Донесвай ги, докторе.
02:35Броят на белите кръвните лца е много висок.
02:38Прилича на освобождаване на проинфламаторни цитокини.
02:41Вероятно е постемболизационен синдром,
02:43тъй като прекъснахме източниците, от които се храни тумурът.
02:46Инжектирайте лидокейн артериално.
02:48Започнете и с антибиотик.
02:50Да прекратим ли емболизацията?
02:53Да възобновим ли кръвоснабдяването на тумура?
02:56Ще умре от кръвозагуба, не може.
02:57Да прекратим операцията?
02:59Да премахнем каквото можем и да оставим другото?
03:01Не можем да се откажем.
03:03Не се отказваме.
03:04Но Демир е прав.
03:07Няма време.
03:08Премахнахме половината от тумура.
03:09Нямаме друг избор.
03:10Да затваряме.
03:18Повикайте, Али.
03:20Той има способност да анализира сложни ситуации.
03:29Тук става дума за кръвоснабдяване.
03:31Повикайте, Али.
03:32Да, докторе.
03:33На зла спри.
03:38Няма време.
03:39Трябва да спрем по-стемболизационната реакция.
03:42Доктор Тънжо, не мога да застраша живота на пациента.
03:45Ферман, писна ми да ти напомням на каква позиция съм.
03:47Тук не въжи.
03:48Пациентът е мой.
03:49Извадихме половината тумур.
03:54Затваряме.
04:05Обърквате момчето.
04:07Ще дойде в операционната.
04:09После няма да свикне в патологията.
04:10И той е човек.
04:11Ако някой е объркан тук, това си ти.
04:16Ситуацията е ясна и спешна.
04:19Да, пациентът е твой.
04:21Остави всичко останало и вземи правилното решение.
04:24Повикайте, Али.
04:42Въднага, докторе.
04:43Али?
04:56Малко остана.
05:02Али.
05:03Али, трябва да дойдеш.
05:05Къде?
05:05В операционната.
05:07Спешно е.
05:08Пак ли доктор Тънжо ме вика?
05:09И доктор Ферман е там.
05:10Какво ще каже после?
05:11Всъщност той те вика.
05:12Хайде.
05:13Доктор Ферман не ме повика?
05:14Да.
05:22Хайде.
05:28Можеш ли да продължиш?
05:30Трябва да отида в операционната.
05:32Доктор Ферман ме е повикал.
05:33Разбираш ли?
05:35Но и нас е много важно.
05:37Моля те.
05:39Благодаря.
05:40Хайде, Али.
05:41Докторе.
05:49Докторе.
05:57Али.
05:59По-бърз е, Али.
06:00Бързо, имаш ли идея?
06:22Не можете да извадите целият умор без пациента да умре от кръвозагуба.
06:26Дените са много разклонени.
06:27Кратко и ясно.
06:29Благодаря.
06:29Както казах.
06:32Затваряме.
06:33Не е нужно да бързате.
06:34Ако се забавим, ще умре.
06:36Ако клампирате ортата, кръвоснабдяването на тумура ще намалее.
06:40Ще намалее и отделянето на цитокини.
06:43Ако клампираме ортата, ще причиним и схемия на червата.
06:46Не, ако отваряме клампата на всеки 10 минути.
06:49Тоест, може да изпратим кръв към тумура, колкото да спрем цитокините, но да не причини смъртта му.
06:55Ще намерим златната среда.
06:57Да.
07:02Започваме.
07:02Благодарим за консултацията, Али.
07:07Свободен си.
07:17Моля.
07:21И така действаме.
07:23Супинация.
07:25Внимавайте за венозните пътища и централния източник.
07:28Едно, две, три.
07:31Да.
07:32Скалпел, 10-ти номер.
07:37Форцепс.
07:45Започвам лапаротомие.
07:48Отделя моментума.
07:49Да.
07:49Али.
08:10Али.
08:13Синко, да гледаме отгоре.
08:43Нас, милечка.
09:13Щебнемик, или?
09:22Да, аз съм.
09:23Трябва да ви задам няколко въпроса.
09:27Какви въпроси? Какво става? Обяснете ми.
09:30Успокойте се. Относно от дъщерявие. Нека да седнем за момент.
09:33Но как така? Ще ме разпитвате ли?
09:36Госпожо Шебнем, вижте, ще е чудесно, ако съдействате на полицията.
09:41Чакай.
09:43Аз те познавам.
09:44Ти си мащихата на Белис, нали?
09:47Къде е тя? На полицията ли се е жалвала?
09:51Госпожо Шебнем, в момента Белис е много разстроена.
09:54Но се налага да направим това за доброто на детето ви.
09:58За доброто на бебето ми.
10:00В тази болница всички ли полудяха?
10:02Не говорете глупости.
10:03Бих ли навредила на бебето си?
10:06Бих ли го дала на някого?
10:07Госпожо, успокойте се, иначе ще трябва да ви изведа.
10:10Хайде.
10:11Няма да се отделя от бебето си.
10:13Ясно ли ви е?
10:14Ясно, моля.
10:15Елате с мен, налага се да съобщя в прокуратурата.
10:19Какви ги говорите?
10:20Оставете ме.
10:21Къде е Белис?
10:22Повикайте я.
10:23Белис!
10:23Добре, момент.
10:24Успокойте се.
10:26Ще доведа социалния служител в болницата.
10:29Социален служител?
10:30Ще се пъбъркам.
10:33Момичета, някой да се вземе с жената вътре.
10:42Повикайте, Белис.
10:43Тя трябва да ми даде обяснение.
10:46Няма да дам бебето си.
10:47Ясно ли ви е?
10:48Няма да го дам на никого.
10:51Колко пъти да ви повторя?
10:52На никого не давам бебето си.
10:54Успокойте се.
10:55Няма да се успокоя.
10:56Никой няма да ми вземе бебето.
10:57Ясно ли е?
10:58Стой далеч.
11:02Така.
11:10Ножица.
11:15Искате ли да приключите?
11:17Пинсети.
11:34Може да го вземете.
12:00Така, полека.
12:02Внимателно.
12:03Леко.
12:04Добра работа.
12:05Браво колеги.
12:17Браво и на вас, докторе.
12:26Браво на вас.
12:27Браво.
12:28Добра работа.
12:29Не се мръщи, мумче.
12:35Виж, колко хубаво.
12:38Подари живот на човек.
12:40Но не мога да върна собствения си.
12:45Налага се да открия нещо по-радикално.
12:48Но не знам какво.
12:58Колеги, браво на вас.
13:00Браво на вас.
13:03Да затваряме пациента.
13:07Довършете.
13:07Ах, мумче.
13:15Ах, мумче.
13:37Казат ви, че няма да я дам.
13:48Не ме ли чувате?
13:49Няма да дам бебето си.
13:51Няма да го дам.
13:52Ако не дадете бебето, ще съм принуден да ви сложа белезници.
13:55Един момент.
13:56Може ли да взема детето?
13:57Съдействайте.
13:58Не си давам детето.
13:59Госпожо, вижте.
14:01Пуснете ме.
14:02Оставете ме.
14:03Мъчите детето.
14:04Дайте го на мен.
14:05Какво говорите?
14:06Трябва да го вземем.
14:08Оставете ме.
14:09Казах, че няма да го дам.
14:11Моля ви.
14:12Бебето се страхува.
14:13Тревожи се.
14:13Що за приятелка си?
14:15Защо ни причиняваш това?
14:16Кажи.
14:17Защо?
14:18Моля ви, това няма нищо общо.
14:20Бебето се бои.
14:21Казвам ви.
14:21Такво приключихме си следванията.
14:23Моля ви.
14:23Моля, дръпнете се.
14:25Моля ви.
14:26Нека го вземем.
14:27Дайте бебето.
14:27Не ни затруднявайте.
14:29Не, няма да го дам.
14:30Не докасвайте дъщеря ми.
14:36Успокойте се.
14:38Моля ви.
14:39Няма да ви дам детето си.
14:40Няма да го дам.
14:41Моля, не викайте.
14:42Моля, не викайте.
14:43Трябва да взема бебето.
14:45Направете нещо.
14:46Хайде.
14:48Моля, съдействайте.
14:50Моля ви.
14:51Стига вече, стига.
14:53Престанете.
14:54Оставете ме.
15:01Какво?
15:03Какво става?
15:05Пожар.
15:05Всички да се отправят към аварийните стълбища.
15:09Освободете коридора, моля ви.
15:11Веднага.
15:12През аварийния изход.
15:14Хайде.
15:15Без паника.
15:17Докторе.
15:18Какво правиш?
15:19Докторе.
15:20Отворете.
15:22Отворете.
15:23Какво правите?
15:28Помагам ви.
15:33Докторе, ще отворите ли вратата?
15:34Побърках те ли се?
15:36Али?
15:37Обеди се на охраната.
15:394-0-0-6.
15:40Веднага да отворят вратата.
15:42Веднага.
15:43Какво става?
15:52Вероятно е грешна аларма.
15:54Сигурно.
15:55Приятен ден.
15:56Ферман.
15:57Какво?
15:58През тези 10 години виждал ли си да приемам своя грешка?
16:01Не съм.
16:05Това ще е първият път.
16:06Когато семейството на пациента ми с аутизъм специално поиска Али, отидох да говоря с доктора Дил.
16:12Той ме разубеди.
16:14Допуснах грешка.
16:15А сега ти допускаш грешка.
16:19Мястото на Али е в операционната.
16:24Никак не се доверявам на искрено стави.
16:28Свикахте съвет за да изгоните Али, нали?
16:31Помните ли?
16:31Али може да има проблеми с комуникацията и никога да не успее да ги преодолее.
16:39Но това момче расте пред очите ни.
16:42Ако и вие го твърдите, как става така, че само на мен се пада ролята да казвам не на Али?
16:48И това положение ме ядосва. Знаете ли защо?
16:51Защото от първия ден, Али...
16:52Докторе.
16:54Докторе, Али е включил противопожарната аларма. Една сестра е видяла.
16:58Защо?
16:59Заключил се е в стаята с приятелката на госпожа Белис. Не можем да го извадим.
17:05Казах ви.
17:06Казах, че ще го объркате.
17:14Али, ще отвориш ли? Какво става? Кажи...
17:18Али, ако не отвориш, ще разбия вратата.
17:21Али, молете. Молете, отвори вратата. За Бога, кажи нещо.
17:25Госпожа Шебнем, може ли да разговаряме спокойно?
17:27Али, отвори вратата.
17:30Ако не можете да я отворите, разбийте я. Чувате ли? Веднага.
17:34Не, моля ви. Нека първо разберем какво става вътре.
17:37Али, молете, отвори вратата. Молете, молете.
17:41Хайде.
17:43Шебнем.
17:45Ела, те, не съм.
17:46Отворете вратата.
17:47Бебето трябва да е добре.
17:48Да, той е добре.
17:49Успокой се. Виж, не плача, не се тревожи.
17:52Добре, щом бебето е добре, това е хубаво.
17:54Щом той е добре, това е хубаво.
17:56Защо ни затвори тук? Какво искаш?
17:58Сложете река на сърцето си.
18:00Сложете река на сърцето си, така.
18:02Добре.
18:04Така.
18:04Ще я сложа един момент.
18:07Али, не ме карай да разбивам вратата.
18:11Доктора, отвори вратата. Докторе.
18:14Шебнем, бихте ли ме изслушали? Здравето на детето ви е по-застрашено така.
18:18Така.
18:18Моля, отвори вратата.
18:20Готово.
18:21Какво усещате? Какво чувствате?
18:23Бие бързо.
18:24Да, защото сте разволнувана. Разволнувана.
18:28Да?
18:29Сега.
18:30Молете, шебнем.
18:32Али, отвори вратата.
18:34Отворете вратата.
18:36Веднага.
18:37Докторе, отвори вратата.
18:39А сега погледнете очите си.
18:40Вижте зениците.
18:41Не ме карай да разбивам вратата.
18:42Зениците.
18:45Увеличени си?
18:46Точно така, да.
18:47Кога се случва това?
18:49Кога?
18:49Кога се случва?
18:50Кога?
18:50Когато се вълнуваме и се страхуваме.
18:52Точно така.
18:53От вълнение и страх.
18:54Още?
18:55Още кога се случва?
18:57Цялата се разтрепервате, сърцето ви бие.
18:59После нещо ви облива.
19:01Кога се случва?
19:04Кого? Кого?
19:06Когато погледнете кого?
19:07Когато погледна бебето си?
19:09Да, защото го обичате.
19:11Кой друг обичате?
19:12Кой друг обичате?
19:13Какво искате да кажете?
19:15Не разбирам.
19:16Влюбена сте в партньора си.
19:18Али, моля те, отвори.
19:20Моля ви не говорете глупости?
19:21Не, не, влюбена сте.
19:23Аз видях.
19:24Видях всички признаци.
19:25Бяха на лице.
19:27Видях всички признаци.
19:28Да, влюбена сте.
19:28Няма такова нещо.
19:30Има, видях го.
19:31Имаше всички признаци.
19:32Видях ги.
19:33и то с очите си бяхте щастлива,
19:35когато той ви докосна.
19:36Доктора, отвори вратата!
19:38Гледах така,
19:39както научих от една майка.
19:42Погледнах от тук.
19:44Отвори вратата!
19:45Али!
19:49Когато партньорът ви ви докосна.
19:51Отвори, али!
19:56Аз не мога да докосна никого.
20:00Но се замислих какво ли,
20:01ако го направя.
20:03Щях да се държа като вас.
20:07Щях да хвана докосналата ми ръка,
20:09да я хвана силно и да не я пусна.
20:11Да не я пусна!
20:16Партньорът ви може да е лош човек.
20:18Може да ви е изневерил
20:19и да се е държал зле с вас.
20:22Но вие...
20:23Вие не можете
20:25да се откажете от него.
20:28Вие още го обичате.
20:29Това е тайна,
20:34която скрихте от всички.
20:43Познах ли?
20:44Али, отвори!
20:53Молете!
20:54Шебнем!
20:55Али, отвори вратата!
20:57Госпожо Шебнем,
20:58не създавайте проблеми!
20:59Али, молете!
21:00Отвори!
21:01Молете, отвори Али!
21:02Молете!
21:03Момент, направете път!
21:06Али, заключи Шебнем вътре.
21:07А бебето?
21:08И той е вътре,
21:09и двете са вътре,
21:09направи нещо.
21:11Трябва да вземем бебето!
21:12Успокойте се!
21:18Али!
21:20Доктор Ферман!
21:24Али,
21:24били отворил вратата.
21:25Добре е, но не се ядосвайте!
21:33Али, отвори вратата!
21:35Вътре има бебе!
21:37Трябва да отвориш!
21:49Колко пъти да ти повтарям,
21:50че трябва да внимаваш с пациентите!
21:52Момент!
21:53Всичко ще ви разкажа!
21:55Ще затвориш ли вратата?
22:03Молете!
22:06Моля,
22:07излезте за две минути.
22:09Поемам отговорността
22:11и ще ви информирам.
22:12Моля ви!
22:15Благодаря!
22:17Две минути!
22:17Две минути!
22:25Знаеш всичко за мен.
22:34Идвам от добро съмейство.
22:36Възпитана.
22:38С добро образование.
22:39Но не можах да се омъжа за добър човек.
22:44Шебнем.
22:44И слушай ме.
22:45Левент не харесваше лъскавите места
22:50и изтънчените разговори.
22:53Ядосваше се.
22:54Така и не можа да ви се хареса.
22:58Държа се неуважително.
23:00Изнавери ми.
23:03Колко пъти.
23:05Дори ти го хвана веднъж.
23:06Цяла нощ плакахме заедно.
23:11Аз с години се примирявах.
23:16Защото исках да имам бебе.
23:20Лекувах се.
23:23Помниш ли?
23:30Най-накрая се появи нас.
23:42И се разведох.
23:45Всички толкова се зарадвахте.
23:49Пожелахте ми по-добро.
23:51За това не можах да ви кажа.
23:56Оказа се, че не искам по-добро, Белис.
24:00Въпреки всичко,
24:04аз съм влюбена в Левент.
24:06Шъбнем.
24:09Не ти казах точно, за да избегна този поглед.
24:12Защото се срамувах, че обичам такъв мъж.
24:20Не споделих с никого.
24:23Щяхте да ме съдите.
24:24Не можах да излея душата си
24:27тот днешния ден.
24:30Благодаря на деня, в който си взела на работа този човек.
24:48Дори ти, най-добрата ми приятелка не разбра.
24:51Само той го направи.
25:12Извинете ме, важно е...
25:14Какво има?
25:15Резултатите.
25:22Оказва се, че химатомът е бил причинен минимум преди седем седмици.
25:28Кога се роди бебето?
25:32Преди седем седмици.
25:33С вакуум ли?
25:35Да.
25:38Значи причината за химатома от преди седем седмици е бил вакуумът.
25:43Няма насилие.
25:45Госпожа Шъбнем е невинна.
25:47Бебето е добре.
25:50Няма насилие.
25:51Бебето е добре.
26:21Надявам се, че един ден ще позволиш на някого да те докосне.
26:32Толкова много заслушаваш.
26:42Сега разбрали цялата истина.
26:44Проблемата е разрешена.
26:53Няма нужда от вашата намеса.
26:55Може ли да ти помогна?
27:24Много съжалявам, Шебо.
27:30Вината не е твоя.
27:36Наистина ли?
27:37Нямаш вина, че си такава.
27:45Защото ти не разбираш обичата, Белис.
27:49Защото не можеш да се оставиш...
27:52не мисля, че обичаш някого в пълния смисъл на думата.
27:56и ядоса на си и си права.
28:01Но ми се струва, че малко преувеличаваш.
28:03Мисля същото и за връзката ти, Сфарман.
28:05Можеш ли да кажеш, че си се посвятила на тази връзка?
28:13Баща ти е изоставил майка ти.
28:17Майка ти почина.
28:18Но не можеш заради това да очакваш най-лошото от всички.
28:26Та ти се усъмни, че бия бебето си за Бога.
28:31Съжалявам.
28:38Надявам се един ден наистина да можеш да обикнеш някого.
28:48Докторе!
29:16Чули!
29:18Чули новината?
29:20Как?
29:21Само е комуникирал, али?
29:24Не мога да повярвам.
29:26Разбрал е проблема на жената.
29:27Видял е онова, което никой друг не е успял.
29:31Аз бях там.
29:32Там ли беше?
29:33Да.
29:34Ако не е била ли, щяха да арестуват най-добрата приятелка на Белис.
29:37Видял ли това?
29:38Да.
29:46Видях и това.
29:47Вече спокойно мога да умра.
29:53Расте.
29:55Али, расте.
29:57Расте.
29:58Али, расте.
29:59Расте.
30:00Расте.
30:12Али, расте.
30:13Расте.
30:13Приятен вечер!
30:33Приятен вечер!
30:34А-а!
31:04Бегна, моля те, не прави такива неща! Не преувеличавай!
31:07Ако не беше изненада, щях да ти кажа!
31:10Виж го ти!
31:20Имаш ли болка? Усещаш ли нещо?
31:23Истината е, че боли, докторе.
31:24Но, нали си виждам краката?
31:27Болката е без значение!
31:29Ще увеличим дозата на болко, успокояващото и ще се почувстваш по-добре.
31:32Все още има нужда от пластика на кожата и меките тъкани.
31:37Но най-трудното мина.
31:41Възстановява се доста добре.
31:42Браво!
31:43Бог да ви поживи!
31:44Как ще си занесем онова нещо у дома?
31:48Кое е нещо?
31:50Някой буркан ли ще ни го дадете?
31:52Има ли толкова голям?
31:54Майка ми иска да го погребе.
31:56Махнахте му тумора и започна да се подиграва с нас.
31:59Защо? Много бях свикнал с него.
32:01Мислех да го кръстя.
32:02Извинете го.
32:04Той е доволен, за това е такъв многознайко.
32:07Няма проблем.
32:08Бързо възстановяване.
32:09Ще се видим пак.
32:10Благодаря.
32:12Пази се.
32:14Бързо възстановяване.
32:16Благодаря, докторе.
32:17Тук приключихме.
32:31Повикайте али при мен.
32:36Веднага.
32:39Какво има, доктора?
32:47Тук приключихме.
33:17Повика ли сте ме?
33:23Как го разбра?
33:25Беше много просто.
33:26Докато бях с вас в операционната,
33:28бях пъискал изследване на субдоралния хематом.
33:30Тоест, преди да го...
33:32Нямам предвид това.
33:34Говоря за това, че Шебнем още обича съпруга си.
33:37Как го разбра?
33:40Внимавах.
33:43Прочетох знаците, докато беше с господин Левент.
33:47И все пак.
33:49Любов.
33:52Изживявал ли си такова чувство?
33:54Познато ли ти е?
33:55Не.
34:01Не знам за любовта.
34:07Но...
34:08Добре познавам обичта.
34:10Обичах бадко...
34:19Изключително много.
34:28Ай...
34:29Обичам доктора Дил.
34:30на зла, както и...
34:34Както и...
34:40Обича е нещо объркано.
34:47Много объркано.
34:48Това научих.
34:55Не може да се откажете да обичате някого, само защото ви се е ядосъл.
34:58Вие сте моята...
35:11Какво?
35:17Мечта.
35:18Бих дал всичко, за да съм като вас.
35:35Ядосахте ми се.
35:38Облашихте ме.
35:39Разстроихте ме, но...
35:48Аз пак ви се възхищавам.
35:59Ядосахте ли се?
36:09Надявам се, че няма да съжалявам за думите си.
36:27Връщаш се в хирургия.
36:34Невероятен си в медицинските дейности.
36:38Това си го знаем.
36:39Но взаимоотношенията ти с хората...
36:44Днес разреши нещо толкова сложно, че изненада всички ни.
36:51Белис, шебнем.
36:54Бъдещето на малкото бебе.
36:57Ти ги спаси всичките.
37:05Аз сбърках, Али.
37:09Добре е дошъл отново сред нас.
37:24Али.
37:29Чули ме?
37:30Това реално ли беше?
37:34Напълно.
37:39Хирургия.
37:39Завърнах се.
37:40Пак съм в хирургията.
37:41Завърнах се.
37:42Завърнах се в хирургията.
37:44Да, да, доктор Ферман.
37:45Да.
37:45Да, да.
37:46Браво, Али.
37:47Нека говорят, че Али се е завърнал в хирургията.
37:49Нека говорят.
37:50Али.
37:50Не ме карай да съжалявам.
37:52Няма, разбира се.
37:53Разбира се, че няма.
37:54Как бих могъл?
37:55Няма, няма, няма.
37:56Няма.
37:59Бе, да искам да тръчнях вратата и извинете.
38:04Върнах се в хирургия, чухте ли?
38:06Няма накъде.
38:08Върнах се в хирургия, да.
38:09А вие чухте ли?
38:10Върнах се в хирургия, чухте ли?
38:12Вече съм хирург.
38:13Няма как да сте го чули.
38:15А вие хирурзи ли сте?
38:17Аз се върнах в хирургия.
38:19Върнах се, ето ме.
38:22Приятел, завърнах се обратно в хирургия.
38:25Здравейте, аз съм специализант.
38:27Али Вефа, от хирургия.
38:29И ти си от хирургия, знам аз също.
38:31Аз също.
38:34Какво ли си говорят с доктор Ферман?
38:36Али се раздаде, сигурно го поздравява.
38:40Той винаги се раздава.
38:41А после какво?
38:42Не всеки ще разбере по този начин, че двама души се обичат.
38:47Али так му навреме е взял нещата в ръцете си.
38:50Така ли мислиш?
38:51Разбира се.
38:52Не знам.
38:53Ей, колеги!
38:59Али?
39:00Назла е.
39:01Завърнах се в хирургия.
39:02Шегуваш ли се?
39:03Не, не, истина е.
39:05Доктор Ферман сам го каза.
39:06Каза, добре дошъл в хирургия.
39:08Не мога да повярвам.
39:10Ей, какво правиш?
39:11Извини ме.
39:12Ама така не може.
39:13Как не може?
39:14Завърнал си се.
39:14Това е голяма новина.
39:15Ще се разплача от щастие.
39:18Не, дей, моляте.
39:19Това е хубава новина.
39:21Смей се.
39:21Да.
39:22Хайде да се радваме заедно.
39:23Заедно да се забавляваме до насита.
39:26Слушайте, предния път не можехме да отпразнуваме както трябва твоето идване.
39:31Дали да не измислим как да се забавляваме този път.
39:35Хайде.
39:37Не може ли?
39:38Да.
39:45Този път обещавам, че няма да избягам.
39:49И аз обещавам, че ще излезем и ще се върнем заедно.
39:53И къде ще отидем?
39:56Имам нещо предвид.
39:57Хайде.
39:58Да тръгваме.
39:59Хубаво.
40:01Разказвай, какво ти каза, за какво говорихте.
40:04Повикаме в кабинета си.
40:05Мислех, че е за друго.
40:06А знаеш ли какво било?
40:09Към шик?
40:15О, какво става?
40:21Извинете, чухте ли новината?
40:24Каква новина?
40:26Доктор Ферман е взел обратно, али?
40:32Кога?
40:33Преди малко и ние сега научихме.
40:36Дори отиваме да пръзнуваме.
40:38Мислех да ви поканя, ако не е прекалено.
40:42Ами, али разбра новината.
40:45и аз подели първо с вас.
40:47А сега всички отивате да пръзнувате без мен.
40:51Добре, добре, хубаво.
40:52Вървете без мен.
40:53Вървете.
40:55Докторе, да не се обидихте?
40:59Не.
41:01Ревнувате ли?
41:03Какво говориш, Селви?
41:08Добре.
41:10Тогава лека вечер.
41:13Лека вечер.
41:15Селви, нали ти казах, че няма да дойде?
41:26Тогава лека.
41:27Тогава лека.
41:27Тогава лека.
41:28Тогава лека.
41:28Тогава лека.
41:29Тогава лека.
41:29Тогава лека.
41:30Тогава лека.
41:30Тогава лека.
41:31Тогава лека.
41:31Тогава лека.
41:32Тогава лека.
41:32Тогава лека.
41:33Тогава лека.
41:33Тогава лека.
41:34Тогава лека.
41:34Тогава лека.
41:35Тогава лека.
41:35Тогава лека.
41:36Тогава лека.
41:36Тогава лека.
41:37Тогава лека.
41:37Тогава лека.
41:38Тогава лека.
Recommended
42:09
|
Up next
42:47
41:16
39:17
41:06
41:44
42:12
43:00
42:52
58:32
43:17
41:28
42:29
42:12
39:06
42:17
39:55
42:14
40:56
42:39
39:35
41:45
56:34
40:21
40:11
Be the first to comment