- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОКТОР ТАНЖУ
00:30ДОКТОР ТАНЖУ
01:00ДОКТОР ТАНЖУ
01:03ДОКТОР ТАНЖУ
01:04ДОКТОР ТАНЖУ
01:06ДОКТОР ТАНЖУ
01:08А сам готов?
01:10Готов сам?
01:12ДОКТОР ТАНЖУ
01:16Здравейте, къде е операцията на доктор Тънжо?
01:40Не знам, не мога да ви кажа.
01:46Здравейте, къде е операцията на Селим Огурбай, доктор Тънжо?
01:53Не знам.
01:56Али!
01:57Гюлин, помолих да ме извикат, но никой не го направи.
02:00Къде е операцията на доктор Тънжо?
02:02Так му те търсех.
02:05Али, ще ти кажа нещо, но не знам как.
02:16Искък съм да видиш.
02:42Наистина, съжалявам.
02:52Имаше изключително успешна ситуация, наложи се да го оперират.
02:56Затова...
02:58Заправиха ли ме?
03:025 см сегмент в проксималната част на Тънкото черво.
03:05Некротизирал, без перфорация?
03:07Добре, после ще погледна.
03:09Демир, продължава. Имаме още 10 метра черво.
03:18Не мога да продължа. Открих перфорацията.
03:21Добре, клампирай.
03:23После аз ще направя резекция.
03:27Не мога, докторе.
03:28Защо?
03:29Защо не можеш, Демир?
03:34Демир е намерил абсцес.
03:40Не разграден абсцес ли?
03:42Голям ли е?
03:43Голям.
03:44Не го опипай и не прави нищо.
03:46Твърде късно е, вътре съм.
03:47Тогава не мърдай.
03:49Ако гнойта се разпространи в коремната кухина, губим пациента.
03:52Знам ми, не мърдам.
03:53Ачеля, ще аспирираш гнойта.
04:00Подготви антибиотика.
04:03Аз ще влязе отстрани, а ти ще отстраниш капсулата.
04:06Готови ли сме?
04:08Да, докторе.
04:09Кайде, започваме.
04:13Кървното пада?
04:14Нищо не съм направил.
04:18Бързо, клампа.
04:23Демир.
04:26Ще се справим. Не се тревожи.
04:31Излага ме.
04:33Каза, че ще ме извика в операцията, че ме искат.
04:37Доктор Тажо ме излага.
04:40Той нищо не е направил.
04:43А кой?
04:46Доктора Дил.
04:50Не позволи да влезаш в операцията.
04:53Доктора Дил?
05:05Али!
05:12Вие сте казали. Вие.
05:14Какво съм така?
05:15Да не влизам в операцията.
05:16Вие не искате да стана хирург.
05:18Не искате да стана хирург. Не искате.
05:20И слушай ме.
05:21Не. Вие не искате да бъда хирург.
05:22Просто искам да разбереш.
05:26Кое? Кое? Кое?
05:27Живота.
05:31Добре.
05:32Вървете, хайде.
05:33Али.
05:45Твойят малък свят.
05:50Хубавият ти свят.
05:53Е пълен с чудеса.
05:55С мечти.
05:55Вървете, хубавият ти.
05:57Но понякога се налага да се адаптираш към реалността.
06:03Понякога животът не се развива, както искаме.
06:08Това те натъжава, нали?
06:10Разбира се, но това не е приказка.
06:22Животът е такъв.
06:23Не.
06:24Не се натъжавате.
06:29Дори веднъж не дойдохте при мен.
06:31Дори веднъж.
06:31Батко ще се да дойде.
06:37Хайде, ще закъснеем за училище.
07:04Би си коля лото?
07:07Много е скъпо.
07:12Не може, Ела.
07:27Дионер?
07:33Нали взехме си мити?
07:35Той е вкусен.
07:37Какво правиш? Храна хвърля ли се?
07:46Не искам си мит.
07:48Искам коляла.
07:49Искам дионер.
07:50Не искам си мит.
07:51Искам коляла.
07:52Искам дионер.
07:53Не можем да си го позволим.
07:54Мит.
07:55Искам дионер.
07:56Искам дионер.
07:57Абонирайте се!
08:27Нямаш си нищо хубаво.
08:39Прав си!
08:42Нямаш си нищо хубаво.
08:45Но имаш мен.
08:48Ще те разсмея, когато си тъжен.
08:50Ще те прегърна, когато те е страх.
08:53Аз винаги съм до теб.
08:54Това не стига ли?
08:57Мога да направя нещо.
09:06Още ли искаш да караш колела?
09:13Ела тогава.
09:14Готов ли си?
09:26Готов ли си? Готов съм.
09:31Тогава...
09:32Гас! Потегля ме!
09:34Караме!
09:35Батко нямаше да го направи.
10:00Щеше да бъде до мен.
10:04Дори и да искам нещо.
10:06Невъзможно, щеше да е до мен.
10:07Но вие не бяхте.
10:09Но ти вече не си онова дете.
10:14Вече си голям мъж.
10:16Не може винаги някой да те държи за ръка.
10:24Налага се да пораснеш.
10:26Знам, че ще се натъжиш, че ще се чувстваш в безисходица, но ще се справиш.
10:42Защото това нещо, което чувстваш...
11:02Болка на растежа ли?
11:04Болка на растежа.
11:16Браво на теб.
11:17Точна диагноза.
11:21Мисля, че разбирам.
11:22Тогава да не се ли
11:29прегръщам от разстояние?
11:42Не знам.
11:44Ти си възрастен.
11:45Сам реши.
11:46Ти си възрастен.
12:16Си възрастен.
12:40Абонирайте се!
13:10Абонирайте се!
13:40Абонирайте се!
14:10Абонирайте се!
14:40Абонирайте се!
15:10Абонирайте се!
15:40Абонирайте се!
16:10Абонирайте се!
16:40Абонирайте се!
16:42Абонирайте се!
16:44Абонирайте се!
16:46Абонирайте се!
16:48Абонирайте се!
16:50Абонирайте се!
16:52Абонирайте се!
16:54Абонирайте се!
17:26Абонирайте се!
18:58Абонирайте се!
19:00Абонирайте се!
19:02Абонирайте се!
19:04Абонирайте се!
19:06...
19:08...
19:10...
19:12...
19:14...
19:16...
19:17...
19:18...
19:44...
19:46...
19:48...
19:50...
19:52...
19:54...
20:20...
20:22...
20:24...
20:26...
20:28...
20:30...
20:32...
20:50...
20:52...
20:54...
20:56...
21:20...
21:22...
21:24...
21:26...
21:28...
21:30...
21:32...
21:34...
21:36...
21:38...
21:40...
21:42...
21:46...
21:48...
21:50...
21:52...
21:54...
21:56...
21:58...
22:00...
22:14...
22:16...
22:18...
22:20...
22:22Ще се обадя на доктора Дил.
22:27Назла.
22:29Сигурна ли си?
22:42Отивам в стаята си.
22:52Сигурна ли си?
23:22Сигурна ли си?
23:52Сигурна ли си?
24:22Защо?
24:27Защото животът не е както е в главите ни.
24:30И аз много се обърквам.
24:39И какво ще правим, какво ще правим?
24:44Ще продължаваме да вярваме.
24:50дори да не искаме да се боим и да плачем.
25:00ще стоим изправени на собствените си крака.
25:05ще падаме, но ще ставаме.
25:15ще пораснем.
25:24Ще пораснем.
25:25Ще пораснем.
25:29Ще пораснем.
25:32Ще пораснем.
25:42Не обичам да го казвам, но...
25:46Не казвай, че съм те посетил. Става ли?
25:50Да, става. Да.
25:55Грижи се за себе си, Селим.
26:03Грижи се за себе си, Ели. Грижи се за...
26:07Ти...
26:13Ще станеш най-добрия лекар.
26:21Най-добрия лекар.
26:25Защо лампите са включени?
26:54Синко, няко идва ли е?
26:58Добре, спокојно, исключувам ги.
27:00Не, не, не дей, не дей.
27:01С лампите. Е, добре.
27:05С лампите.
27:08Е, добре.
27:08Миличек.
27:14Браво, синко. Браво, браво.
27:18Браво, синко.
27:19Ще се оправиш, сине?
27:25Ще се оправиш?
27:26Браво.
27:36Браво, браво.
27:41Браво.
27:42Абонирайте се!
28:12Скалпел?
28:19Готов е!
28:24Косата?
28:35Сам съм?
28:40Не се страхувам?
28:42Аз мога!
28:45Аз мога!
28:46Както всички знаете, тук сме за да споделим с вас много специален случай.
29:02Благодарение на щедроста на болницата доведохме в Истанбул господин Галип и семейството му.
29:09Болницата ще поема операцията му, както и след оперативните грижи.
29:13Не знам как ще ви се отблагодарим.
29:15Какво говорите? Всъщност, ние благодарим на вас, защото ни се доберихте и се оставихте в ръцете ни.
29:22Защото благодарение на вас служителите ни ще научат много неща.
29:27Защо се събрахме тук, припомни ми?
29:30Молете!
29:31Съветът хареса нашата идея скъвълджам.
29:36Тоест, поемаме случаи, за които никой не се осмелява.
29:39Колкото повече от тях разрешим, толкова повече се очаква да дойдат.
29:44Погледни!
29:46Тънжо дори не възразява да работи с Ферман.
29:50Положението толкова ли е сериозно?
29:53Докторе!
29:55Майка ми все казваше, че е пълнея.
29:58Да внимавам или ще остана вкъщи?
30:00Оказва се, че не съм пълнеял, нали, мамо?
30:03Тумурът ми е растял.
30:05И така, първо, добър ден на всички.
30:22Преди една седмица разбрах за случая на господин Галиб.
30:28Неврофибромът се е появил в основата на гръбначния стълб като малка издотнина,
30:33но за 6 месеца е покрил цялата коренна област и е достигнал близо 50 кг.
30:39Как така?
30:40Виждал ли си подобно нещо?
30:41Назла да отбием пациента.
30:45Извинете.
30:46За първи път виждам такова нещо.
31:01Такова нещо не съм срещал.
31:03Кръвообращението на тумура е в такава симбиоза с това на пациента, че са го обявили за неоперабилен.
31:11Извремето господин Галиб е стигнал до състояние, в което не може да ходи.
31:16Нито да се облича или пък да живее пълноценен живот.
31:20Но с господин Танжо разработихме иновативна процедура.
31:25Каква е тя?
31:27Открихме начин да премахнем тумура цял, като резицираме отпред и отзад.
31:35Накратко, тук сме за да подарим на господин Галиб остатъка от живота му.
31:42И ще опитаме.
32:08Али?
32:10Назло!
32:12Как си?
32:23Добре съм, благодаря. Какво правите е тук?
32:26Днес има голяма операция. Ще е за пример на специализантите.
32:30Може ли и аз да гледам?
32:31Много хора ще гледат.
32:33Не е за вярване.
32:36Изключителна операция.
32:37Чудна работа.
32:39За първи път се сблъсквам с такъв случай.
32:42Наистина. Боже.
32:43Боже.
32:50А, добро утро.
32:53Хайде, капитане. Лабораторията ни чака.
32:59Хайде.
33:00Доскоро, Назло.
33:02Доскоро, Назло.
33:04Доскоро.
33:10Капитане.
33:11Защо ме нарече капитан?
33:13Без причина.
33:14Признак за близост.
33:16Ние близки ли сме?
33:18Преживя първия ден.
33:19Вече си наш човек.
33:20Предполагам, че поне малко сме се сближили.
33:24С Назла не бяхте ли близки?
33:35Така беше.
33:37Да вървим.
33:38Шъбнем.
33:58Новините са добри.
33:59Слава Богу.
34:05Успяхме да дренираме с обдуралното кървене без осложнения.
34:10Скъпа, много благодаря.
34:13Докторке, на вас също много благодаря.
34:16Моля.
34:18Шебо.
34:19Да бяхме повикали някого.
34:21Сама няма да можеш да се грижиш за болно бебе.
34:24Няма нужда. Справим се.
34:27Левент обажда ли се?
34:29Остави го, Левент.
34:34Нали ти казах, че се справим?
34:36Кога ни изписвате? Това ми кажи.
34:40Докторке.
34:41Не съм сигурна каква е била причината за кървенето.
34:44Нека получим резултата от патологията и тогава ще изпишем бебето.
34:48Благодарим.
34:49Моля, бързо възстановяване.
34:54Ще съдействам резултатите да излязат бързо. Спокойно.
34:58Страхотна си!
34:59Ела!
35:09Ще отида да говоря за резултатите.
35:12Добре.
35:12Чуваш ли?
35:22Всичко ще мине.
35:23Ще се оправиш.
35:24Докторе, минавах от тук и реших да питам за Али.
35:40Добре ли е в патологията?
35:41Така на вратата не може влез.
35:45Кажете, защо се интересуваш за Али?
35:55За нищо.
35:55Аз го изпратих.
35:58За това попитах.
35:59Няма нищо особено.
36:00Това е.
36:00Само това, така ли?
36:05Разбира се.
36:07Докторе, извинявайте.
36:08Как е Али?
36:09Добре ли е?
36:10Не знам.
36:13Сигурно е добре.
36:14Защо питаш?
36:15Вече не искал да му помагам.
36:18Но ми е много трудно.
36:18Сякаш го оставям сам.
36:24Значи, ме е послушал и е поступил правилно.
36:27Остави го на мира.
36:29И без това нищо не мога да направя.
36:31Доктор Ферман ми върза ръцете.
36:37Така ли?
36:38И на него му е мъчно.
36:39Знам го.
36:43Мъчно му е, значи.
36:45Гледа да е строк.
36:46Но и той не иска Али да се разстройва.
36:50Онзи ден ми призна.
36:52Какво?
36:53Какво ти е признал доктор Ферман?
36:56Каза ми, че го изпраща,
36:58но това не означава,
37:00че не се натъжава или тревожи за него.
37:09Докторе?
37:10Нима ме обсъждаш пред доктора Дил.
37:12Чудесно.
37:16Не, бива ли такова нещо, доктора?
37:20Добре, добре.
37:21Хайде, елатена съм.
37:29Сега ще отговоря и на двама ви.
37:31Не знам дали Али е добре.
37:34Аз също ще се пръсна от любопитство,
37:36но гледам да стоя на страна.
37:38Налага се да се научи сам да се справя.
37:41Това е.
37:43Благодаря и на двама ви за вниманието.
37:45Може да си вървите.
37:47Не, от любопитство, докторе.
37:49Разбира се, разбира се.
37:52Хайде.
37:52Получихте отговор.
37:53Назла.
37:58Стой на разстояние.
38:00Чуваш ли?
38:17Докторе...
38:17Следващия път внимавай какво говориш зад гърба ми.
38:20Ясно?
38:21Не съм искала.
38:23Аз...
38:24Зад гърба ви мога само да...
38:26Какво?
38:27Кажи.
38:30Какво?
38:33Нищо.
38:35Нищо не говоря.
38:39Пациентът Галиб чака.
38:41Ето, за това обичам патологията.
38:53Не просто лекуваме, както другите лекари.
38:56Какво и защо се е развило.
38:58Изследваме всичко и го изваждаме наяве.
39:01Като детективи.
39:03Точно така.
39:04Спорна работа.
39:13Насилки ли?
39:14Получихте ли материал от кръв и съси рък?
39:17Да, но...
39:18Вие тук...
39:20Майката Шабнем е моя колешка от университета.
39:22Момент, стой!
39:26Стойте!
39:27Това и аз не бих го направил.
39:30Много се извинявам.
39:32Съжалявам.
39:33Ако разкажете за отношенията ви,
39:35това може да повлияе на преценката.
39:38Не искам да сгреша.
39:39Добре, права си.
39:42Нека да побързаме с резултатите.
39:44Бих искала да ги изпишем.
39:45Става ли?
39:46Разбира се, госпожо Белис.
39:47Лека работа.
39:55Браво, капитане.
39:57Какво?
40:01Нали сме близки?
40:02Нали?
40:03Така не става.
40:05Ела да ти разкажа.
40:07Ела!
40:13Госпожо медицинска сестра,
40:16данни за пациент с номер 1302.
40:18Разбира се, докторе.
40:20Веднага ще ги намеря.
40:22Какво става? Как сте?
40:23Добре, а ти?
40:24И аз?
40:24Не ми се иска да ви задавам повече въпроси, но...
40:30Какво ще правя до вечера?
40:32Ще излезем на първа среща с Гюлин?
40:34Чудех се, къде ще препоръчате да я заведа, така че да я смая.
40:39Само, моля ви, не споменавайте концерт. Не искам да чувам за това.
40:41Какво може да правите?
40:45Заедно ще отидете на романтична вечера, насъм е в някой ресторант.
40:49Това е.
40:49Каква ти вечеря?
40:51В 21 век сме.
40:53И аз стига.
40:53Но ако задължително си решил да е вечеря, по-добре я заведи на интересно място.
40:58Да е нестандартно.
41:01Нестандартно?
41:02Добре, но къде?
41:03Не казваш нищо конкретно.
41:06Изобщо не ми помогнахте.
41:08Спри. В момента мислим.
41:10Добре да я помисли и после кажи.
41:12Ужасно си нетърпелив.
41:14Емоционален е.
41:19Симпатично, момче. Гуркият.
41:21Защо го объркваш, а?
41:25Сякаш си направил нещо романтично в живота си.
41:38Съпфирите
41:38завиждат на очите ти.
41:44Демир, очите ми всъщност са зелени.
41:54Май имаше предвид изумруди.
41:57Нека да са изумруди.
41:59Тези ги разправи на баба ми, хайде.
42:04Добре.
42:07Хубаво.
42:08Искаш ли да се обзаложим?
42:10Кой ще измисли най-романтичен план за Гюнеш?
42:14Добре.
42:18Обзалагам се.
42:19На какво?
42:20Който загуби ще е два дни роп на другия.
42:23Тогава се подготви психически, Демир, защото започна война, която си загубил.
42:32За теб е доста неприятно.
42:35Пациентското досие.
42:36Лека работа.
42:37Треба.
42:38Треба.
42:39Треба.
42:40Треба.
42:41Треба.
42:42Треба.
42:43Треба.
42:44Треба.
42:45Треба.
42:46Треба.
42:47Треба.
42:48Треба.
42:49Треба.
42:50Треба.
42:51Треба.
42:52Треба.
42:53Треба.
42:54Треба.
42:55Треба.
42:56Треба.
42:57Треба.
Recommended
41:16
|
Up next
42:09
41:27
39:17
41:06
41:44
42:12
43:00
42:52
58:32
43:17
41:28
42:29
42:12
39:06
42:17
39:55
42:14
40:56
42:39
39:35
41:45
56:34
40:21
40:11
Be the first to comment