- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ТОЧНО КАКТО ПРЕДПОЛАГАХ
00:30ТОЧНО КАКТО ПРЕДПОЛАГАХ
01:00Същност, никой не е умрял. Няма лекарска грешка.
01:06Бордът гледа на ли като на инвестиция? Нали се обучава в болницата? Струва ли си? Има ли възвръщаемост? Инвестицията разумна ли е?
01:16Всякаш не е болница, а фирма. Чия е последната дума?
01:22Защо толкова се интересуваш? Какво ще се случи, Сали?
01:25Не ме интересува. И то изобщо.
01:28Чудес е само дали си струва да изгубим Адил.
01:35Ако ли си тръгне, тръгва си и той.
01:37Когато дойда, ще се погрижа за всичко.
01:59Добра е, добра е, да. Да, да.
02:03Какво има? Нещо с себим ли?
02:12Какво работите?
02:14Имам рекламна агенция.
02:15Идеално.
02:17Жените там по-красиви ли са от жена ви?
02:20Моля.
02:21По-омни ли са? По-съвесни ли са?
02:23Нарози ли ухаят?
02:25Извинете, не ви разбирам.
02:28Изнаверяваш на жена си?
02:30В момента тя умира заради теб.
02:33И изнаверява ми?
02:35Вижте.
02:37Ако се наложиш, ще преглътна уволнението си.
02:39Но вашата постъпка...
02:41Сестра, не изнаверявам на жена си.
02:43Какви са тези глупости?
02:44Откъде си го измислихте?
02:52Не е ли изнаверявате?
02:55Казвате, че...
02:57не иска да се оперира заради мен.
02:59Майя е прекалих, съжалявам.
03:06Вижте, не знам какво става,
03:08но поговорете с нея и я спасете, защото...
03:13нещата отиват към лошо.
03:14Ще говори.
03:21Севим?
03:24Севим!
03:26Ще се оперираш веднага.
03:28Не е.
03:33Не ти изнаверявам.
03:35Сигурен ли си?
03:47Защо да го правя?
03:49Ти си най-красивата жена на света.
03:52Само, че...
03:53се прибираш късно.
03:55Криеш телефона си от мен.
03:58Лъжеш ме.
04:00Има друга.
04:00То е ясно.
04:02И то...
04:04по...
04:04по-млада от мен.
04:07Излагахте.
04:08Да.
04:09И то много пъти.
04:12Но не защото има друга жена.
04:23Аз играя хазард.
04:26Какво?
04:27Да.
04:29Играя хазард.
04:31Обещахте и целият свят,
04:33когато се оженихме.
04:34Но...
04:34не изпълних нищо от това.
04:38Искаше ми се да спечеля малко пари.
04:41Оркун!
04:43Прости ми, скъпа.
04:45Наистина съжалявам.
04:47Но мен парите не ме интересуват.
04:50А мен не ме интересува красотата.
04:53Какво за Бога разбирам аз от естетика?
04:55Подкрепям те само, защото ти го искаш.
05:01Оркун!
05:08Главата ми се замае от щастие.
05:10И моята.
05:15Главата ми...
05:16Севим.
05:25Докторе!
05:26Докторе!
05:27Вижте!
05:28Севим!
05:29Веднага трябва да реагираме.
05:31Бързо!
05:31Веднага трябва да реагираме.
05:47Али?
05:49Виж, направих ти тост.
05:52Хрупкъв, както го обичаш.
05:54Искаш ли?
05:55Не искам.
05:56Али!
06:08Стига вече.
06:10Хайде!
06:11Съсредоточи се.
06:12Нека пак да преговорим.
06:19Какво ще кажеш, когато те питат, какво е станало?
06:23Не е вярно, че съм потикнал към нападени.
06:26Както казах в показанията, телефонът на Елив е паднал на земята.
06:30И?
06:32И?
06:33И?
06:33Али, умееш да наизустиш цяла страница, само с един поглед.
06:43Не ми казвай, че не си запомнил това, което ти казах преди две минути.
06:47Молете!
06:49Нямам нищо общо.
06:51Нападателят е стрелял в пристъп на паника.
06:59Али.
06:59Разбирам, че не ти се говори, но знаеш, че доктора Дил ти мисли доброто.
07:06Хайде да си поговорим.
07:09После ще си направим мишмаш.
07:10Искаш ли?
07:13Пак проявяваш интерес към хранителните минавици.
07:17Не искам, не съм гладен.
07:23Положи малко усилие.
07:24Как ще опровъргаеш думите на Айча?
07:33Изрекла ги емоционално.
07:34Околните ми помагат да си по добра начина на изказване.
07:38Ако искате, повикайте се ви.
07:39Назло и доктора Дил за свидетели.
07:46И каквото и да става.
07:48Няма да се извиня, защото това ще означава, че приемам вината.
07:51Да, това е най-важното.
07:55Ще искат да те накарат да признаеш, че си допуснал грешка.
07:58Няма да го казваш, защото ще стане лошо.
08:01Разбираш ли, Али?
08:03Разбираш ли?
08:05Али?
08:07Али?
08:07Може ли да ви помоля за нещо?
08:17Разбира се.
08:18Да, синко, кажи.
08:19Кажи каквото искаш.
08:24Може ли да млъкнете?
08:25Може ли да млъкнете?
08:55Обхванала е лявата гърда.
09:08Закъснели сме.
09:09Ако бяхме оперирали по-рано, щеяхме да спасим по-голямата част.
09:13Сега правим радикална мастектомия.
09:15Скалпел.
09:16Пулсът се ускори.
09:23Тъхикардия.
09:27При мен няма кървене при теб.
09:29Няма.
09:29Може би анестезията е повърхностна.
09:34Кръвното е високо.
09:35Сърцето няма да издържи.
09:36Масна емболия.
09:37Дайте кордарон.
09:43Компрес.
09:57Втора доза.
09:59Започвам сърдечен масаж.
10:07Дефибрилатор.
10:10Готов е?
10:11Давай.
10:16Заредя ли е?
10:17Да, професор е.
10:18Давай.
10:21Направи туракотомия.
10:24Ще направя открит сърдечен масаж.
10:25Познавам го.
10:55Съвсем се затвори в себе си.
11:00Трябва да променим фокуса му, но...
11:03Тогава ще се откъсне напълно.
11:06Дори ти...
11:07Не можеш да привлечеш вниманието му.
11:12Дори аз?
11:17Ами...
11:18Нали си най-близката му приятелка в болницата?
11:24Това имах предвид.
11:25И какво ще правим?
11:32Утре се събира бордът.
11:33Да не го изгонят.
11:37Надявам се, че няма.
11:40Ще направя каквото мога.
11:42Ще тръгвам.
11:54Али?
11:58Тръгвам си.
11:59Тръгвам си.
12:29Тръгвам си.
12:59Частна смертта.
13:22Жива е?
13:31Наистина ли?
13:32Чакайте.
13:33Мозъчната перфузия как е?
13:35Учита ли се?
13:37Нищо не се учита, професоре.
13:39Виж реакцията на зениците.
13:46Трайно разширени са.
13:54Няма роговичен рефлекс.
13:57Няма мозъчна дейност.
14:00Твърде дълго остана без кислород.
14:01На лице е мозъчна смърт.
14:09Тръгвам си.
14:21Тръгвам си.
14:22Абонирайте се!
14:52Абонирайте се!
15:22Абонирайте се!
15:51Абонирайте се!
15:57Закъснели сме!
15:59Ти се обади на назла!
16:00Аз ще ви чакам в колата!
16:02Хайде!
16:02Добро утро на зло!
16:13Иска ми се да беше добро, но не е!
16:15Хайде, чакаме те!
16:17Чакаме те отпред!
16:18Абонирайте се!
16:48А, колелото ми!
16:50Колелото ми!
16:50Спрете, спрете!
16:51Спрете за малко!
16:52Моля ви, моля ви!
16:54Закъсняваме!
16:54Минутка, моля ви да ви покажа колелото си!
16:56Нямаме време!
16:58И ако трябва да съм честен, не одобрявам това с колелото!
17:08Много е опасно в този трафик!
17:09Но, ако с теб има още някой, тогава...
17:14Ще съм по-спокоен!
17:21Разбира се!
17:25Ами...
17:25Али, изчакай ме и аз да си купя колело и ще караме заедно!
17:30Така може!
17:33Ще караш заедно с Назла!
17:35Или и с някой друг!
17:37Държа се много предобедено с Хатидже!
17:40Трябваше да й дадеш шанс!
17:42На времето е била велосипедистка и много обича да кара колело!
17:47Коя е тя?
17:48Не е важно!
17:49И съобщо не е важно!
17:54Забрави момичето ми!
18:07Всякаш спи!
18:12За жалост няма да се събуди!
18:14Но...
18:20Защо не изчакаме?
18:23Постоянно виждаме по телевизията хора, които са излезли от кома?
18:30Господин Нуркон, това не е вегетация!
18:34Докато накараме сърцето да заработи отново, мозъкът остана дълго без кислород!
18:39Един невролог и един анестезиолог...
18:42Тоест, двама колеги...
18:44потвърдиха мозъчната смърт!
18:53Оркун, моите съболезнования!
18:57Много съжалявам!
19:02Добре, но...
19:04Тя...
19:09До кога ще стои така?
19:11До кога?
19:12Апаратите ще я поддържат още няколко месеца.
19:20Но органите ще започнат да отказват един след друг.
19:23Искаме да обсъдим с теб нещо важно.
19:51Чакаме те.
19:57Чакаме те.
19:58О бичаме.
20:00О бичаме.
20:01О бичаме.
20:02О бичаме.
20:04О бичаме.
20:05О бичаме.
20:07О бичаме.
20:12О бичаме.
20:13О бичаме.
20:14О бичаме.
20:15О бичаме.
20:16О бичаме.
20:17О бичаме.
20:18О бичаме.
20:20Абонирайте се!
20:50Абонирайте се!
21:20Пребори инфекцията и кръвта я е чиста.
21:24Не е истина.
21:26Каква полза има от това?
21:29Има голяма полза.
21:33Левкоцитите спаднаха.
21:35Няма инфекции.
21:37Резултатът е отрицателен.
21:38Тя е подходяща.
21:43Подходяща? За какво?
21:47За донор на органи.
21:50Как така?
21:52Съпругата ви е поискала да стане донор.
21:57Разрешение за дарение на тъкани органи.
21:59Искам след смъртта си да помогна на друг да живее.
22:10Не знаех това.
22:14Случи се толкова внезапно.
22:16Оркун.
22:21Разбирам, че ти е трудно.
22:24Не очакваме да отговориш веднага.
22:28Но искахме да те уведомим.
22:29Добре.
22:32Какво искате да вземете от нея?
22:38Сърцето.
22:40Белите дробове.
22:43Черния дроб.
22:45Панкреаса.
22:45Бъвреците.
22:50Ако координационният център поиска също и роговици,
22:53както и тъкан.
22:56Не знам.
22:57Наистина не знам.
22:58Няма да го опонеса.
23:01Вижте, Оркун.
23:03Себи може да даде живот на много хора.
23:21Оркун.
23:23Това е много важна възможност.
23:25да помогнеш на много хора.
23:28да превърнеш тази болка
23:32в нещо положително.
23:34Себи му обичаше да помага на хората.
23:39приеми го като нейното последно желание.
23:43Много знаеш пък ти какво е искала жена ми.
23:49колко операции претърпя.
23:51Тя поиска, ти направи.
23:57Тя поиска, ти направи.
23:59И какво стана накрая?
24:02Какво стана?
24:04Това ли поиска?
24:04Как не ви е срам
24:08сега да дойдете и да
24:10да поискате
24:12останките от жена ми?
24:15Не е нужно да ми давате време.
24:24Вече взех решение.
24:26Ясно ли?
24:27Отпада даряването на органи.
24:29Няма да докосвате жена ми.
24:30Добре съм запознат със случая.
24:49И не е редно да го искам.
24:54На негово място
24:56и аз бих обвинил лекаря.
24:57Каква вина имате вие?
24:58Молихте и се да се оперира.
25:02Тя не го искаше.
25:03Какво да направим?
25:06И пациентката почина, Демир.
25:09От тук нататък.
25:13Вече нищо няма значение.
25:18Нека това да ти е за урок.
25:26Аз се отеглям от случая
25:28говори, съчеля.
25:33Опитайте да убедите Оркун,
25:35нека да говори с семейството.
25:37Нужни са само два подписа.
25:40Ще направя всичко по силите си.
25:42Благодаря, професора.
25:51Али?
26:08Хай да усмихни се вече.
26:09Днес се събира бордът.
26:12Трябва да мислим положително.
26:13Трябва да видя господин Сонер.
26:16Али?
26:17Назла.
26:18Назла.
26:19Почакай.
26:19Къде тръгна?
26:20Остави го.
26:22Не го притискай толкова.
26:25Спазвай малко дистанция.
26:27Щом така казвате?
26:28Лека работа.
26:34Докторе?
26:37Добро утро.
26:38Добро утро.
26:45Всичко за операцията на господин Сонер е готово.
26:48Така че...
26:48Пак сте дошли.
26:55Не съм си тръгвала.
26:57Добро утро.
26:58Добро утро.
27:02Не знам как ще ви убедя, но...
27:04Съпругът ви...
27:06Господин Сонер.
27:08Беше първият ми пациент.
27:11Преди години ми се наложи...
27:14Да му кажа, че...
27:15няма какво повече да направя за него.
27:20А това е най-тежкото нещо за един лекар.
27:24Но...
27:25Вече не е така.
27:27Мога да направя нещо за него.
27:30Да, но няма гаранция.
27:32Принципно нищо няма гаранция, ме ли?
27:34Когато излизаме от къщи, рискуваме да ни се случат стотици лоши неща.
27:39Когато се качим на колелото или на такси,
27:41когато вземем метро или влезем в морето,
27:44не се знае какво ще се случи всеки един миг.
27:48Живеем така, без гаранция.
27:50Но животът е такъв.
27:51Нали?
27:56Извинете мен, но не мога да рискувам да изгубя любимия си човек.
28:00Госпожо Мерве.
28:01Почакайте.
28:02Вие се страхувате не само от лош, но и от добър изход на операцията.
28:07Нали, когато се запознахте, е бил в инвалидна количка.
28:12След инцидент.
28:14Да.
28:18В момента е зависим от вас.
28:20Но когато се оправи, може да не сте му нужна.
28:24Връзката ви може да се промени.
28:25И вас това ви притеснява.
28:34Извинявайте, но защо да опаяте в това?
28:38Какво ви интересува нашата връзка?
28:40Вижте.
28:42Един приятел трябва да повярва отново.
28:45Не може да живее така.
28:46Има нужда отново да повярва в чудеса.
28:51А това зависи от вас.
28:54Моля ви.
28:56Повярвайте и вие.
29:16Господин Нуркон, може ли за малко?
29:31Казах ви, че няма да стане.
29:33Искам да ви покажа нещо.
29:35Моля ви.
29:36Хайде.
29:44Мамо, сега се връщам.
29:45Добре.
29:46Казахте, че ще дойде, но жена ви не дойде.
29:58И защо?
30:00Изгубихте.
30:01Доволен ли сте?
30:03И какво?
30:04Вие нали сте тук?
30:06Нада ли ще се оженя за вас?
30:08Не мислите ли?
30:11Той си има съпруга.
30:14Мерве.
30:15Мерве.
30:16Знаех, че ще дойдеш.
30:21Не искам да го правя без теб.
30:23Нищо не искам да правя без теб.
30:25Сонер, ако сега ти проходиш, вече няма да съм ти нужна.
30:37Няма мислиш, че за това съм се оженил за теб?
30:43Ами, ако спрещ да ме обичаш?
30:49Ти си моята любов.
30:50Ти си моята любов.
30:53Влюбен съм в теб.
30:54Не мога да живея без теб.
30:57Разбираш ли го?
30:58Не да проходя, ами да литна пак ще си ми нужна.
31:05Кой ще ме спася.
31:06Кой ще ме спасява от майка ми?
31:14Кой ще държи ръката ми?
31:16Със или без инвалиден стол.
31:22Не искам да живея без теб.
31:32Аз също.
31:36Това е прекрасно.
31:38Прекрасно е.
31:39Направо жестоко.
31:41Господин Сонер, поздравления.
31:43Операцията ще бъде успешна и ще проходите.
31:47Супер се получи.
31:48Супер.
31:51Отивам при началниците.
31:54А вече имам надежда.
32:13Това е хирургичното отдаление.
32:18Тук са пациентите, които чакат за трансплантация.
32:32Господин Ибрахим,
32:34една година чака за бъбрек.
32:36Господин, али?
32:51Има сърдечна недостатъчност.
32:54Сърдечна недостатъчност.
33:15Тези хора ли ще вземат органите на жалане?
33:18Дори да е така, няма да разберете.
33:35Има процедура, която се спазва.
33:42Доведох ви само, за да добиете представа.
33:44Замислете се.
33:48Ако някой от тези хора беше ваш близък,
33:55всички те чакат с надежда.
33:57Нямат другият избор.
34:00В страната не има такива 28 272 души.
34:07Техните близки ще преживеят вашата болка.
34:11Кой по-добре от вас може да ги разбере?
34:14Ако не се намерят органи,
34:17тези хора ще изгубят близък човек.
34:19Не знам.
34:44Неистина, не знам.
34:45Не знаете, защото в Турция донорството на органи се разбира погрешно.
34:54Иначе, щяхме да сме първенци в света.
34:57Как така?
34:5880% от донорството в Европа се прави от трупове.
35:0320% са от живи донори.
35:06У нас е точно обратното.
35:09Готови сме да си дадем бъбрека за любим човек.
35:12Но не даваме неговия бъбрек да спаси други го.
35:19По тази причина, в Европа донорството е масово,
35:24докато у нас е едва 4 на 100.
35:27По-религиозни причини ли?
35:28Няма връзка.
35:29Трудно ни е да приемем смърта.
35:48Много ни е мъчно.
35:52Жена ми е мъртва.
35:53Лежи безжизнена.
35:56Аз не мога да направя нищо.
35:59а вие ще я отворите,
36:02за да и вземете органите.
36:08Господин Оркон,
36:10да, ще ги вземем.
36:14По този начин,
36:15жена ви ще продължи да живее.
36:20Сърцето и пак ще бие.
36:23Може би в гърдите на малко дете,
36:26на което ще спаси живота.
36:30Знам го.
36:32Защото и аз съм донор.
36:43От нас зависи да сложим край на чакането на тези хора.
36:49Би било редно
36:50да им дадем шанс.
36:52Изгубих съпругата си.
37:00Вече нямам какво да дам на никого.
37:02На съвещанието ли?
37:26Надявам се да мине добре.
37:28Успех.
37:30А,
37:57А, Али, Гюлин, ще те вземе така, че не мърде от тук, чули?
38:02Добре.
38:16Здравейте.
38:17Белис.
38:24Али, седни тук.
38:27Като ти казах, ще се опитат да ти вменят, че си допуснал грешка.
38:38В никакъв случай не се подавай.
38:41Ще се справим, синко.
38:42Нали?
38:43Да.
38:45Запази спокойствие.
38:46Казахстан.
38:57Казахстан.
38:59Абонирайте се!
39:29Абонирайте се!
39:59И аз не обичам да говоря, но понякога се отразява добре.
40:04Аз изгубих съпругата си.
40:07Мислех, че цял живот съм и огаждал,
40:16а се оказа, че винаги тя се е съобразявала.
40:19отиде си заради една пълна глупост.
40:25Толкова съжалявам, сърцето ме боли.
40:30Защо?
40:30И аз доскоро не знаех какво е да съжаляваш.
40:41Но в момента изпитвам единствено съжаление.
40:48Защо?
40:49Какво е станало?
40:53Простреляха човек по моя вина.
40:54Той е от селя, но...
41:00можеш и изобщо да не се случва.
41:04Сега го разбирам.
41:05Сега искам да му купя колело.
41:12И то планински бегач.
41:14Колело ли?
41:16Да.
41:17Колело.
41:21Ако има колело,
41:23няма да му се налага да върви вечер.
41:26Пък и при всяка опасност ще може да избяга с колелото.
41:33Но ние не можем да избягаме.
41:35Налага се да живеем с постъпките си.
41:42Наскоро го разбрах.
41:47Затова
41:47трябва да гледаме, да правим и добрини.
41:53Да даваме каквото можем.
42:00Може би тогава болката ще намаля.
42:05Вие как мислите?
42:14Няма ли какво да дадете на някого?
42:16Вероятно и има.
42:28Това е страхотно.
42:28ще се почувствате по-добре.
42:33Може би тогава.
42:34Може би тогава.
42:47Абонирайте се!
Recommended
42:09
|
Up next
41:16
41:27
39:17
42:47
41:06
41:44
42:12
42:52
58:32
43:17
41:28
42:29
42:12
39:06
42:17
39:55
42:14
40:56
42:39
39:35
41:45
56:34
40:21
40:11
Be the first to comment