Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДОЙГО ЗДРАВАЙ
00:26За операционната има нужда от 60 банки кръв, бе положителна.
00:3060 банки ли? Да не оперирате слон?
00:34Пациентът има 50 килограмов неврофибром.
00:38Томорът има повече кръв, отколкото пациента.
00:41За това прилагаме протокол за масивна трансфузия.
00:45Сложна работа.
00:46Голяма операция. Всички ще гледат.
00:49Това е безпредседентен случай.
00:51Ще имате нужда от антивибринолитици, за да държите кървенето под контрол.
00:59Добра идея.
01:02Благодаря.
01:04Ако искате, мога да проуча техниките за трансфузия на автоложна кръв.
01:09Има риск, но ако работя върху опциите за запазване на кръвните клетки...
01:14Не, Али.
01:19Няма нужда.
01:21Доктор Фарман е създал чудесен екип за операцията.
01:29Имаме всичко, от което се нуждаем.
01:33Благодаря.
01:34Благодаря.
01:49Благодаря ви.
02:19Кога започва стачката?
02:35Каква стачка?
02:37Али да се върне в хирургията?
02:39Няма ли да настояваме пред доктор Ферман?
02:42Не.
02:45Не може някой цял живот да помага, нали?
02:49Ако ще става хирург, трябва да се научи да се справя сам.
02:54Ти сериозно ли?
02:57Та той започна едва преди два месеца.
03:00С години ще е специализант.
03:02Все ще се научи да се справя сам.
03:04Какво ти става?
03:05Защо толкова държиш да се върне?
03:07Има две причини.
03:13Първата е, че екипът ни се намали.
03:15И аз работя повече.
03:16Това е физическата страна.
03:19Но основното е...
03:21Назла.
03:23Може би и аз и ти след време ще станем добри хирурги.
03:26като доктор Ферман, като доктор Танжу, а може би и по-добри.
03:33Но, али?
03:36Ако един ден успее да преодолее пречките,
03:39ще стане нещо много по-специално.
03:43Нещо, за което аз и ти дори не можем да мечтаем.
03:45Невъзможно.
03:55Как така невъзможно?
03:57Нещо да не те е ударило по главата.
04:00Не говоря за Али, а за господин Галиб.
04:02Погледни това.
04:05Целият тумор е свенозни съдове.
04:11Доктор Ферман.
04:15Али, имаме проблем.
04:29Бебето на приятелката на госпожа Белис.
04:31Болното ли?
04:32Да, нас.
04:33Погледнах резултатите от скенера преди операцията.
04:36Открих белези на субдурално кървене.
04:40Билатерално?
04:41Има химатоми двустранно в мозъка.
04:48Но нямаше сини ни по главата?
04:52За такова кървене някой трябва да го е раздрусал.
04:55Малкото бебе ли?
04:59При това доста силно е било раздрусено.
05:02Някой е опръжнил насилие върху бебето.
05:18Така!
05:20Тихо!
05:21Ще събудите дъщеричката ми.
05:23Извинете, дойдох да проверя дали всичко е наред и дали имате нужда от нещо.
05:28Тя беше оперирана.
05:29Моля да сте по-съобразителна.
05:31Ако не бях съобразителна, нямаше да дойда.
05:34Дори и не сте пациент на нашото отделение.
05:36Проявих любезност.
05:38Нямаме нужда от любезност.
05:39Имаме нужда да си тръгнем от тук.
05:41Все ли сте така изнервена?
05:43А, вие сте.
05:44Али?
05:45Али Вефа.
05:46От патологията.
05:48Дойдох да ви съобщя, че ускорихме резултатите ви, но ми се сторихте изнервена.
05:53А това не е добре.
05:54Аз ли съм изнервена?
05:55Да.
06:08Бебето ви е съвсем малко.
06:10Но усеща всичко.
06:12Трябва да сте по-спокойна.
06:15Държите ли се така напрегнато до детето си?
06:18Какво говорите?
06:19Аз съм разтревожена.
06:22Ай, болничната среда...
06:25Много се извинявам.
06:48Очаквахме да има растешна тумора след последното образно изследване, но...
06:57Не очаквахме да е толкова голям.
06:59Вените, които трябваше да каутеризираме сега с дебелината на палец.
07:05За съжаление.
07:06Т.е. изглежда невъзможно да извадим тумора без да умрете от кръвозагуба.
07:11Направете операцията.
07:27Синко, не чу ли какво каза лекарят?
07:39Предпочитам да умре на операционната маса, отколкото да живее така.
07:42Какво говориш?
07:44Не говори така, моля те.
07:46Моля те, Синко.
07:48Синко, не ни тревожи.
07:50До днес си живяхме добре, така ще продължим и за напред.
07:54Това живот ли е за Бога?
07:56Това се залепи за мен, а аз за вас.
08:00Имах работа.
08:02Имах годеница.
08:04А сега съм прикован към леглото.
08:08Сърцето е в добро състояние, т.е. вие сте добре.
08:11Не мислете така.
08:13Не можем да ви оперираме, но имаме добра програма за подкрепа.
08:16Ще се възползвате от нея, господин Галиб.
08:20Ще спрем болката ви.
08:22Ще ви успокоим, не се тревожете.
08:25Бъдете сигурен, че ще повишим качеството на живота ви.
08:28И какво ще правите?
08:30Ще ме заведете на кино, върху количката ли?
08:34Аз съм взел решение, докторе.
08:36Ако и ти си го взел, донеси документите да ги подпиша.
08:40И един процент шанс ми стига.
08:42Ако не...
08:43Пуснете ни да се привираме от дома.
08:54Не искам никаква психологическа подкрепа.
08:58Искам да бъда опериран.
08:59Не дей, синко.
09:07Не се разстройвай.
09:09Ще се оправиш.
09:11Ще се чувстваш.
09:12По-добре.
09:14Аз вярвам в това.
09:15Вярвам.
09:17Молете.
09:21Невъзможно.
09:22Това е невъзможно.
09:23Познавам Шебнем от години.
09:25Добра приятелка ми е.
09:26Не би навредила на бебето си.
09:28Не би го направила.
09:30А бащата?
09:31Бащата на нас?
09:32Левент.
09:33Неприятен тип.
09:35Многократно ѝ изневеряваше.
09:36Шебнем искаше да има дете, за това го търпя.
09:39Когато забременя, се разведоха.
09:41Тоест, няма баща.
09:43А бавачка?
09:44Някой от семейството?
09:45Някой е навредил на бебето.
09:48Не.
09:49Шебнем толкова го искаше, че сама се грижи за всичко.
09:52Семейството ѝ е в анкара.
09:54Няма никой друг.
09:56Тогава е била госпожа Шебнем.
09:58Не остава друга възможност.
10:00Трябва да кажем на социалните служби.
10:03Не.
10:04Някой е навредил на бебето.
10:06Причинил му е болка.
10:08Не можем да оставим това.
10:09Не мога да почерня живота и без да съм сигурна.
10:12А как ще бъдем сигурни?
10:15Ямър.
10:19Да, точно така.
10:21Ще видим дали има разширение на акциалната равнина.
10:24Ако има, някой е малтретирал бебето.
10:31Аз ще го направя.
10:32Може ли аз да направя изследването?
10:33Може ли?
10:33Али, ти си патолог.
10:35Заправи ли?
10:38Веднага ще кажем на детските хирурзи.
10:40Ще им препоръчаме да се направи магнитен резонанс.
10:43Съгласни ли сте?
10:45Да.
10:47Да действаме.
10:49Билярд.
11:06Какво?
11:07Или боулинг.
11:09Да.
11:10Ще се забавлявате и ще спечелиш.
11:12Жените обичат мъже, които имат успех в нещо.
11:16А и докато ѝ обясняваш как се игра и как се хвърля топката, ще се сближите?
11:21Не, не, така не можем да се сближим.
11:24Гюлинг ще ми отреже ръцете.
11:26Тогава кино.
11:28Знам, че е класика, но е сигурно.
11:31Помисли си след филма сядате в някое кафене,
11:33разменете си уструмни реплики, а после изведнъж хоп.
11:37А?
11:37Как така хоп?
11:40Тук не можем да поговорим, за това искам да изведа Гюлин.
11:44Как ще си говорим в киното? Не може.
11:48Луна парк.
11:51Луна парк, а?
11:53Помисли.
11:54Бърте лешка.
11:55А после страшен тунел.
11:58Представи си, Гюлин.
12:00Ще се оплаши.
12:01Ще сложи глава така.
12:03И ще си държите ръцете.
12:05Ако ми се е догади.
12:07Какво?
12:08Не, не. Ще взема да повърна върху нея и ще се изложа.
12:12Тези предложения не стават нея.
12:14Благодаря тия, че ля.
12:15Защо да повръщаш върху момичето?
12:21Гюнеш.
12:32Какво говориш?
12:33Как може да си помислиш, че бих направила това?
12:35Не го мисля.
12:37За това поисках допълнително изследване.
12:39Но, моля те, отговори ми.
12:41Оставяла ли си нас с някого?
12:44Не, разбира си, че не.
12:46Знам ли?
12:47Не си ли задремвала дори за пет минути?
12:49Нали ти казах не?
12:52Скъпа.
12:52Знам колко я обичаш.
12:54Знам колко обичаш нас.
12:55Но е много трудно да се гледа новородено.
12:58Не си ли си поела въздух?
13:01Не го разбираш.
13:03Не е трудно.
13:05Още повече след толкова чакане е обратното.
13:08Всеки миг, всяка минута са прекрасни.
13:11Когато толкова обичаш някого,
13:15нищо не ти се струва трудно, повярвай ми.
13:21Тоест, никой освен теб не е влизал в дума ти.
13:27Шебо.
13:29Белис, никой не е влизал.
13:31За какво говорим за Бога?
13:34Изследванията са грешни.
13:36Нареди да се повторят.
13:43Идва, миличко, идвам.
13:48Идва.
13:50Идва.
14:01Извинете, един чай, ес ли бон.
14:31Назла, какво правиш?
14:41Добре съм.
14:43Дойдох да пи на нещо.
14:46Това, че не искам помощта ти,
14:48не означава да не говорим повече.
14:50А казва, че аз не мога да комуникирам.
14:56Прав си.
15:01Убърках се.
15:02Не знаех какво да правя.
15:07Хайде, разказвай как върви.
15:13Мислим, че едно бебе е жертва на насилие.
15:16Не, Дей.
15:17Не съм аз как.
15:18Бих направил такова нещо.
15:20Как?
15:21Нямах това предвид.
15:23По-скоро, както и да е...
15:25Травма от разтърсване.
15:28Не е травма от удар.
15:33Сега се опитваме да се уверим.
15:36А след това ще се опитаме да разберем кой го е направил.
15:41Значи работите по мистериозен случай.
15:47И доктор Дойгу така казва.
15:49Било като разследване.
15:51Вие...
15:56Май, добре се разбирате с Дойгу.
16:02Тя е мъдра и умна.
16:05Радостен човек.
16:06По-особена е, но...
16:08Да, да.
16:09Добре се разбираме.
16:11Колко хубаво.
16:12Работиш по интересен случай с човек, с когато се разбираш.
16:20Май, патологията не е толкова лоша.
16:22Али...
16:37Какво правиш?
16:39Какво правиш?
16:42Не, Дей...
16:44Нищо не съм казала.
16:46Спокойно.
16:48Ще решат, че сме луди така да обикаляме по масите.
16:51Али...
16:54Добре.
16:55Нищо не съм казала.
16:56Мълча си.
17:07Що за плодов чая това?
17:09С огромни парчета не минават през сламката.
17:12Плодовия чай е голяма глупост.
17:15Чаят и плодът се консумират отделно.
17:21Един момент.
17:27Сетих се.
17:29Сетих се как да помогнем на господин Галиб.
17:32До скоро.
17:33Има промяна в утрешната програма за операции.
17:46Провери е.
17:47Да не караме пациентите да чакат,
17:49щом като няма да оперираме господин Галиб.
17:51Не.
17:52Ще оперираме.
17:55Моля.
17:56Доктора, май измислих начин.
17:58Ще можем да оперираме.
17:59Измислих го.
18:03Преди операцията ще емболизираме големите вени,
18:06които хранят тумура.
18:08Когато ги запушим, ще разчитаме на кръвосъсирващите способности на организма.
18:12Ще вкараме катетър през артерия в областта на слабините,
18:15а после...
18:16Можем да...
18:18Съгласен съм.
18:18Нека първо да ги изслушаме.
18:25Може да има някакъв риск.
18:27Няма нужда.
18:28Казва, че има шанс.
18:29Рискът не ме интересува.
18:30Кога ще ме оперирате?
18:32Ще можете ли днес?
18:33Не бързайте толкова.
18:35Ще е дълга операция.
18:36Добре е да си починете хубаво.
18:38Но утре ще я направим.
18:40Обещавам.
18:41Ако можех, бих се разтанцувал.
18:43Кълна се.
18:45Доктор Назла.
18:46Много, много ви благодаря.
18:51Наистина.
19:01Бог да ви поживи.
19:16Гюнеш?
19:37Изненада!
19:38Какво ще правим до вечера?
19:40До вечера?
19:40Више, имам един страхотен, невероятен план.
19:47И какво ще правим?
19:50Изненада е.
19:51Изненадите не се казват красавице.
19:54Имай ми доверие, ще се погрижа.
19:56Но утре вечер.
19:57Защото е толкова изключителен, масштабен план,
20:00че няма да успее за тази вечер.
20:02А това, това е папката от образна диагностика.
20:05Добре, ще се чуем.
20:06Да поговорим.
20:08Изненада е.
20:08Гюнеш?
20:12Ачеля?
20:13Да.
20:13Остани пет минути, тук трябва да занеса тези.
20:16Разбира се.
20:17Хайде.
20:26Сестра Селви.
20:27Слушам те.
20:27Какво ще правя?
20:28Къде да заведа момичето?
20:29Не ли питаш?
20:31Да, права си.
20:32Извинявай.
20:32Последно, когато си излизала на среща, изобщо, спомнеш ли си кога беше?
20:39Ма, искаш да останеш на дежурство?
20:42На теб ли ще обяснявам с кого и къде ходя?
20:45Прощавай, аз ще говоря с този грубиян.
20:47Извини го.
20:48Проблемът е решен, приятел.
20:49Не, не му помага и той не заслужава.
20:54Как така е решен?
20:56Брат ле, давам ти един телефонен номер.
20:59Световно известен шеф-готвач и мой приятел.
21:02Обади се и кажи името ми.
21:05Азиатска кухня.
21:06Качествен ресторант.
21:10Ще бъде невероятна вечеря.
21:12Не е обикновена храна, а изключителна.
21:16Ела да те целуна.
21:17Няма нужда.
21:18Ела, хайде.
21:18Ела да те целуна.
21:19Искаме, ела.
21:20Стига глупости.
21:21Остави да.
21:22Ела.
21:22Ще отмени оговорката.
21:23Добре, млъквам.
21:24Млъквам.
21:24Дръж се по-спокойно.
21:25Добре.
21:26Не се тревожи.
21:27След тази вечеря всичко ти е вкърпа вързано.
21:31Гарантирам ти.
21:33В момента съм готов да направя каквото кажеш.
21:36Не е истина?
21:36Да.
21:37Сериозно?
21:38Сериозно.
21:40Слушай, има нещо, което можеш да направиш.
21:43Какво е?
21:46Я е ласмен.
21:49ЗАСТАНИ ТУК
21:51Е, кюфте!
21:57Знаете, че си се обзаложила с моето братле, кой е по-романтичен?
22:02Кюфте ли?
22:04Кюфте.
22:05Но хубаво е кюфте.
22:06От тъничките.
22:07Гюнеш, това не е бас.
22:14Тъй като Демир е романтичен колкото дънър, колкото този стол, така или иначе не може да спечели.
22:22Ще видиш какво ще измисля аз.
22:24Вече, много късно, Демир свърши работата.
22:28Какво?
22:29Организирани вечеря, със страхотен шеф и азиатска кухня.
22:33Не е обикновена вечеря.
22:34Не е.
22:35Да.
22:37Гюнеш.
22:38Какво?
22:39Помисли си колко беше несправедлива.
22:41Само си помисли.
22:42Трябва да оцениш момчето.
22:43Той си е цял Дон Жуан.
22:45Дори повече от него.
22:47Направо си е Казанова.
22:48Казанова?
22:49На кого намигваш?
22:54Имонтик.
22:55За това.
23:01Нали го чу?
23:02Нищо не съм му казал.
23:08Значи е приял тази глупава идея.
23:10Липса на визия.
23:12Липса на визия.
23:15Ще искам едно кафенце с много пяна.
23:18Рубиньо.
23:20А, и масаж на врата.
23:23Ей, тук, да.
23:25Изморих се от толкова романтика.
23:27Ще запазя спокойствие.
23:29Хубаво.
23:30Отиди в стаята за почивка след 15 минути.
23:33Ще съм свободна и ще изпълня дълга си.
23:36Разбира се, Рубиньо.
23:37Това ти е задължението.
23:39Ще се видим после.
23:51Белис.
23:54Цяла сутрин обикаляш като тъжен емотикон.
23:57Гледах да си мълча, защото наскоро правихме отношенията си.
24:02Не ми се искаше да ги развалям пак, но не мога да не те попитам.
24:06Какво ти е?
24:08Случило ли се нещо?
24:09Бебето на близка моя приятелка е болно.
24:18Приятелката ми е инженер.
24:21Има добро образование, отгледане в добро семейство, зуби колено отто обично.
24:25Сега патолозите казват, че детето е жертва на насилие.
24:29Собствената му майка?
24:31Собственото си бебе?
24:33Това е невъзможно.
24:34Една майка не би го направила.
24:37Сигурно е съпруга ти.
24:38Бившият.
24:40Разведени са.
24:42Той беше женкар и не храни майко, но не е прибягвал до сила.
24:47А и не се виждат.
24:50Не се виждат?
24:51Но нали бабето все пак е и негово?
24:54Със сигурност е отишъл.
24:57Не се виждат.
24:58Все пак срещат ли се?
25:02Може би се виждат.
25:06Но Левен тя заплашва и тя си мълчи от страх.
25:11Разбира се.
25:13Какво да прави момичето, ако я заплашва?
25:16Белис, не си мисли, че това не може да се случи и на жени от добро положение.
25:21Често чувам тези истории.
25:25Всичко може да се очаква от този негодник.
25:27Но аз знам какво да направя.
25:34Благодаря ти, Кавълджам.
25:37Няма за какво.
25:38Добре ми дойде.
25:52Можеш ли да натискаш малко по-силно?
25:56Добре е, по-силно.
25:58Така става ли?
25:59Без да преувеличаваш.
26:01Стига толкова.
26:02Не дей.
26:02Какво е това, като отрове?
26:08Моля?
26:09Неистина.
26:10Закуската е хубава.
26:11Масажът е идеален.
26:13Но кафето не става красавице.
26:15Исках средно сладко.
26:17Но това е с малко захар.
26:19Айде.
26:20Направи ми друго, ако обичаш.
26:23Айде, действай.
26:24Ще ти донеса захар да си добавиш и готово.
26:28Не става.
26:29И аз като Али имам чувствителност към вкусовете.
26:33Ще го развалиш, не искам.
26:34Направи ми ново.
26:38Това ти доставя удоволствие.
26:40Ами, по-скоро съжалявам.
26:44За какво?
26:45Как така, не съм се сетил по-рано.
26:48Нека по-често се обзалагаме.
26:50Между другото, до вечера ще трябва да се измие колата, да ти напомня.
26:55Остава да дойда у вас за да почистя.
26:57Става ли? Ще си взема принадлежностите, ще дойда.
27:00Да, да, права си, ела.
27:02Наистина, ела.
27:03Не се бях сетил, ма и до сега ти не си идвала у нас.
27:07Не си. Щях да си изпомня.
27:09Със сигурност.
27:12Не съм.
27:13Е, значи сега ще дойдеш.
27:15Заради доброто дело.
27:19Хубаво ще дойда.
27:20Между другото, нека да е без захар.
27:28Без захар ли?
27:30Ами да.
27:31Дали ще е с малко захар или повече, ще съсипеш кафето.
27:34Ти само го направи.
27:36И това е.
27:36Я ще нямам думи.
28:01Нахранихте ли се?
28:03Да, докторе.
28:04Емболизация преди операцията.
28:13Не си спала, нищо не си яла.
28:15Поне пи вода.
28:17Ще говоря с Шебнем.
28:19Лично ще поема детето.
28:20Само да приключа с операцията и всичко ще разбера.
28:22Не се тревожи.
28:24Вземи, пи и ни вода.
28:29Добре, че си ти.
28:31Белис!
28:34Ти да не си полудяла.
28:37С какво право се обаждаш на Левент?
28:39С какво право го обвиняваш?
28:40Шебнем, успокой се.
28:41Ти не си меси.
28:42Не искам да те обидя.
28:44Не мога да повярвам.
28:46То е истина ли е?
28:48Аз ти се доверих.
28:49Доведох бебето си.
28:50А виж какво ми докара до главата.
28:53Не стига, че обвини мен, но обвиняваш и Левент.
28:55Такива хора ли сме?
28:57И си го заплашила?
28:59Заплашила?
29:00Тогава ми кажи истината.
29:01Опитвам се да защитя нас.
29:04Познавам те, Шебнем.
29:05Познавам те, криеш нещо.
29:07Моля те, кажи.
29:08Моля те, обясни ми.
29:10Мислиш ли, че ще ти каже нещо?
29:14Мима, мислиш, че вече ще те погледна?
29:17Не дай, Шебнем.
29:19Да беше помислила преди да замесиш Левент.
29:21Сега е при нас.
29:22Умира от тревога.
29:23Побъркал се.
29:24Не го ли знаеш, като е изнервен.
29:26Добра е, не изпадай в паника.
29:27Ще го изведа.
29:28Не се меси.
29:30Не дай повече да се месиш в нищо.
29:32Ясно ли е?
29:33Направи каквото е нужно и не остави да се приберем.
29:36А после стой далеч от мен.
29:40Ядоса не е.
29:45В момента е ядоса, но чуваш ли?
29:48Но ще ви сдобря, спокойно.
29:50Хайде да отидем в кабинета.
29:51Хайде.
29:52Внимавай.
30:01Дойго няма ли е?
30:02За какво става дума?
30:03Резултатите от резонанса на нас.
30:06Аз ще погледна.
30:07Аз също съм в течение.
30:10Сигурно е.
30:22Някой е наранил нас.
30:23Трябва да се отдалечим още малко от аортата.
30:38После е готов.
30:41Назла, браво на теб.
30:43Беше добра идея.
30:47Инжектирай раствор.
30:48Назла.
30:48Как са показателите?
31:03Централно-венозно налягане 14.
31:05Диуретик.
31:0540 мг боло.
31:06Спешно.
31:07Ако налягането падне бъбреците, няма да се кръво снабдяват.
31:11Трябва да действаме бързо.
31:12Няма да издържи, трябва да започваме бързо.
31:14Много време ли изгубихме?
31:15Тъй като започвихме вените, кръвта от тумура на хлу в тялото.
31:19Ще може да оперираме, но се налага да сме два пъти по-бързи.
31:22Хайде.
31:23Спешно е, хайде.
31:24Давай, Ферман.
31:26Бързо, бързо.
31:31Сигурен ли си?
31:34Огледах резултатите от ямара изследването.
31:37Черепът казва всичко.
31:38Някой е ме отретирал бебето.
31:47Майка ми много ме обичаше и беше...
31:51Беше добър човек, но ме...
31:55ни застави, защото...
32:00се боеше от баща ми, защото не можа да каже не.
32:05Приятелката ви може да е много добър човек, но...
32:08Това, че е добър човек, не означава, че е добра майка.
32:13Не съм ли прав?
32:18Не е ли така?
32:21Прав си.
32:26Какво ще правим сега?
32:31Шебнем, крие нещо от мен.
32:33Ако ми разкаже, може да й помогна, но...
32:38Сега се налага да подам сигнал срещу нея.
32:53Започва.
32:54Водят господин Галит в операционната.
32:55Ще дойда.
32:56И аз бих искал да ви помогна,
32:59но е запранено да разговарям с пациентите и близките им.
33:02Ако доктор Ферман чуеш, ще е съедос.
33:08Али, искаш ли да гледаш операцията?
33:12Може ли?
33:14Да.
33:15Благодаря.
33:22Резултатите са готови.
33:26Има малтретиране.
33:28Какво ще правя?
33:34Ще подам жалба срещу приятелката си.
33:38Не се разстройвай.
33:40Не дай.
33:42От тук нататък поемам аз.
33:44Чуваш ли?
33:45Ще кажа на лекаря да издаде медицинско.
33:48После ще информирам полицията в болницата да се обадят в прокуратурата.
33:52няма какво да се направи.
33:55Не се трябуши.
33:56Ще се погрижа.
33:57Хайде, почивай си.
33:59Кавълджам.
34:02Благодаря ти.
34:05Моля.
34:05Пинцетти.
34:35Аспиратор.
34:40Готово.
34:42Тупфер.
34:54Извинете.
34:55Извинете, извинете.
35:01Али?
35:01Али?
35:05Госпожа, бе ли спозволи?
35:10Добре.
35:15Назло.
35:16Махни екартьора.
35:17Махни го.
35:19Дисектор.
35:20Парчеля, мини от тази страна.
35:24Тампонирай тук.
35:34Предполагаема кръвозагуба.
35:358 литра и половина.
35:43Айде, да побързаме.
35:45В човешкото тяло се съдържат около 5 литра и половина кръв.
35:56Така е, момче.
36:00Извинете, докторе.
36:01Три сецака е ретроцитна маса.
36:09Трумбоцитна маса и прясно замързена плазма.
36:11Спешно.
36:14Как върви, Демир?
36:16Добре, докторе.
36:17Треба се да видим де е димерите.
36:47Какво имаш предвид, момче?
36:49Докторе, извинявайте.
36:51Би ли се пазил тишина?
36:52Опитваме се да гледаме операцията.
36:54Съжалявам, но не говоря на вас.
36:57Доктор Адил, и на вас не говоря.
37:00Нямам предвид този случай.
37:01Говоря за бебето Нас.
37:03Нас?
37:05Извинете.
37:05Извинете, момент.
37:06Извинете, моля ви.
37:08Али.
37:09Али.
37:12Най-накрая.
37:17Назла, резицирай тук.
37:21Хайде.
37:21Добре, тампон.
37:38Всичко ще бъде наред.
37:39Не се тревожи.
37:40Добре, тампи.
38:10Добре, тампи.
38:40Всичко ще се нареди.
39:10Субтитрувальниця Оля Шор
Be the first to comment
Add your comment

Recommended