- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Докторе, зашто ме повикахте тук?
00:28Ела! Докторе, Ела! Ела!
00:38Погледни надолу.
00:46Ти обичаш ли Белис?
00:48Какво?
00:49Белис обичаш ли я или не?
00:52Знаете отговора, докторе?
00:54Белис е хвърлял заради нея.
00:58Никой не би го направил заради друг.
01:04Аз питам теб.
01:06Ти би ли скочил?
01:12Не бих.
01:13Но тя е скочила.
01:15Затворила я очи и се е хвърлила надолу напълно безразсъдно.
01:19И ти не си е спрял.
01:23Знаете в колко трудно положение съм?
01:25Вече ви обясних.
01:26От една страна на зла, от друга Белис.
01:29Не съм го направил нарочно.
01:31Знам, синко, знам.
01:33Не е било нарочно.
01:34Сигурно и аз бих поступил така, но поне бих обяснил защо се държа така.
01:43Не бих крил какво ме е довело тук.
01:45Да слизаме.
02:00Ева, ева.
02:04Хайде.
02:04Ферман
02:15Раните от миналото не са като тези, които шием тук, синко.
02:21Някой са толкова дълбоки, че не заздравяват.
02:25Трябва да ги отвориш, да извадиш отвътре кръв, гной, каквото има.
02:29Да спреш кървенето и да превържеш.
02:31Не можеш да живееш покрит.
02:34Срани, губейки кръв, синко.
02:49Помисли добре.
02:51Срани, губейки кръв, синко.
02:53Срани, губейки кръв, синко.
02:54Срани, губейки кръв, синко.
02:56Срани, губейки кръв, синко.
02:58Срани, губейки кръв, синко.
02:59Срани, губейки кръв, синко.
03:01Срани, губейки кръв, синко.
03:04Срани, губейки кръв, синко.
03:06В момента няма връзка с този намер.
03:26Срани, губейки кръв, синко.
03:27Срани, губейки кръв, синко.
03:29Срани, губейки кръв, синко.
03:31Не знам кога ще включиш телефона си, но чуи съобщението ми още сега.
03:36Крайна връзка не се слага така.
03:39Не е лесно да откриеш човек, когато да обичаш.
03:42Където и да си, тръгни насам.
03:45Говорих с Ферман, ще каже всичко.
03:48Объркане заради пациент, но ще ти изподели.
03:52Знаеш, че не греша по тези въпроси.
03:54Хайде.
03:55Ела.
03:56Чакам.
03:58Чакам добри новини.
04:01Справих се добре.
04:03Докторе.
04:05Селви.
04:07Май е нещо важно.
04:09Какво отчу?
04:11Че не е лесно да откриеш човек, когато да обичаш.
04:16Съгласна съм с вас.
04:19Никак не е лесно.
04:23Не се тревожете, само това чух.
04:26До скоро.
04:29Какво правиш, момче?
04:43Какво правиш, момче?
05:00Да платим сметката.
05:01Операцията е успешна.
05:15Отстранихме тумура.
05:18кръвните показатели са добре.
05:20Съпругата ви скоро ще се възстанови.
05:26Радвам се.
05:27Весел.
05:37Господин Весел.
05:39Бедрената ви коста е изкълчена.
05:43Травмата е много болезнена.
05:47Една от най-болезнените е.
05:49дойдохте тук с луксация.
05:53Но ви е грижа единствено за жена ви.
06:00Тя все още е същата.
06:03Първата ви любов.
06:05Любимата ви жена.
06:07Искате ли да я видите?
06:11Не са ли чудите как се чувства?
06:15Разбирам, че не тя е направила всичко това.
06:21С ума си го разбирам, но...
06:25тук ме боли много.
06:37Болката от изкълченото не е нищо до турки.
06:41Не ме е грижа за кръка ми.
06:43Стига да не беше това.
06:55Ще тръгвам.
07:05И няма да се върна.
07:07Моля да й предадете това.
07:25Бе, да бяхте включили туалетната хартия, братле. Какво е това?
07:41Осигуровката не покрива операцията.
07:43Затова е така.
07:45Така ли? Далете кожи?
07:47Срам нямате, батко.
07:49Аз ще... Ела за малко.
07:51Господине, фактурата.
07:53Тук сме няма да избягаме.
07:55Що за хора?
08:07Защо да плащаме?
08:09Щом се развеждаш?
08:11Да платят те си, с които е изяла парите.
08:13Какво говориш? Няма начин.
08:15Тя все още е моя жена.
08:17Ти чуваш ли се?
08:23Добре.
08:24Плътете сметката.
08:26Малко по малко.
08:28Ще ви се издължа, обещавам.
08:32Луд ли си?
08:34За два дни направиха един куп изследвания.
08:36Това след този луд доктор.
08:38Сега пък пари.
08:40На какво прилича това?
08:42Батко, стига глупости за Бога.
08:44Какво да правим?
08:45А?
08:46Да си тръгнем просто така ли?
08:48Подхожда ли ни?
08:49Подхожда ни!
08:50А на нея подхожда ли, батко?
08:52Плати сметката заради мен.
08:56Моля те.
08:58Някой ще го отнесе.
09:08Да знаете!
09:10Моля те.
09:40Да се откажеш от детето.
09:52Ще е най-голямата грешка в живота ти.
09:58Ще те намрази.
10:12И ти ще се мразиш.
10:16Може би никога няма да си простиш.
10:26Ще ти кажа нещо, Айля.
10:46Да го дъжиш в свят, в който не се справя.
10:52е още по-голяма злина.
10:56Да искаш непосилни за Него неща.
11:02И да се разочароваш, когато...
11:06Той не се справя.
11:08Безпомощният му поглед ще отвори рана в теб.
11:20Цяла бездна...
11:24хората ще те гледат.
11:30Но няма да виждат, че душата ти е на решето.
11:38Няма.
11:40Няма. Никой...
11:42Никой не знае.
11:46Какво ще правя?
11:48Те правя?
12:02Няма как да се спасиш.
12:08Но можеш да спасиш Джан.
12:12Можеш да го спасиш.
12:16Ако наистина го обичаш,
12:20ако наистина го цениш, остави го.
12:26това ще е по-щастлив.
12:30Повярвай ми.
12:32Да.
12:34Добре.
12:36Добре.
12:56Много сажаля вам.
13:10Моя...
13:12Моя...
13:14Моя...
13:24Моя...
13:25Ще те питам нещо
13:29Ще те изкормя
13:30Какво?
13:32Знам какво ще питаш
13:33Всички говорят
13:34Не ме е грижа за тумора
13:37Човек обивам
13:38Ти да не си полудяла
13:41Сестра си, осъзнай се, тя е болна
13:43Не мога, не мога да се осъзная
13:46Не се превзема и няма да мине номера ти
13:49И ти не би простил
13:51Да, бе
13:53Откъде знаеш?
13:55Може би не би плакал
13:57Не би крещял
13:59Но би сложил край Демир
14:02Не би го понесъл
14:03Познавам те
14:04Тогава дано не ми се случва
14:09Дано, Демир
14:10Да не се случва, дано
14:12Дано
14:14Накратко много съм разстроена
14:28Кажи, Калълджен, какво има?
14:32Звънях на целият управителен съвет
14:34Напомних им всичко
14:37Знам ли, че и проекта е отхвърлила
14:41Кога е недооценила
14:42Кога е настъпила по опашката
14:44Опресних им паметта за всичко
14:46За всичко
14:46За всичко
14:48Е?
14:51Ами...
14:52Белис все още има подръжници
14:54Силна позиция е
14:56Това ли е?
15:04Кавълджен
15:05Ако нямаш нещо на ум
15:08Не би ме повикала тук, нали?
15:12Казвай
15:13Колко добре ме познаваш само
15:17Напълно прозрачна съм за теб
15:20Кой знае?
15:22Тънжо
15:22Ще има
15:24Благотворител на вечер
15:26Така ли?
15:31Белис, нали е горда?
15:34Не беше съгласна
15:35Токато я няма, го уредих
15:38Казваш го сякаше нещо лошо
15:41Обичам да ме озадачаваш
15:45Нали е за доброто на болницата?
15:48Разбира се, че е за добротен, Жо
15:50Ще се справим с финансовите затруднения
15:53Не знам ли, фактът, че идеята е моя
15:57Че бъдещия успех ще се дължи на мен
16:01Че всичко това ще се случи
16:04Въпреки на желанието на Белис
16:06Колко заекът станаха с един куршум, Тънжо?
16:10Успя ли да преброиш?
16:13Успя ли?
16:14Това не е куршума, направо канонада
16:18Да, прав си
16:22Но...
16:22Тя не бива да знае
16:26Не бива да разбира до последния момент
16:28Ще я поставя пред свършен факт
16:30Приготви си смокинг, Тънжо
16:35Смокингът ми винаги е готов
16:38Много ми отива, да знаеш
16:41Така ли?
16:44А на мен вечерна рокля
16:46Много ми отива
17:16Какво има?
17:19Това не е ли докторът?
17:21Той е, братле, същият
17:22Докторе!
17:32Докторе!
17:33Къде хукна?
17:38Ти не ме личу
17:39Обичаш да докосваш хората, нали така каза?
17:44Да
17:44Много добре
17:46Нека ти помогнем, ти нали много ни помогна
17:50Пробвай с нас
17:51Много добре
17:53Много добре
17:57Много добре
17:58Много добре
18:03Много добре
18:04Много добре
18:05Джан
18:15Милото ми дете
18:17Ще те заведа на едно място на морето
18:21Там има хубави играчки
18:24Има много колички
18:26Има добри
18:28Каки
18:28Ще си имаш много приятели
18:31Не, няма да ходя
18:32Не ме оставей
18:33Не, не дей
18:34Няма
18:35Няма да те оставя
18:36Няма да и да
18:37Не искам
18:38Не, не, не
18:40Не искам
18:41Няма да и да
18:41Не, не, не, не, не искам.
19:11Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не
19:41Не искам
19:53Какво си позволяваш? Целуваш на хата, а?
19:57Не съм аз. Тя ме е целуна. Аз избягах
19:59Ние какво? Да не би да лъжам?
20:01Не лъжите, но не бях аз. Ще си вървя
20:03Не ме изнервя, момче. Болен ли се, а?
20:06За какви ни вземаш?
20:07Опитах да помогна. Опитах.
20:09Исках да помогна. Опитах да помогна.
20:11Къде е тръгнал? Стой тук.
20:13Няма да ти се размина, ей.
20:15Искам да си вървя. Искам да вървя. Ще вървя.
20:17Да си вървя. Да вървя. Да вървя.
20:20Я ме погледни.
20:21Добре ли си с главата?
20:23Отговори ми, бе.
20:25Съсипахте, брат ми.
20:27Ще си платите?
20:28Отговори ми. За кого се мислиш?
20:31Аз съм доктора Либефа.
20:33Ти какво, бодалкаш ли се говори? Говори сега.
20:36Кой си ти, бе?
20:37Бодалкаш ли се с нос?
20:38Ще си платиш.
20:40Нати! Нати сега!
20:43Нати!
20:45Охрана. Повика охраната.
20:47Добре, докторе.
20:52Али.
20:53Али.
20:54За кого се мислиш? За кого?
20:57Удрайте, удрайте.
20:58Бодалкаш се, а?
20:59Пуснете го.
21:00Али.
21:01Оставете го.
21:13Ей.
21:14Оставете го.
21:15Повиках пазача.
21:17Идва.
21:17Пуснете го.
21:18Оставете го.
21:23Оставете го.
21:27Чувате ли?
21:28Оставете го.
21:48Махай се.
21:49Махай се.
21:50Махай се от тук.
22:18Марш.
22:18Оставете го.
22:23Добре, добре.
22:24Добре.
22:24Не го пипайте.
22:25Али.
22:26Али.
22:27Охрана.
22:28Тук сме.
22:28Ето ли.
22:29Отведете ги.
22:30Добре.
22:31Отведете ги.
22:32Добре.
22:32Дърти се.
22:33Върви.
22:34Не ме пипай.
22:35Тръгвай.
22:35Върви.
22:35Върви.
22:37Хайде, по-бързо.
22:39Али.
22:41Али.
22:42Али, добре ли си, Али?
22:44Ела.
22:47Добре ли си?
22:47Али.
22:53Аз съм доктор Ферман.
22:56Али, отговори.
22:58Има ли ти нещо, Али?
22:59Али.
23:00Али.
23:12Али.
23:22Добре ли си?
23:23Боли ли те?
23:34Али.
23:35Стани.
23:36Стани.
23:37Добре ли си?
23:38Има ли ти нещо?
23:40Добре?
23:40Добре.
23:48Али.
23:59Батко.
24:00Спаси ме точно като батко.
24:27Али.
24:28Али.
24:29Али.
24:29Али.
24:31Али.
24:31Абонирайте се!
25:01Абонирайте се!
25:31Абонирайте се!
26:01Абонирайте се!
26:31Ще вдигна!
26:33Вдигни!
26:35Хирургия?
26:37Нападна ли се Али на паркинга?
26:38Доктор Фарман го е спасил!
26:40Какво?
26:44Гюнеш бързо!
26:45Нападна ли се Али?
26:46Къде?
26:47Долу!
26:48Ясно!
26:48Всеки ден бият доктори!
26:49Какво става?
26:52Алло!
26:53Доктор Едил?
26:58Докторе!
26:58Сълви!
26:59Сълви!
27:00Как е той?
27:01Не знам, докторе!
27:02Доктор Фарман се е намесил!
27:04Охраната е казала така!
27:05Но как?
27:06Кой го е направил?
27:08Не знам!
27:09Не знам!
27:09Знаете ли кой е бил?
27:16Братята на господин Весел!
27:17Случаят не е, Нали!
27:19Аз го помолих, казах му да я види и госпожа Селен го целунала!
27:26И ти не ми каза, така ли?
27:27Не знаех, че ще стане така!
27:29Няма ги!
27:39Охраната ги е отвела!
27:41Али го няма?
27:44Фарман?
27:45И него го няма!
27:59Али го няма!
28:29Защо дойдохме тук?
28:47Дом за лица с увреждания
28:50Заповядайте!
29:04Здравейте!
29:04Добър вечер! Добре дошли!
29:06Удобно ли е?
29:17Разбира се, ще се радва да ви види!
29:20Добър вечер!
29:20Абонирайте се.
29:50Абонирайте се.
30:20Абонирайте се.
30:50Абонирайте се.
31:20Али...
31:28Батко?
31:32Да.
31:32Ще ме вземеш ли в къщи?
31:38Ще ме вземеш, нали?
31:40Фатош.
31:41Прибираме се.
31:45Фатош.
31:47Миличка, не.
31:49Не.
31:50Вече говорихме.
31:59Говорихме.
32:02Нали?
32:02Тук имаш приятели.
32:11Играш си с тях.
32:12Прекарваш си и добре тук, нали?
32:16Ето виж.
32:19Сглубила си пъзъл.
32:21Справила си се.
32:22Добре се е получило.
32:23Браво.
32:24Браво на теб.
32:25И то с жираф.
32:30направих ти с коза и с агне и също с птичка, за да те зарадвам.
33:00Виж, този е наполовина.
33:12Хайде, довърши го.
33:15Веднага се връщам, чули.
33:18Ще отида на балкона.
33:22Става ли?
33:23Добре.
33:30Добре.
34:00Церебрална парализа.
34:30Боже, по рождение ли?
34:36Заради мен.
34:50Заради мен.
35:00Заради мен.
35:30Боже, по рождение ли?
36:00Добре.
36:01Добре.
36:02Добре.
36:03Добре.
36:04Добре.
36:05Добре.
36:06Добре.
36:07Добре.
36:08Добре.
36:09Добре.
36:10Добре.
36:11Добре.
36:12Добре.
36:13Добре.
36:14Добре.
36:15Добре.
36:16Добре.
36:17Добре.
36:18Добре.
36:19Добре.
36:20Добре.
36:21Добре.
36:22Добре.
36:23Добре.
36:24Добре.
36:25Добре.
36:26Добре.
36:27Абонирайте се!
36:57Абонирайте се!
37:27Абонирайте се!
37:57Абонирайте се!
Recommended
42:16
|
Up next
41:07
40:35
41:17
40:11
43:50
41:27
41:26
41:10
42:14
58:51
42:09
41:16
41:27
39:17
42:47
41:06
41:44
42:12
43:00
42:52
58:32
43:17
41:28
42:29
Be the first to comment