- 24 minuti fa
Categoria
📺
TVTrascrizione
00:00Musica
00:37Il Marocco è una nazione straordinaria, composta da una varietà infinita di colori e itinerari
00:42che si snodano fra città antichissime dove si intrecciano le tradizioni berbere con quelle occidentali.
00:50Il deserto con le sue incredibili suggestioni, il Mediterraneo a nord, il grande oceano atlantico ad ovest.
00:56In questo viaggio vi racconterò la storia, le persone e le tradizioni di un popolo che si riconosce per la
01:02sua ospitalità
01:03e che conserva ancora intatti i sapori dei suoi piatti più tipici.
01:08Vi porterò alla scoperta di colori, sapori e emozioni che vi faranno comprendere fino in fondo
01:14il patrimonio culturale ed enogastronomico che offre il Marocco.
01:19Parola di Becker
01:54Parola di Becker
01:56Io invece un posto veramente speciale, mi trovo nel quartiere del palmerì, del palmetto, delle palme.
02:03Molti lo definiscono un riad, altri lo definiscono una maison d'autre, altri ancora un hotel.
02:09Io invece lo definisco un posto magico e si chiama El Miria.
02:13Qui venite coccolati, avvolti e diciamo portati anche per mano a vivere veramente quello che può essere
02:21la grande calorosità marocchina nell'ospitalità ma nel contempo anche il servizio che delle strutture come queste
02:28danno chi viene qui a far visita a Marrakesh e anche al Marocco.
02:32C'è una grande maestria nel mettere insieme la tradizione della cucina e l'innovazione.
02:38Però per scoprire tutto questo voi dovete fare una cosa, una sola, seguirli.
02:54Adia! Ciao! Fabrizio! Come stai? Bene, tutto bene, tutto bene.
03:01La famiglia Bitar, mamma, papà, calizzano bene? Bene, la famiglia, tutto bene la famiglia, calizzano.
03:07Dovete sapere che per me El Miria è la famiglia Bitar è un po' come la famiglia qui a Marrakesh.
03:12È un po' dove io mi trovo in maniera più familiare ma dove soprattutto ho fatto tantissime cose.
03:18Ma spieghiamo, Badia, cos'è El Miria? Cosa significa El Miria? Che accoglienza c'è? Che atmosfera magica c'è
03:26El Miria?
03:27Allora, El Miria, c'è una casa d'hôte con 10 chambi.
03:33Qui c'è 10 chambi typiche, con un restaurant marocano, con un spa, come tu lo sai,
03:41con dei prodotti di terroir marocano, l'huile d'argan, le savonnoir, l'huile d'argan e la figue di
03:47Barbarie.
03:47Allora, qui la cucina è autentica, è tradizionale.
03:52La fabrica di buone cose fatte a casa.
03:56Ma senti, ma qui si può passare anche, diciamo, una vacanza,
04:00oltre che a degustare, appunto, le varie specialità gastronomiche, anche in relax.
04:05C'è la piscina, ci sono le camere, c'è la spa, c'è un po' di tutto, no?
04:08Oui, oui, tutto.
04:09Ici, c'est-à-dire, c'est une maison d'hôte où on trouve beaucoup de calme, beaucoup de serenité.
04:14Nos clients, ils adore ici. Ils le noment un petit havre de paix.
04:19C'est pas très loin de la ville, c'est 20 minutes de la ville.
04:23Et quand ils reviennent ici, c'est pour se relaxer, se reposer, manger tout ce qui est naturel, bio,
04:30et se relaxer dans un petit spa aux produits naturels.
04:33Certo. Badiah, ma oggi è giornata di festa.
04:37E nella giornata di festa, oltre che un magnifico sole,
04:41si fa anche tutta una, diciamo, c'è una tradizione anche gastronomica,
04:46di accoglienza con il tè, con i pasticini e poi con altro, vero?
04:50Oui, c'est ça. Alors, on reçoit nos invités comme c'est une fête, c'est une journée spéciale.
04:56On reçoit nos invités, on leur offre de la pâtisserie marocaine avec du tè marocain à la menthe.
05:02Et tout au départ, avant qu'on mange, on leur donne, on leur offre du lait avec des dattes.
05:09C'est la vraie tradition marocaine.
05:11Latte et datterie.
05:13Alors, senti, si parla de pasticcerie, giusto?
05:16Oui.
05:16Andiamo a farci un tè e un pasticcino insieme, ok?
05:19Poi vediamo il resto, ok?
05:20Ok, ok, vedi.
05:29Badia, qui è preparato praticamente un porporee di pasticceria tipica marocchina,
05:35ma spiegami un attimino, uno per uno, cos'è?
05:38Ad esempio, questi, buonissimi, cosa sono?
05:40Alors ça, c'est ce qu'on appelle, à la marocaine, les courichlets.
05:45C'est de la pâte avec des grains de sésame, avec l'anis,
05:50et on les prépare pour la fête de Hachoura.
05:54Hachoura?
05:55Hachoura, c'est la fête des femmes aussi.
05:57Oh, des donnes.
05:58Ma dopo des donnes parleremo, des donnes marocchines.
06:01Questa, invece, Badia, cos'est?
06:03Alors, ça aussi, c'est avec de la confiture à l'ancienne.
06:06C'est le gâteau de nos grands-mères.
06:09Ah, de la nonna?
06:10Ah, oui, c'est ça.
06:11Et c'est ce qu'on trouve partout dans le Marocco.
06:14Ah, ça, c'est la shabakia.
06:17Ah.
06:17La tradition marocaine, la shabakia, on la prend avec la harira marocaine, au mois de ramadan, au mois de jeûne.
06:26Mais, senti, de solito viene servito anche le tè.
06:29Avec le tè.
06:30Le tè à la?
06:31À la menthe.
06:32À la menthe, le tè à la menthe, mi raccomando.
06:34Il tè à la menthe è fondamentale, eh, perché qui, l'avete visto, o lo intuirete, viene servito abitualmente a
06:42tutti gli ospiti.
06:43Qui, intanto, assaggio.
06:48Fabricio, du tè.
06:50Grazie, Badia.
06:52Prego.
06:53Sai che...
06:54Vous voulez du...
06:55Non, senza zucchero, io l'adoro così.
06:57Non, zucchero.
06:58Assolutamente.
06:59Le sucré là, si, si.
07:00Facciamo un cin cin.
07:02Cin cin.
07:03Voilà.
07:04Senti, Badia, tu sai che io adoro questo posto, un po' come casa mia, però voglio farti una domanda per
07:10far conoscere anche l'Italia.
07:13Qual è il ruolo femminile, qual è il ruolo della donna marocchina attualmente a livello della società, della famiglia, del
07:21lavoro?
07:21Che posizione, com'è vista la donna in Marocco, oggigiorno?
07:25Allora, vous savez che la femme marocchina, aujourd'hui, c'è, elle ha beaucoup évolué.
07:32Maintenant, avec notre jeune roi, il a donné beaucoup, beaucoup de bonheur, e beaucoup de buone chose, e beaucoup de
07:39valeur alla femme marocchina.
07:41Allora, la femme marocchina, aujourd'hui, elle è la maîtresse de maison, elle est au travail, elle élève les enfants.
07:50Elle est la maman, elle joue le rôle de la maman, elle est la femme chef d'entreprise dans son
07:57domaine, et elle est partout.
08:00Elle joue le rôle majeur et le rôle de la société marocchina.
08:05La femme marocchina, elle a beaucoup évolué dans notre temps.
08:08Oggi siamo nella giornata di festa per il Marocco, ma anche per tutti gli musulmani.
08:14Quindi, una giornata dove si celebra non solo attraverso la pasticceria, ma attraverso anche il pasto principale, che può essere
08:20il pranzo o la cena.
08:22Allora, on va manger? C'est la grande fête aujourd'hui, non?
08:24Oui, c'est la grande fête. Vous savez que nous, les traditions marocchines, la femme, elle sait accueillir, elle a
08:30envie d'accueillir d'une façon grandiose.
08:32Quand c'est une fête, la tradition marocchina, tout au départ, la femme, elle a toujours envie d'accueillir ses
08:39invités avec du lait et des dattes.
08:43Oh, quindi latte d'atteri.
08:46Ça, c'est la tradition marocchina.
08:48Eh, adesso, andiamo a manger?
08:50Oui.
08:50Perché c'est une autre belle surprise qui nous attend à la pranzo.
08:55Bienvenue au thé, Fabrizio.
08:57Ciao, ciao.
09:00Ciao, ciao.
09:09Ciao, ciao.
09:53Grazie a tutti.
10:03Grazie a tutti.
10:51Grazie a tutti.
11:09Grazie a tutti.
11:18Grazie a tutti.
11:50Grazie a tutti.
11:54Grazie a tutti.
11:55Grazie a tutti.
12:55Grazie a tutti.
13:37Grazie a tutti.
13:43Grazie a tutti.
14:27Grazie a tutti.
14:52Grazie a tutti.
15:06Grazie a tutti.
15:34Grazie a tutti.
15:41Buon appetito.
16:05Buon appetito.
16:28Buon appetito.
16:33Grazie a tutti.
16:36Grazie a tutti.
16:54Grazie a tutti.
17:06Grazie a tutti.
17:08Grazie a tutti.
17:20Grazie a tutti.
17:23Buon appetito.
17:25Buon appetito.
17:26Buon appetito.
17:28Buon appetito.
17:33Buon appetito.
17:37Buon appetito.
17:40Buon appetito.
17:51Buon appetito.
18:08Buon appetito.
18:10Buon appetito.
18:11Buon appetito.
18:14Buon appetito.
18:22Buon appetito.
18:23Buon appetito.
18:31Buon appetito.
18:32Buon appetito.
18:34Buon appetito.
18:36Buon appetito.
18:38Buon appetito.
18:39Buon appetito.
18:39Buon appetito.
18:39ormai da anni, Vani, a chi meglio di te può spiegare cosa significa fare una vacanza
18:45o comunque soggiornare a Marrakesh o in Marocco utilizzando strutture come questa
18:50che è d'Arsultana, meravigliosa, che però ha una dimensione veramente sartoriale e familiare.
18:56Molto intima. È un piccolo riad nel cuore della Medina, siamo vicinissimi ai maggiori
19:03centri di interesse qui a Marrakesh ed è una grande casa ricreata dentro le mura medievali
19:12della città vecchia ed è un modo secondo me per vivere a meglio l'esperienza qui per visitare
19:20il Marocco, per visitare Marrakesh, per vivere appieno i suoni, la confusione della Medina,
19:28l'atmosfera della Medina. Certo, in effetti quante stanze hai qui? Solamente cinque. Ecco, provate
19:32a immaginare cinque stanze vuol dire che al massimo potranno soggiornare dodici, trentici,
19:38quattordici persone, li conoscerai tutti, quindi si va a offrire proprio una qualità di servizio
19:44che è totalmente differente perché li organizzerai anche magari la colazione su misura, il pranzo
19:50su misura, questo poi lo vedremo, no? Spesso si parla di riad e non si sa cosa significa
19:56riad. Esattamente, tecnicamente cos'è un riad?
19:58Le interpretazioni sono varie, dovrebbe significare un angolo, un pezzetto di paradiso, del tuo
20:07personalissimo paradiso, cioè lasciare il rumore della Medina, quindi quando si chiude la porta
20:13del riad, di questa casa, si abbandona tutta quella che è la confusione della Medina per
20:18vivere l'intimità di questo spazio. La superficie dell'architettura è sempre questa, una terrazza
20:25aperta che dà luce agli ambienti e tutte le camere sono affacciate nel patio interno
20:33e il patio interno può avere una fontana, può avere una piscina e comunque sono indispensabili,
20:39sono fondamentali, è fondamentale la presenza delle piante.
20:43Adesso sicuramente ci beviamo un po' di te, che non può mancare, poi vediamo se riesci
20:47a sorprendermi anche in cucina, visto che qui la cucina è veramente molto familiare e so
20:54che ci proviamo, sì esatto, ho fatto un'offerta molto ricercata. Vediamo.
20:58Ci facciamo un cin cin? Vai, tanto cin cin. Alla nostra.
21:01Esatto.
21:01Cin cin.
21:19Fadela, Fabrizio, voglio presentarti la nostra osta. Ciao. Fadela. È con noi da sempre,
21:27è proprio parte della famiglia. E allora è bravissimo, sicuramente.
21:31Sembra, tutti dicono così. Perfetto. Ci tengo al tuo giudizio. Bene.
21:35Allora adesso Fadela ha deciso di prepararti una sorpresa. Ok.
21:40Ti lascio nelle sue mani. Bene, ci vediamo di là. Ok. Ci vediamo dopo nel salone. Ciao.
21:44Fadela, cosa prepari tu?
21:45Io preparo le tagine di Kefta. Kefta. Kefta.
21:48Kefta. Avec la viandola?
21:50Oui, bien sûr. Allora, ho il tomato sempre per l'ora?
21:54Sì, il tomato, oui. I ingredienti aussi.
21:56Posso aiutarti?
21:57Devo tagine.
21:58Allora, prendiamo questa.
21:59Sì, vuole mettere la tagine?
22:01Sì.
22:02Allora, cosa mettiamo prima cosa?
22:05Fai il sale.
22:06Prima il sale.
22:07Sì.
22:08Allora, aspettate, qui c'è del macinato che è eccezionale perché,
22:12piano piano,
22:14il macinato è eccezionale perché la carne bovina qui si consuma molto.
22:19Paprika.
22:20Grazie.
22:20Marocchaine.
22:21Sì.
22:22Dicevo, si consuma molto perché gli animali sono piuttosto magri, perché hanno un pascolo
22:26piuttosto, diciamo, non ricco di erba verde, però ha una carne di qualità.
22:31Un po' d'aglio.
22:31L'aglio.
22:32Wow.
22:33E intanto io mescolo.
22:34C'è bene, si marlaxi.
22:36Un po' di coriandolo.
22:37Il coriandolo.
22:40Sì, sì, c'è bene, très bien.
22:42Sicura?
22:42C'è très bien.
22:43Ok, ce lo dici tu?
22:44Un po' di poivre.
22:45Il pepe, che non manca mai neanche quello.
22:47E l'eternico.
22:48Ah, questo?
22:49Les épices.
22:50Beaucoup d'épices.
22:51Ah, questo è il famoso, diciamo, tutte le spezie.
22:55Combien?
22:56Quante spezie?
22:5624.
22:5724 spezie.
22:5824 spezie messe insieme.
22:59Sì, 24.
23:00E allora io vado a mescolare.
23:02Vi dico, anche nell'impasto, da buon macellaio, quando vado ad impastare,
23:06si sente che è una carne tenace, non molto grassa e lega facilmente.
23:11Faccio delle polpette?
23:12Le polpette, sì.
23:13Le polpette, sapete le polpette?
23:13Non, non, non le polpette.
23:15Le polpette.
23:16Le polpette.
23:16Di polpette in italiano?
23:17Polpette.
23:17Ah, le polpette in france.
23:19Je dis bulette, tu di polpette.
23:21Sì, le polpette.
23:22È bravissima.
23:23Sì.
23:24Guarda, dimmi se va bene.
23:25Sì, c'est bien, très bien.
23:27Così?
23:28Sì.
23:28Bene?
23:28Sì, c'est très bien.
23:29Una.
23:30Quante ne devo fare io?
23:31Un deuxième, ça va.
23:32Due.
23:32Aspetta, vediamo se sono uguali, eh?
23:35Sì.
23:35Vediamo.
23:36C'est bon, très bien.
23:38Vediamo se sono uguali.
23:39C'est très bien.
23:40Quasi uguali, dai.
23:40C'est bon.
23:41A pasta?
23:41Vous êtes notre invité.
23:43Ah, sono loro ospite, è vero.
23:45Je vais te préparer une surprise.
23:47Una surprise?
23:48Sì.
23:48Tu vas à soirée avec Magna.
23:50Eh, allora, grazie.
23:52Per me è stato un onore poter preparare con te specialmente la carne.
23:56Vous êtes la bienvenue.
23:57Allora aspetto di là, va bene?
23:58Sì.
23:58Ciao Fabiana, grazie.
23:59Au revoir.
24:00Ciao, ciao.
24:01Au revoir.
24:07La sorpresa.
24:09Grazie, Fadela.
24:10E l'altra sorpresa?
24:12Due sorprese.
24:12Ecco, due, certo.
24:14Pronti?
24:17Wow.
24:19Cosa ne pensi?
24:20Eh, adesso me la devi spiegare.
24:22Grazie.
24:22Grazie.
24:23Grazie.
24:24Buona pizzica.
24:25Sì.
24:25Allora.
24:26Bani, allora, spiegami un attimo perché vedo che c'è un po' di differenza.
24:29C'è un po' di differenza, certo?
24:29Sì, esattamente.
24:30Come aveva detto, come ti aveva promesso Fadela, ha preparato per te due differenti tajini di
24:37Kefta.
24:38La tua è quella tradizionale, l'originale.
24:41Si chiama Kefta Maraksia.
24:44Maraksia, come ben sai, vuol dire qui di Marrakesh.
24:46Di Marrakesh, tutto il tuo esatto.
24:47E vi li fate con i piselli, quindi.
24:49Esattamente.
24:50La ricetta originale prevede i piselli.
24:53Questa, invece, è la variazione.
24:55Posso?
24:55Con le uova.
24:56Sono per te.
24:58Con le uova.
24:58Allora, facciamo così.
24:59Io inizio ad assaggiare il mio, però se la tua senta a scottarti, vediamo.
25:02Vediamo.
25:08Vania, la mia è luonissima.
25:10La mia è di più.
25:11Allora, facciamo un cambio, va.
25:15Posso?
25:15Te avvicino?
25:16No, va bene.
25:17Mi prendo un po' di uova, un po' di sughetto e anche una polpettina.
25:22Vai.
25:23Ti permetto anche di farlo come il mio.
25:25Non voglio prendere il sughetto.
25:26Come sempre, il Marocco, soprattutto in cucina, è emblema di convivialità.
25:33E quindi assaggiamo che quello della marocco...
25:34Buon appetito.
25:35Eh, anche a te.
25:40Difficile scegliere, eh?
25:41Boh, è veramente difficile.
25:42Se penso che adesso, cara Maria, fra una chiacchera e l'altra, sai cosa facciamo?
25:46Dai.
25:47Se lo mangiamo tutto?
25:48Certo.
25:48Penso che ci conosciamo da un bel po'.
25:49Certo, assolutamente.
25:50Eh, allora, so che ci guardate con un po' di invidia, però faremo questo sacrificio anche per voi.
25:55Mangeremo tutte e due, eh?
25:57Da genicchetta.
25:58Perfetto.
26:00Buon appetito.
26:01Buon appetito a te.
26:01Buon appetito.
26:12Buon appetito.
26:14Grazie a tutti.
Commenti