- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Лейля, любов и справедливост
00:16Трохи, хляб, Магданоз, какво правиш, Еля?
00:18Какво е това?
00:20Госпожа Нур, това е моя работа.
00:22Моля да не се бъркате.
00:28А, госпожа Фатма, къде е?
00:31Ще бъде тук след две минути.
00:33Еля, след две минути ще е тук, чули?
00:38Имам чувството, че си намислила странна версия на ядането.
00:45Тази Фатма, да не е от Черноморския регион.
00:54Здравейте, госпожо Фатма, здравейте.
00:56Как сте? Заповядайте.
00:57Благодаря. Шефът готов ли?
00:59След две минути.
01:02Заповядайте.
01:03Да, за мен това сядането е много важно.
01:06Човек може да има пари и социален статус, но
01:09те нямат значение.
01:11Храната е съвсем друго.
01:13Защото храната е духовност.
01:18Влиза през устата, но стига до сърцето.
01:22Заповядайте.
01:23Да.
01:25Много добре изглежда.
01:36Хайде, Де.
01:39Ще разкажете ли?
01:41Какво да разкажа?
01:43Казах ви, когато ви видях детството ми...
01:48Попара.
01:50Утешителна храна или манджа на бедня?
01:52Във всяка култура се среща в различни вариации.
01:56За мен смисълът му е да можеш с малко продукти и в трудни условия,
01:59да създадеш нещо красиво, което да те зарадва.
02:03да знаеш цената и на изсъхналия хляб.
02:11Какво стана?
02:12Какво преживяхме тупо-що?
02:24Не е хареса.
02:33Какво направи, Еля?
02:37Исках да ви върна към детството ви.
02:39Ако искате да ви заведем на друго място.
02:50След като загубих мама,
02:53си казах, че никой няма да може да докара този вкус като нея.
03:02Но ти успя.
03:06Да ви е вкусно?
03:10Още малко масло?
03:11Може.
03:23Много се радвам, че ви хареса.
03:28Приемам, госпожо Нур.
03:31Много се радвам.
03:33Не мога да повярвам.
03:34Благодаря ви, госпожо Фатма.
03:36Много благодаря.
03:37Каква ли ще е концепцията?
03:38Стана ми любопитно.
03:40По парата на мама.
03:44А сега, с ваше позволение,
03:47ще посетя майка ми.
03:51Асистентката ми ще ви обърне внимание.
03:55Еля, ти идваш, нали?
03:57Разбира се, идва, идва, не се тревожете.
03:59Каквото искате, ще сготвим там.
04:00До скоро.
04:01Довиждане, довиждане, довиждане, довиждане.
04:31Довиждане на корицата.
04:33Душата ми танцува.
04:34Мустафа, я пусни хубава музика.
04:37Изпрати намелихи другите, но я пусни силно.
04:40Да.
04:40Да вибрира колата, да се тресе.
04:42Ах, как реагира само.
04:53С тази Фатма Балта се харесахме толкова много.
04:56Не мога да го опиша.
04:58Като роднини си станахме.
05:03Нур, добре дошла?
05:05Ах, Джерен, как си, скъпа.
05:07Не мога да стана, извини ме.
05:09Не дей, не дей, го прави се бързо.
05:10Еля, ти как си, мила?
05:13Добре съм, госпожица Джерен.
05:15А вие?
05:15И аз съм добре.
05:17Добре, прекрасно изглеждаш.
05:20Много съжалих за това с Дживан.
05:23Само това ще кажа, много съжалявам.
05:26И аз съжалявам.
05:28Но няма проблем.
05:30Ние с Дживан искаме най-доброто един за друг.
05:32Приятели сме, даже днес бяхме заедно.
05:42Не дей да униваш.
05:44Вашето едно невинно сближаване е.
05:46Какво толкова?
05:50Моля?
05:54Какво?
06:00Ох...
06:02Не са ли знаели?
06:04Ох и аз.
06:06Явно, още от това, че ме простреляха, така си изцепих.
06:10Мислех си, че знаят, защо сте приятели.
06:17Боже мой, колко неудобно стана сега.
06:23Ох...
06:27Нищо.
06:27Вече стана късно.
06:28Ще се притесняват за вас.
06:29Ще се притесняват, да.
06:31Но много хубаво беше да се съберем така.
06:33Липсваше ми тази атмосфера.
06:35Наистина ли?
06:36Нищо не се е променило.
06:38Нищо.
06:39Ставай да ще.
06:46Джерен?
06:50Джерен, стани.
06:53Вие тръгвайте, аз бавничко ще дойда.
06:56Ех, как се напреднаха хората, как се напреднаха.
07:01Ох...
07:03Ох...
07:04Всичко си е точно.
07:06Колко се разстрои това, момиче.
07:10Когато дойде от приятелка, много боли.
07:13Не е лесно.
07:14Знам.
07:19Добър вечер, господин Мелих.
07:21Еля, ти изчакай в колат.
07:24Щом си дошла по това време, значи не си могла да изчакаш до сутринта, за да развалиш настроението на Арзо.
07:30Питайте, госпожа Арзо.
07:32Аз всъщност чак да питам за онзи парцел.
07:35Трябва пак да прегледам двустранното споразумение.
07:37Ще почакаш още малко.
07:38Добре ще е да побързаш, защото Тофан може да го продаде на друг.
07:44При мен не минават твоите номера, Нур.
07:47Не го ли разбра?
07:49Хайде, лека вечер.
07:51Хайде.
08:00Ах!
08:11Добър вечер, госпожо.
08:15Работя, как да не работя.
08:17Но понеже казахте да махна госпожа Нур от схемата, бях принуден да измисля друга стратегия.
08:23Да, за да оставя Нур без пари.
08:27Не, днес не съм говорил с Нур.
08:34Да не ме следите.
08:37Не съм казал, че не сме се засекли, а че не съм говорил.
08:42Алло.
08:43Алло, госпожо.
08:56Виж, момичето каза, че няма да дойде, но дойде. Видя ли?
09:00Благодаря ти, дъща.
09:02Мръдни се.
09:04Добър вечер на всички.
09:07Добър вечер.
09:08Скъпо мое семейство.
09:09Ще ви кажа нещо много важно.
09:11Майко, ще се фокусираш ли върху мен за минутка?
09:14Слушайте ме.
09:16Сега ще ви кажа нещо.
09:17Тази вечер всички трябва да се наспят добре.
09:20Утре имаме фотосесия.
09:24Е, това ли беше?
09:26Ние помислихме, че ще ни кажеш нещо важно.
09:28Ате, това е важно.
09:30Идва фотографката на английското кралско семейство, Фатма Балта.
09:36Балта?
09:50Балта?
09:51Али чудесно.
09:53Нур, защо не каза по-рано?
09:55Щях да си направя една диета.
09:57Всичко стана набързо и аз...
10:00Мамо, ще дойде ли с теб?
10:02Разбира се, че ще дойдеш.
10:04Красавице, как без теб?
10:05Ох, момичето ми.
10:07Не е ли доста трудно да се уради някой за там?
10:10Ти как успя?
10:11За престиж всеки иска?
10:14Трудно беше, но успях.
10:18Вашата нур и живот ти спасява, и човек на корицата слага.
10:30Хайде да ще лягай си по-рано.
10:32Седенето прави отоци, утре искам да излезеш слаба и красива.
10:36Хайде пускай вече.
10:38Пускам го, пускам го.
10:39Гледайте си го нататък.
10:41Утре сме на снимки.
10:43Наистина ли жената се казва Фатма Балта?
10:48Брай!
10:50Ти гледай работата, татко, не името.
10:54Добре.
10:56Стига, мълчи и гледай.
11:09Нощ на среща?
11:11Николь не те видя, нали?
11:12Не.
11:14Не можех да пропусна, че са ни за мляко и бебешки бисквитки. Ела.
11:24Ама аз не трябва да ям.
11:26Защо?
11:27Утре ще ходим с мама на пазари и ще ли да ни снимат.
11:31Трябва да изглеждам слаба.
11:34И пек, нали си говорихме за това?
11:37Когато бях на твоята възраст, бях точно като теб.
11:40На тези години е напълно нормално и какво ще стане от няколко бисквити, важно е да си здрава и щастлива,
11:45така че яш.
11:47Мама после казва, че съм дебела.
11:50И се ядосва, че ти казвам как е ля.
11:53Тогава пред нея ще ме наричаш е ля. Какво толкова?
11:55Няма никакъв проблем.
12:02Бейте ме.
12:04Сувайте ме.
12:05Четирсетто яги или къмшици.
12:07Не ми пук.
12:09Но като почнат да ми въртят номера зад гърба, полудявам.
12:13И от мен излиза един дявол.
12:16Госпожо Нор, аз и и пек.
12:18Дойдох да видя госпожица и пек.
12:22И пек, това какво е?
12:30Мамо, е лягодо, не се, аз не съм искала.
12:35Браво да ще.
12:37Няма да ѝ съвръзваш.
12:38Тя знае, че си на диета.
12:40Нарочно ти носи.
12:42Но ти ни обръщай внимание.
12:44Добре си направил.
12:45Сега ще ти среща косата.
12:47Ищисти тук.
12:55Хайде, вземи си таблета.
12:56Ще гледаме нещо двете.
12:58Ох, и ми са буй бутушите.
13:22Може ли да изляза?
13:23Да тръгва ли?
13:26Свободна си, еля.
13:39Мамо, ще ми разкажеш ли приказка?
13:41Ох, и пек, са какво са ти приказки.
13:43Те промиват мозъците на децат.
13:45Остави приказките.
13:46Нека да минем на истините.
13:48Аз, например, да ти разкажа малко за себе си.
13:52Когато бях на твоята възраст,
13:55точно на твоите години,
13:57бях много умна.
14:05Лейла,
14:06това момиче половината е на баща ти,
14:08половината на Нур.
14:10Заради отмъщението ще намразиш ли
14:12собствената си сестра?
14:13Трябва да измъкна сестра си от ръцете на тази жена,
14:16първо трябва да измъкнеш себе си.
14:21Ела.
14:25Ще ти се обадя, затварям.
14:31Ела.
14:35Добре ли си?
14:37Не съм добре, госпожо Серап.
14:40Нещо станало ли е?
14:42Не е.
14:44Всъщност нищо не е станало, но...
14:46Аз не се чувствам добре.
14:48Случва се понякога.
14:51Не, Дей, не се тормози.
14:53Става ли?
14:54Ще го оправим.
14:57Вие сте най-добрият човек, когато познавам в този кръг.
15:01Най-много заслужавате да сте щастлива.
15:03Най-много от всички.
15:05Ти също.
15:06И ти си един от най-сладките и най-добрите хора, които познавам.
15:10И ти заслужаваш.
15:12Тормозите там.
15:14Ако онова чудовищата тормози не обръща и внимание,
15:17става ли бъди силна?
15:21Радвам се, че се избавихте от тя, Алмаз.
15:23По-добре ли сте?
15:24Да кажем, че се опитвам да съм добре.
15:28Бъдете добре.
15:29Когато добрите печелят, толкова по-добре се чувствам.
15:32Като губят такива като нур, ние ще печелим.
15:34Да, но.
15:37Трябва да ви призная нещо.
15:41О нези цветя не ви ги прати господин Туфан, а ги пратих аз.
15:51Какво?
15:54Не разбрах, защо го направи.
15:57Аз съм на ясно с всичко.
15:59Виждам каква жена е госпожа Нур.
16:02И господин Туфан също.
16:04Той още ви обича.
16:06Той е добър човек.
16:10Затова...
16:11Ще направя за вас каквото мога.
16:15Нур ще спре да ви бъде пречка.
16:21Тръгвам.
16:40Ръката много ме боли.
16:43Ти едно време как хубаво ми масажираше ръцете.
16:52Синът ми не иска да ме вижда.
16:54А ти изобщо не ме подкрепеш.
16:57Освен да те води да едеш сладкиши, друго не мога да направя Нур.
17:03Да идем ли да хапнем казан, диби?
17:06Тримата заедно.
17:08Става ли?
17:10Откъща ли да вземем дживан?
17:11Как ми се върза, ама че си глупак.
17:14Ти си най-егоистичният човек на света, Нур.
17:17Опакваш се, че сина ти на те поглежда.
17:20А аз дори не мога да му кажа си не.
17:22Ще казваш на детето на Ферда.
17:25Мали,
17:26изчакай малко.
17:28Веднъж ми се довери.
17:29До сега какво не съм оправила?
17:31И това ще оправя.
17:32Ти се увлече много покрай детето на Ферда.
17:35Не дей!
17:36Или пък се увлечай.
17:38Що ми искаш?
17:39Изборът е твой.
17:40Увлечай се.
17:41Както искаш.
17:53Како е ля?
18:02Красавице.
18:04И пеек.
18:05Ти не се натъжавай.
18:08Ти ме обичаш много, аз го знам.
18:11Не се тормозича ли?
18:13Нека всичко да е както майка ти иска.
18:20Бебчето ми.
18:25Како е ля?
18:26Ще ми разкажеш ли приказка?
18:28Ще ти разкажа.
18:29Но първо лягай.
18:30Хайде.
18:33Хайде.
18:34така.
18:36Ела тук.
18:38имало едно време.
18:40преди много години.
18:43едно голямо, красиво, горско място.
18:45живели две малки сестрички.
18:57Татья, не отивай.
18:58Не отивай, не отивай.
18:58Моля те не отивай, моля те.
18:59Красавице, не се страхувай.
19:03Дай да цяло на тази ръчичка.
19:05Няма да се страхуваш от нищо.
19:07Става ли?
19:10Много те обичам да знаеш.
19:14Красавицата ми.
19:15До после.
19:16Пиленце.
19:18И на никого да не отваряш.
19:37Един ден в къщата им дошла една зла вещица.
19:41Двете са опитали да се пазят една друга.
19:46Голямата състра направила всичко по силите си, за да защити малката.
19:52После се избавили от злата вещица.
19:57И до края на живота си,
20:01живе ли щастливо в дома си.
20:20Хубавата ми сестричка.
20:25Красавицата ми.
20:37Хубавата ми.
21:20Абонирайте се!
21:49Абонирайте се!
22:28Абонирайте се!
22:47Абонирайте се!
23:18Абонирайте се!
23:36Абонирайте се!
23:50Абонирайте се!
24:06Абонирайте се!
24:28Абонирайте се!
24:47Абонирайте се!
25:17Абонирайте се!
25:22Абонирайте се!
25:32Абонирайте се!
25:42Абонирайте се!
25:57Абонирайте се!
26:12Абонирайте се!
26:16Еля!
26:44Абонирайте се!
26:51Еля!
26:53...
26:53...
26:53...
26:54......
26:55.........
26:57.....................
27:28Да събереш влюбение добро дело.
27:51Добро утро, господин Туфан излеза на разходка. Може да го настигнате.
28:01Не, стой си на мястото. Стой си на мястото, Серап.
28:17Туфан? Добро утро. Добро утро. И аз излязох да походя. Да си правим компания. Добре.
28:32А онзи ден, като дойде, нали ти казах за развода?
28:37Няма ли да ме попиташ, защо съм го решил?
28:43Няма.
28:46Защото аз те чаках с години.
28:49Ще изчакам и най-подходящия момент.
29:20Субтитры создавал DimaTorzok
29:36Ало?
29:37Добро утро.
29:39Имаш ли планове за обяд?
29:41Добро утро.
29:44Май, нямам.
29:46Тогава тъканя на обяд в новия ми дом.
29:49Мисля, че ще дойдеш.
29:51Ще дойда.
29:52Няма да дойда.
29:53Не, не мога.
29:54Защото не съм казала на госпожа Нур.
29:56Няма да позволи и не мога да излизам така.
29:59Остави това на мен.
30:01Ще те чакам.
30:03Целувам те.
30:21Не истина ли?
30:23Проклед да е този, който звени по това време.
30:39Син е единствен мой.
30:41Добро утро.
30:43Искам да те помоля за нещо.
30:46Искай, звездите ще ти сваля.
30:48Искам Еля.
30:51За обяд, за час два да дойде у нас.
30:55Да ядели или да готви?
30:57Защо ще идва?
30:59Имам специална гостенка.
31:01Не искам да се изложа.
31:03Аааа, жена е, значи.
31:05Коя е?
31:06Казах ти, че е специален повод.
31:08Кажи ми, ще ми я изпратиш ли?
31:13Ако дойдеш на фотосесията на сметището, ще ти я изпрати.
31:17Добре, ще дойда.
31:19Добре, до после.
31:27Ох, синът ми ми се обади.
31:40Те явно реши да ни превърнеш в дебелаци.
31:43Така ще ни тъпчеш, докато един ден не се пръснем, а?
31:46Казвам ти, че имаме фотосесия.
31:48Вие поискахте, ма и бяхте сънена и не си спомняте.
31:52Ай, господин Селман много ги обича.
31:56Господин Селман от толкова мазноядене вече не знае как се чувства.
31:59Няма вече господин Селман.
32:02Както и да е, стягай се, трябва да тръгваш.
32:05Ще ходиш при Джи Иван.
32:08Защо ме гледаш така?
32:10Отчудих се, госпожа Норф.
32:12Защо не те пращам да се натискате на работа?
32:19Ох, убидих ли те? Не разбрах.
32:21Не, госпожа Нестей.
32:23Ще се приготвиш ли?
32:25Да.
32:26Добре, пращам ти адреса тогава.
32:28Макар, че ти сигурно и без това го имаш.
32:29Макар, че ти сигурно и без това го имаш.
33:07Добре дошла.
33:09Добре заварила.
33:15Дойдох.
33:17Радвам се, че дойде.
33:20Хайде влизай.
33:26Още някой ли ще идва?
33:28Ще имаме още една гостенка.
33:31Коя?
33:39Джино.
33:41Майко ги зиде.
33:42Сине.
33:44Добре заварила.
33:51Здравейте.
33:59Здравейте.
34:04Майко ги зиде.
34:07Заповядай.
34:15Да помогна ли?
34:16Не, не, няма нужда.
34:21Това какво е?
34:22Нали говорихме, казах ви, че ще ви черпя за новия ми дом.
34:26Защо така реагираш?
34:33Картофи ли направи?
34:34Опитай ги.
34:35Да видим дали са по твой вкус.
34:41Много е вкусно, Джино.
34:42Така ми харесва повече.
34:45Тъвсем без нищо.
34:48Нещо забравих, но идва.
35:08Сетихте ли се?
35:09Това е приятелчето майонеза, а това е кетчуп.
35:16Джино.
35:17Добре ли си, сине?
35:19Много съм добре, майко ги зиде.
35:21Моля ти се.
35:22Еля, как ти изглеждат?
35:24Заедно приятелчето майонеза и приятелчето кетчуп.
35:27Добре, но аз дали не пропускам нещо?
35:30Не, не, явно аз съм пропуснал.
35:36Картофите на Джино.
35:41Компирът на Джино.
35:58Първото ястие, което направих на двете най-скъпи жени в живота си.
36:03Майка Гюзиде
36:04и Лейля.
36:13Един ден на Лейля и се прияда печен картоф.
36:16Каза Джино.
36:17Много ми се яде компир.
36:20Аз не знам какво е компир.
36:22Никога не бях ял.
36:24Как да знам, Лейля, ми обясни.
36:27Каза, картоф.
36:28Отгоре кашкавал, масло, гарнитури.
36:30Е, на смецището, какви гарнитури?
36:32Масло няма, кашкавал няма.
36:35Има само картофи.
36:38И това, което измъкнах от буклука.
36:40Ето ги.
36:43Картоф, кетчуп и майонеза.
36:46Какво беше казала Лейля?
36:49Чакай, чакай, ще си спомня.
36:51Какво каза Лейля онзи ден?
37:00Ех, нещо каза.
37:07Какво беше...
37:10Какво каза Лейля онзи ден?
37:16Какво каза Лейля онзи ден?
37:24Ами, не знам.
37:26Ами, знаеш.
37:32Какво каза Лейля онзи ден ела.
37:39Докато ядеше Компира, какво каза Лейля?
37:43Ела.
37:48Какво каза?
37:50Кажи ми.
37:51Много прост въпрос.
37:53Какво каза Лейля, докато ядеше Компира?
37:56Какво каза?
37:58Какво каза Лейля?
38:00Кажи ми, Ела.
38:01Джино.
38:02Кажи ми въднага какво каза Лейля тогава.
38:05Когато бъркаше с вилицата, какво каза?
38:08Джино, успокой се.
38:09Кажи какво каза Лейля.
38:11Джино, спокойно.
38:12Какво каза Лейля?
38:16Джино.
38:16Какво каза, кажи нещо.
38:18Не знам.
38:18Лейля, какво каза Лейля?
38:20Добре, добре.
38:21Кажи ми какво каза.
38:22Не знам.
38:23Кажи.
38:24Успокой се.
38:25Молято, успокой се.
38:27Не знам.
38:29Джино, упомни се, синко.
38:32Ела на себе си.
38:37Добре?
38:41Да ще...
38:43Извинявай, на Джино са му опъннати нервите.
38:46Съвземи се, Джино.
38:57Ела, много ти се извинявам.
38:59Просто обезумях.
39:02От самото начало, всъщност, си мисля...
39:06По-скоро си мечтах, че Ела може да е Лейля и ако...
39:15Ако Еля, Еля, Еля, да ми каже...
39:21Джино...
39:23Не тъгувай.
39:29Ще мине.
39:35Майко Гюзиде има един белък.
39:39И на ръката на Еля има белък на дясната ръка.
39:42Ще си кажеш, че това е Лейля.
39:47Ще покажеш ли, Еля?
39:49Покажи белъка, моля те.
39:51Може ли да го види и майка Гюзиде?
39:53Моля те, покажи този белък.
39:56Виж.
39:58Хайде.
39:59Майко Гюзиде.
40:00Погледни.
40:02Да.
40:04И нашата Лейля има такъв белък.
40:08Еля, много съжалявам.
40:12Аз разбрал съм погрешно.
40:16Явно съм станал малко параноичен.
40:18Ако продължа така, ще свърша в лудницата.
40:21Май съм преувеличил нещата и съм ги извъртял.
40:25За това ти се извинявам.
40:30Но ти обещавам.
40:32От тук нататък никога няма
40:35да чуеш от мен
40:39името
40:40Лейля.
40:44Знай го.
40:45Обещавам.
40:49Обещавам.
40:53Съжалявам, Еля.
41:03Съжалявам.
41:28Ело, дъще.
41:33Како? Добре дошла?
41:34Днес има ли Боб яхния и Орис?
41:37Няма за вас, Боб, Орис, каквото и да е.
41:39Хайде, играйте си, хайде!
41:44Нур!
41:47Къде е фотографката?
41:48От къде да знам?
41:49Ще дойде, чакаме я.
41:51Всеки момент ще дойде.
41:55А, Дживан, дойде.
41:59Аха.
42:20Това ли беше гостенката, Гюзиде?
42:23Да.
42:24Мамо, мамо, прическата ми са развали.
42:26Чакай, Пек!
42:28Госпожа Нур, какво правите?
42:30Това е моето дете.
42:31Ще го бия, ще го галя, каквото искам, какво те засяга теб.
42:36Защо крещиш на детето?
42:37Чакай, малко, Дживан, ти защо се бъркаш във всичко?
42:41Не мога да повярвам.
42:43Сготвила си за Дживан, после той идва тук.
42:45Но ти защо се влачиш с него?
42:47Ние ще се снимаме семейно.
42:50Ти си като гербова, Марка.
42:51Нямаш граници.
42:52Живееш върху главите ни.
43:00Сина, какво става?
43:04Не се бъркайте, татко.
43:06Синко.
43:15Какво ти е направила, че се държиш така с нея?
43:18Нещо ти е направила ли?
43:20Кажи, защо непрекъснато се държиш така с нея.
43:25Аз правя всичко за доброто на семейството си.
43:28Защото мисля за вас.
43:31Все същата песен.
43:33Доброто на семейството.
43:36На кое семейство?
43:38Какво добро?
43:39Кажи ми!
43:42Колкото повече мълчим, толкова повече ни се качваш на главата.
43:49Ще и да видя децата.
43:56Заради някаква домашна прислужница, кръщиш така на майка си?
44:01Не мога да те разбера.
44:03Домашна прислужница?
44:05Виж, точно в това ти е проблемът.
44:08Коя си ти?
44:09Коя си, че гледаш хората от високо?
44:14Ти си човек, който е оставил родния си син на сметището.
44:23Аз не понасям хора, които изхвърлят животните си на улицата.
44:27А ти си изхвърлила синъс си.
44:33Малко ли е?
44:43Не мога да те нарекам, мамо.
44:47Не искам да те виждам, не те искам в живота си, но търпя.
44:55Търпя те.
45:04Всеки път, когато те видя, от мен се откъсва нещо.
45:07Част от мен се откъсва.
45:10Оставям парче от себе си.
45:11И продължавам напред.
45:18Добре дошли.
45:20Добре дошли.
45:24Не ми се преструва една нарана.
45:26Не, не, не, да е да пускаш сълзи.
45:28Не ти вярвам.
45:30Не ти съчувствам.
45:33И тия майчински номера също не ми минават.
45:36Да отидем на кино, Дживан, да хапнем нещо, Дживан.
45:42Онази жена, която ти не харесваш.
45:44Тя ме отгледа и ми беше като майка.
45:47Теп те нямаше.
45:51А това момиче, което гледаш пренебрежително.
45:57За няколко месеца ми стана по-близка от теб.
46:02Така, че ще спреш да се заяждаш с хората, които обичам.
46:08Ще престанеш, ясно.
46:11Ако пък настояваш да бъдеш майка на сина си,
46:14ще помислиш първо коя ще бъде майка на малкия Джино.
46:22Гитарио.
46:22Гитарио.
46:22Сдига, бече!
46:26Гитарио.
46:29Гитарио.
46:35Гитарио.
46:48Бече!
46:50Гитарио.
46:51Звървалам, дирес,
46:54Бна възгъчме,
46:57Диор, дуриорун,
47:00Дуриора,
47:04Девани покрявам,
47:06Ищинде,
47:08Калърре,
47:11Сессице,
47:13Девчин,
47:14Джино,
47:15Един дънште твзема си.
47:22Аз не понасям хора, които изхвърлят животните си на улицата, а ти си изхвърлила сина си.
47:31Земи.
47:33Не искам.
47:35Чисто е.
47:37Мама казва да не взимам нищо от непознати.
47:50Това момче ми се молеше.
47:53Искаше да знае коя е майка му.
48:06Туфа? Туфа?
48:09Ударих го, но вулошо го ударих.
48:32Аз не те ли взех? От това сметиш те.
48:37Всичко това заради мен ли го направи?
48:40Кажи.
48:44Дживан!
48:58Не мога да те нарека, мамо.
49:00Не искам да те виждам.
49:02Не те искам в живота си, но търпя.
49:05Всеки път, когато те видя.
49:07От мен се откъсва нещо.
49:09Част от мен се откъсва.
49:11Оставям парче от себе си и продължавам напред.
49:16Оставям път, когато те, когато те, когато те, когато те, когато те.
49:40Оставям път, когато те, когато те.
50:06Оставям път, когато те, когато те.
50:15Калбим! Калбим!
50:20ДАХА КАЦ КЕЕ ЧАРПЫ, КАЦ КЕЕ ДУРАКА, КАЦ КЕЕ ИНАРУП, КАЦ КЕЕ УНУТАКА, ХАЯТ!
50:35ХАЯТ!
50:37ХАЯТ!
50:39ХАЯТ!
50:41ХАЯТ!
50:41ХАЯТ!
50:44ХАЯТ!
50:45ХАЯТ!
50:46ХАЯТ!
50:56Сине, много ти благодаря.
50:58Останах само заради теб, тътко.
51:01Имам една последна молба към тъп.
51:05Бъди с нас до вечера на новогодишната вечеря.
51:08Татко, не дей.
51:09Сине, моля те.
51:11Имам нужда от теб.
51:22Елео, ще предадеш ли този плик на Серап?
51:26Да го отвори въднага след нова година, точно в полунощ.
51:48да го отворите точно в полунощ.
51:51да го отворите.
52:17ТОЛЕД
52:18ТОЛЕД
52:19ТОЛЕД
52:21СЕ ОБРАЩАМ НАЗАД.
52:24Какво видях?
52:25Какво научих?
52:27Какво се промени?
52:29Видях тагата и нещастието в къщите, които отстрани изглеждат щастливи.
52:34Разбрах, че също и хората отвътре са съвсем различни.
52:57ТОЛЕД
52:58Научих, че любовта е нещо, което никога не свършва.
53:03И че отмъщението е по-силно от любовта.
53:10ЧЕСТИТА НОВА ГОДИНА ДЯДО
53:11ЧЕСТИТА НОВА ГОДИНА ДЯДО
53:12Мумичето ми благодаря, Ела.
53:14ЧЕСТИТА НОВА ГОДИНА
53:15ЧЕСТИТА НОВА ГОДИНА
53:18Много благодаря.
53:22Миличка, не стана ли я? Чакай.
53:26Ето, получи се.
53:27Какво възел ли стана?
53:30Получи се.
53:31Нещо стана.
53:35Щом приключихме с подаръците, аз си тръгвам лека нощ, честита НОВА ГОДИНА.
53:40Лека нощ, синко.
53:42Остани още малко.
53:43Татко, прекалено дълго останах.
53:46Увярвай ми.
53:47Само заради теб.
53:49Благодаря.
53:50И на теб.
53:51И пек.
53:57За много години, батко.
54:05За много години на всички.
54:07Хайде, синко, хайде.
54:09За много години.
54:16Седем, шест, пет, четири, три, две, едно.
54:24Ура!
54:24Благодаря.
54:26Благодаря.
54:27Благодаря.
54:31Благодаря.
54:32Благодаря.
54:36Благодаря.
54:45Благодаря.
54:59Честита НОВА ГОДИНА.
55:02Честита НОВА ГОДИНА.
55:04Честита НОВА ГОДИНА.
55:04Честита НОВА ГОДИНА, скъпи.
55:06Единствен мой съпружи много години.
55:09Винаги заедно.
55:10Ах, хубавото ми момиче.
55:12Честита НОВА ГОДИНА, синко.
55:14Майчица, дай дата целуна.
55:16Мила моя.
55:19Хайде сега.
55:21Хайде.
55:23Дъжте, стана късно.
55:25Хайде, лягай си.
55:27Лека нощ.
55:28Лека нощ на всички.
55:30Вземи си новата година, гушния и спи сладко.
55:44Ще ви кажа нещо.
55:45Хайде.
55:58Хайде.
56:01Хайде.
56:02Хайде.
56:18Много се изморих.
56:20За много години.
56:22За много години.
56:25Честита НОВА ГОДИНА, Любов моя.
56:27Честита НОВА ГОДИНА, Любов моя.
56:34От къщата насамо все тичаме.
56:38Дживан.
56:39Дживан, погледни на там.
56:41Виж.
56:43Толкова е красиво.
56:46Прекрасно е.
56:51Телефон.
56:54Тякаж звездите са слезли на Земята.
56:57Тякаж звездите са слезли на Земята.
57:00Тякаж звездите са слезли на Земята, нали?
57:07Тякаж звездите са слезли на Земята.
57:10Тякаж звездите са слезли на Земята.
57:13Тякаж звездите са слезли на Земята.
57:16Тякаж звездите са слезли на Земята.
57:16Тякаж звездите са слезли на Земята.
57:40Какво стана?
57:51Лейла