Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:29Transcription by CastingWords
00:35Transcription by CastingWords
01:28Transcription by CastingWords
01:40Transcription by CastingWords
02:03Transcription by CastingWords
02:13Transcription by CastingWords
02:19Transcription by CastingWords
02:26Transcription by CastingWords
02:31Transcription by CastingWords
02:32Transcription by CastingWords
03:07Transcription by CastingWords
03:10Transcription by CastingWords
03:12Transcription by CastingWords
03:17Transcription by CastingWords
03:25Transcription by CastingWords
03:27Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:33Transcription by CastingWords
03:36Transcription by CastingWords
03:37Transcription by CastingWords
03:40Transcription by CastingWords
03:42Transcription by CastingWords
03:42Transcription by CastingWords
03:59Where are you? When are you coming?
04:02Yes, every moment.
04:18This is the man.
04:20Yes.
04:48What are you doing?
04:50Chitin?
04:53Why is he here?
04:56What are you doing?
05:00What are you doing?
05:06What are you doing?
05:08What are you doing?
05:13What are you doing?
05:15Where are you doing?
05:16He's going to wait.
05:16You're waiting here.
05:17Why are we waiting?
05:19He wants to talk.
05:21He's going to wait.
05:23You're waiting.
05:38What are you doing?
05:41What are you doing?
05:42You're waiting for me.
05:43You're waiting for me.
05:53I'm waiting for you.
05:57You're waiting for your life.
05:57You're waiting for your life.
05:58Do you know when I'm waiting for you?
06:03I'll take care of you.
06:04and it's your leg.
07:01Zureja.
07:01Zureja, skrize.
07:11Where are you?
07:13Where are you?
07:14I don't know.
07:25I don't know.
07:33I don't know.
07:39I don't know.
07:42I want to shake hands.
07:43I'm going to die.
07:43Come on, Ella.
07:51I'm going to go.
08:05Come on, Dianne.
08:07Come on, Hede.
08:24Come on, Dianne.
08:25Come on, Dianne.
08:47I will see you.
08:51You will pay for everything.
08:53Let's go.
09:50Let's go.
09:53Тази луда, как не се научи до сега?
09:56Наистина не разбирам откъде събира сменност.
09:59В погледа има само омраза, Четин.
10:02Омразата я заслепява.
10:08Дистанцията се увеличи.
10:10Внимавай сиолета, не карай много бързо.
10:36Това е моята кола.
10:38Сте те убија.
10:39Сте те убија.
10:41Сте умреш от моите раце.
10:50Това е чолак ли?
10:53Чолак?
10:56Спрете.
10:58Спрете.
10:58Моля ви, спрете.
11:05Господарката.
11:10Вие, какво правите тук?
11:13И аз питам същото, какво става?
11:15Ще убия онази жена.
11:17Ще я убия.
11:18Искам да я стисна за гърлото.
11:19Но няма да умре толкова лесно.
11:21Чакай, спокойно.
11:23Какво се случи?
11:24Дяволът Бетюл.
11:26Вкараме в капан.
11:27Спряха колата ми на пътя.
11:29Удариха ме по главата.
11:31Събудих се в някаква плевня.
11:33Едва успях да скъсам въжето, с което ме бяха вързали.
11:37Бетюл съсипа живота ми.
11:39Взе парите, колата ми, пистолета ми, всичко.
11:42Появи се като кошмар.
11:44Взел е пистолет?
11:45Да.
11:46Беше в сейфа ми.
11:47Чермин се промътна в дома ми,
11:49уж да вземе някакви дрехи,
11:51а открадна парите и пистолета.
11:55Значи стреля по нас с този пистолет.
11:58Какво?
11:59Бетюл е стреляла по вас с моя пистолет?
12:02Да.
12:04Иска да те убие с пистолета на чулак и да натопи него.
12:08Така излиза.
12:10Явно това е планът.
12:12Надява се да наследи всичко негово,
12:14защото му е съпруга.
12:16Каква мразница!
12:18Нищо няма да получи.
12:20Ще я убия с голи ръце.
12:22И нея ще убия и майка ѝ.
12:26Стига, успокой се.
12:28Спокойно.
12:30Ще намерим друг начин да я разобличим.
12:53Благодаря, че ме докарахте.
12:55Няма за какво.
12:57И да се пазиш.
12:59Важно е да изпълним плана.
13:01Да, така е.
13:05Ще направим това, за което се разбрахме.
13:08Не се беспокойте.
13:10Добре.
13:11Ще държим връзка.
13:26Позор!
13:40Позор!
13:42Все едно не е дом, а хан.
13:46А им плащам цяло състояние, за да охраняват мен и къщата ми.
13:51Парите отиват на вятъра.
13:56Само почакай.
14:05Това ли е вашата кола?
14:07Да, тя е.
14:17А другата половина от парите?
14:20Ще ви ги дам, но когато го приключим.
14:23Вие провалихте плана, госпожо Бетюл.
14:25Вие настояхте да стреляте.
14:27И какво стана?
14:28Не оцелихте.
14:29Съжалявам.
14:30Но не става така.
14:31Искаме си парите.
14:32Казах, че ще ви ги дам.
14:34Ще си получите парите.
14:36Имайте малко търпение.
14:37Платете ни, госпожо.
14:39Добре, добре.
14:40Как може да сте толкова неразбрани?
14:43Ще ви дам парите.
14:45Пък и те първа ще работим заедно.
14:48Ще ви се обадя.
14:49Госпожо Бетюл, да знаете, че ако се опитате да ни преметнете
14:54или си представете, че няма да ни платите...
14:57Нищо подобно.
14:58Ще ви дам парите.
14:59За Бога.
15:00Хайде, слизайте.
15:02Слизайте.
15:42Слизайте.
15:58Ах, Бетюл, да ти се не види.
16:05Момиче, защо не си знаеш мястото?
16:09А?
16:10Защо не си знаеш границите?
16:14Така само ме предизвикваш да ти отрежа ръцете.
16:32Виж господарката.
16:36Зюлейха Яман.
16:41Умна жена.
16:44Да.
16:47Ако не беше умна, нямаше да си уважаваната господарка на Чукурова.
16:58Умна жена си ти.
17:00Умна.
17:02А също...
17:04И смела.
17:19Виж го само.
17:20Виж го.
17:22С такова охрана агата ще попадне не в плевня на дъното на кладенец.
17:38Ага, ага, някой изстреля, влез вътре.
17:41Не спинкаш ли, джево?
17:43Какво са нова?
17:44Не, ага, само притворих очи.
18:15Притворил си очи.
18:16И това е тежката дума на чулака га.
18:20Или всички пазачи в Чукурова са маломни, или аз си намирам само такива.
18:25Къде са кадърните?
18:26Зюлейха и Хакан от къде си намират кадърни пазачи?
18:32Извикайте, чулуш.
18:33Ага, ти нали го изпрати в Туфан Бейли?
18:37Тогава иди от тях и кажи на жена му.
18:41Чулака га иска, чулуш да бъде пред вратата му утре, рано с утрин. Тръгвай!
18:46Да, добре, веднага.
18:57Да, този, който ме извикла, не беше чулак.
19:00Как така?
19:01Беше бетюл.
19:03Откраднала е пистолета на чулак.
19:05Иска да ме застреля с него.
19:08И да натопи чулак, така ли?
19:11Явно да. Такъв е планът.
19:13Кажи ми къде е тя.
19:15Не, не, не прави глупости.
19:17Ай, не знам къде е. Няма как да я намериш.
19:21А ако че ти не беше с теб?
19:24Но беше с мен.
19:36Боже.
19:40Къде е това, момиче?
19:44Бетюл, миличка, къде си? Къде си?
19:47Ай, ще се пръсна.
19:53За Бога, връщай се вече.
20:08Мамо!
20:11Бетюл, бетюл, бетюл, бетюл, бетюл, бетюл, бетюл, защо се забави?
20:18Тихо не вика и някой ще те чуе.
20:20Бетюл, бетюл.
20:50Той спаси Зюлейха.
21:20Тя пак ми се изплъзна.
21:22Маше време да вика полиция.
21:23Да, сега не.
21:25Но утре ще се обадят.
21:27Всички ще излязат да търсят чулак.
21:29Не знам, мамо, не знам.
21:31Ще измисля нещо.
21:32Трябва да оправя нещата.
21:33Трябва да оправя нещата.
22:03Взяла е колата?
22:04Първо пистолета, а сега и колата.
22:07Има план.
22:10Иска да обия Зюлейха с моя пистолет и да ме натопи за убийството.
22:15Глупачката иска да ме вкара в затвора.
22:17Алчна е.
22:18Мисли си, че сме женени?
22:20Ужасно.
22:21Този път прекрачи границата.
22:23Много отдавна я прекрачи.
22:27Още тогава трябваше да приключа с нея.
22:30Да прати момчетата.
22:32Мерси на Анталия.
22:33Където и да е, те ще я намерят.
22:35Ще излезе от дубката си.
22:36Не, не, не, не, не.
22:37Защо?
22:38Няма ли да си отмъздим?
22:41Не по този начин.
22:54Аз съм на 32, на 32.
23:00Добра възраст.
23:01Млада.
23:03И ако се поддържа, загубих съпруга си преди две години.
23:12Еми, Бог да го прости.
23:15Трудно е.
23:17Аз ли не знам.
23:19И аз останах съм.
23:23И имам син на 4 години.
23:26Добре.
23:28На 4 може.
23:31Вече е голям.
23:32Ще бъде приятел с Юджиум.
23:34Ще си играят заедно.
23:36Така до тук, добре.
23:38Искам да се обвържа с мъж, който има едно или две деца.
23:45За да имам шанс да бъда майка и на неговите деца.
23:49Да, тази част е много важна.
23:52Искам да бъда майка и на неговите деца.
23:58Ох, Боже.
24:00Гафур.
24:00Дано се получи.
24:02Тя може да стане майка на Юзиум.
24:06Какво прави?
24:07Ако ни е писано.
24:11Гафур.
24:13Боже, стига с това гафур, гафур.
24:15И не се промъквай така.
24:18Стресна ме.
24:20Не съм се промъквала.
24:22Извикахте, но не мечу.
24:23А и защо се стряскаш?
24:25Защото се бях отнесъл.
24:27Какво четеше, че го скри, като ме видя, каква?
24:30Вестника, четох.
24:32Какво друго?
24:32Вестник.
24:33Четеш вестник.
24:35Ти.
24:36Аз, Джеври, чета вестник.
24:40Все пак аз съм управителят на конака Яман.
24:43Ти знаеш ли, че понякога е по-трудно да управляваш цял конак, отколкото цяла държава.
24:50Много по-трудно е.
24:53За това аз съм длъжен да бъда в час.
24:57Да знам какво се случва по света и у нас, за да мога да обсъждам проблемите с господарката, ако се
25:07наложи.
25:08А то се налага да.
25:11Ти защо дойде?
25:15Сутринта не се появи в кухнята.
25:17Реших, че още не си закосвал и ти приготвих нещо, но ял си.
25:24Джеври, моля ти се.
25:25Какво да съм ял?
25:26Не виждаш ли?
25:29Малко сиренце.
25:31И кучето няма да го яде.
25:33Не е хубаво.
25:35Виж маслините.
25:37Капка, мъзнина нямат.
25:39А това?
25:40Това са остатъците на Решит.
25:43Какво да съм ял?
25:44Не съм, но няма да ям сега.
25:46Ти какво носиш?
25:48Хляпи, сирене, менемен, сучук и малко дроп.
25:58Дроп.
25:59Да, направих.
26:02Леко де.
26:06Нали?
26:07Дроп?
26:08Да.
26:09Чуд, къде се взе?
26:11А, вижди.
26:13Знам, че го обичаш.
26:15Да, обичам.
26:17Да видим.
26:19Изглежда много добре.
26:25Ммм.
26:27Вкус сотия.
26:29Да ти е сладко.
26:32Много добре сотиран.
26:34Да.
26:35И лучецът е нарязан на ситно.
26:39Все повтарям на момичетата да не го режат на големи парчета.
26:44Така не може да пусне соковете и да овкуси дроба.
26:48Но ти си го направила много добре.
26:50Ще ти правя, когато поискаш.
26:53Джеври.
26:54Ако не си ти, няма кой да се грижи за мен.
26:57Знаеш ли откуда повтарям, че ми се еде дроп?
27:01Да ти е сладко.
27:03За първи път ям дроп, приготвен от теб.
27:06Но е много вкусен.
27:10Неистина ми харесва.
27:13Ох, щастие.
27:23Днес си в къщи, нали?
27:25За малко ще отскоча до пазара.
27:27Добре.
27:28Някой да дойде с теб.
27:30Не, няма нужда.
27:31Ще отидам много набързо.
27:33Зюлиха, знаеш, че бетюл е непредвидима?
27:38Тревожи се, моля те.
27:40Не се тревожи.
27:41Не се страхувам от нея.
27:43Няма да ме послушаш, нали?
27:45Няма.
27:46Добре.
27:48Обичам те да се пазиш.
27:51И ти.
28:13Алло.
28:14Зюлейха.
28:15Фикрет, как си?
28:17Горе-долу.
28:18А ти?
28:18Чух за снощи.
28:19Да.
28:20Беше ужасно, Фикрет.
28:23Четин ми разказа.
28:25И сега какво?
28:27Какво ще правиш?
28:28Абдулкадир.
28:45Абдулкадир е избягал с помощта на Хакан.
28:48И защо си сигурен?
28:49Не може да го обвиниш без доказателства.
28:52Доказателството е, че те са партньори и приятели.
28:54Да, приятели са, но не вярвам Хакан да помага на Абдулкадир, след като вече е женен за Зюлейха.
29:03Аз пък вярвам.
29:04Той е способен на всичко.
29:06Да не говорим, че хората на Абдулкадир не могат да го измъкнат без да са получили помощ от някого.
29:13Обеден съм, че Хакан има пръст в това.
29:15Ще видиш?
29:20Отивам до Чир-Чир. Искаш ли нещо?
29:23Не, не тръгвай.
29:26Успешен денсинго.
29:27Благодаря и на теб.
29:40Още веднъж добре дошли.
29:42Благодаря.
29:44Знам, че на мен няма да ми повернваш.
29:47Затова искам да го чувеш от прокурора.
29:50Има ли ли някакви новини?
29:52За жалост нямаме следи, но продължаваме да търсим.
29:58Тогава?
29:58Друг проблем ли има?
30:02Господин Хакан ни насочи към адреси Фадана и Измир, където Абдулкадир може да се укрива.
30:08Възможно е да е влязал и в Сирия.
30:10Уведомили сме гранична полиция.
30:12Разбирам, че сте в конфликт.
30:15И за това нямате доверие на господин Хакан.
30:18Но аз мога да ви уверя, че той помага за издирването.
30:22Настоя да ви го кажа лично.
30:25За това дойдохме.
30:38Техир, как си?
30:39Добре съм, добре съм, добре дошъл.
30:41Добре заварил.
30:43Батко Техир, какво ще правим с тази коса, а?
30:47Ами, реше ми я на едната или на другата страна.
30:50А може ли нещо по-така, тази прическа ми писна?
30:53Може да се измисли нещо, но защо искаш промяна?
30:57Ще се снимам.
31:00За едни снимки го правя.
31:02Снимки за какво?
31:03Ще се кандидатирам за кмет на Козан.
31:06Да съм хубав на плакатите за това.
31:08Не, просто ще се снимам.
31:11Искам няколко снимки.
31:12Гледам стените вкъщи, нито една снимка нямам.
31:16Това красиво лице трябва да бъде сложено.
31:19В рамка за спомена дъщеря ми, нали?
31:22Да, да, да. Добре, сядай.
31:26Още днес ще се снимам и ще украся дома ни с нови снимки.
31:33Така, какво ми предлагаш?
31:37Леле, колко съм побелял.
31:39Ага.
31:39Гафур, ти защо надничаш джоба на сакото ми?
31:47Гафур, любовното кари ли четеш?
31:50Техир.
31:51Ако ще се жениш, кажи, ще те подстрижа като младоженец.
31:55Е, кога е сватбата?
31:57Не, бързай. Каква сватба? Чакай първо булката да се появи.
32:02А, значи си сериозен?
32:07Много съм сериозен, Техир.
32:09Как да не съм сериозен?
32:14Бог ми е свидетел.
32:15Знам, че няма да намеря друга като Съние.
32:19Не се и надявам да намеря втора Съние.
32:22Целта не е тази.
32:24Но всички знаем, че само Аллах може да бъде сам.
32:30Прави си, Гафур?
32:31Просто искам.
32:32Още един глас и още.
32:35Едни очи от дома.
32:36А, е, дъщеря ми е с мен.
32:38Юзим, ти знаеш.
32:39Да, да, да.
32:41Искам да и бъда и майка, и баща, но знаеш, няма как.
32:45Дано намериш правилната жена.
32:47Дано, дано, дано.
32:50Ами ти?
32:53Твоята жена почина преди три години, нали?
32:56Точно така.
32:57Цели три?
32:57Да.
32:58Все още си красив, прав си, работиш.
33:01Но след време?
33:03А, кой ще ме вземе мен?
33:05Имам деца, имам внуци.
33:07Кой ще ме пожелая?
33:10Тахир, само не казвай, че е твърде късно.
33:13Не, няма.
33:15Не е.
33:16Нали си чувал израза «втора пролет»?
33:19«Втора пролет»?
33:19Да, разбира се.
33:21Има толкова много хора на твоите години,
33:24които изживяват втората си пролет.
33:27Знаеш ли какви истории има във вестника?
33:30Чета ги, докато си пия чая.
33:32Ще ти прочета една.
33:34Много ви хареса.
33:35Чак се запитах дали жената те познава.
33:39Така го е написала.
33:40Че все едно за теб става дума.
33:41Вижте.
33:42Пълно е с обяви.
33:43Има голям избор.
33:44Чуй тази, например.
33:45Чета.
33:46Търся мъж.
33:48Над 50 годишен.
33:50Висок.
33:53Това си ти?
33:54Да има бизнес.
33:56Ти имаш бизнес.
33:58Да.
33:59Знаеш какво иска.
34:00Тя пише точно за теб.
34:01Боже, какво говориш?
34:03Каквото пише.
34:04Дали ще стане?
34:05Разбира се.
34:06Виж се.
34:07Младолик.
34:08Свеж.
34:09Ти сериозно ли?
34:11Съвсем сериозно.
34:12Ти си хубав мъж.
34:14Сигурен съм, че сред тези жени има подходяща за теб.
34:18Може ли тези обяви да не са истински?
34:21А?
34:21Да и да прочита.
34:23После ще четеш първо косата.
34:25А, да, да.
34:26После ще обсъдим въпроса.
34:28Хайде.
34:30Обещавам после да ти намерим жена.
34:32Но първо косата.
34:34Имаш ли достатъчно гела?
34:36Да, разбира се.
34:37Искам хубаво да ме залижеш назад и му стакат малко така.
34:41Първо ще те среща и после с ножицата, нали?
34:45Добре.
34:46Отзад как е?
34:47Няма нужда да се подкасява.
34:49Косата ти е идеална гафур.
34:51Я да видим обявата, а?
34:53Хайде.
34:53Първо да свършим работата.
34:55Вестникът няма да избяга.
34:57Е, ти ми вкара мухата в главата и сега ръцете ми треперят.
35:02Голям любовчия си тебе.
35:03Добре, добре.
35:04Ти върви да ми поръчаш един чай.
35:06Юсоф?
35:09Тук е малко по-дълга.
35:10Да, да.
35:14Тахир, му стакът не е ли малко по-дълъг от тази страна?
35:18Добре, добре. Не съм ли стар за това?
35:24Защо да си стар?
35:26За бога, още си млад.
35:28Какво?
35:29Кажи.
35:31Ами, ако се получи, това ще ми бъде втори брак.
35:34Много се вълнувам.
35:35Кротко, нека първо да се снимаме. Едно по-едно.
35:39Да.
35:40И защо си без вратовръзка?
35:42Забравих да си сложа...
35:46Боже, не може така.
35:50Вдигни и глава.
35:52Тази не ти отива.
35:54С нея лицето ти изглежда по-тъмно.
35:59Тази обаче става хубава е.
36:01Не губи надежда.
36:03Все още младееш.
36:04Не си за изхвърляне.
36:07Гледай към мен.
36:09Изправи се.
36:10Гледай напред.
36:12Гледам и се радвам, че си тук гъфор.
36:14Благодаря.
36:15Вдигни главата.
36:17Така.
36:21Добре, готово.
36:24Няма да ги мислиш годините.
36:26Още си млад.
36:27Виж каква кожа имаш.
36:29Само стегната, гладка.
36:31Всяка жена би се обърнала след теб.
36:34И якакви буйни вежди.
36:35Управи ги малко.
36:36А така.
36:37Да.
36:40Батко Тахир.
36:41Да.
36:42Сега ще се снимаме.
36:43Виж се хубаво.
36:46Строг, но не много строг.
36:50Нали?
36:51Без усмивка.
36:55Малко усмивка.
36:59Сега се заби.
37:02Е, готови ли сте?
37:04Готови сме.
37:05Добре, застанете там.
37:09Аз съм прав.
37:10Добре.
37:11Гледай каквото правя аз.
37:13Добре.
37:13Хайде.
37:14Успеха.
37:15Насъм.
37:18Секунда.
37:23Така.
37:24Готови ли сме?
37:25Готови сме.
37:26Гледаме насам.
37:28Три.
37:30Стойката.
37:31Две.
37:32Едно.
37:33Добре.
37:35Сега се обърнете в профил.
37:37Да.
37:37Гледайте към мен.
37:39Към апарата.
37:40Един момент.
37:43Добре.
37:44Не мърдайте.
37:46Усмивка.
37:47Готови.
37:49Добре.
37:50Сега към мен с кръстени ръце.
37:54Да.
37:55Усмивка.
37:58Още малко.
38:00Готови.
38:02Добре.
38:03Стана.
38:04Господин Тахир.
38:05Да.
38:06Ваш рете.
38:06Ами, добре.
38:08Ела, ла.
38:08Хайде, хайде.
38:11Вълнувам се.
38:12Какъв красавец.
38:14Така, господин Тахир.
38:16Първо сериозен поглед.
38:18Да, да, да.
38:19Готови ли сме?
38:20Да.
38:22Първострок.
38:22Но не много строк.
38:24Сладкострок.
38:25Да, много добре.
38:27Три, две, едно.
38:29Готово.
38:30Сега ръцето отпред.
38:32Тя, жената да е отпред.
38:34Сега искам хубава усмивка.
38:36Покажи зъби.
38:37Хайде.
38:37Хайде.
38:38Чудесно.
38:40Може ли една заедно?
38:42Нали?
38:42Може.
38:43Да, да.
38:44Не губи надежда.
38:46Ах, изпотих се.
38:47Нищо ти няма.
38:49Насам.
38:49Така.
38:51Готови ли сте?
38:53Да.
38:54Много добре.
38:55Три, две, едно.
38:56Имаме я.
38:58Сега един срещу друг.
39:01Да.
39:01Харесва ми.
39:03Усмивки.
39:06Много хубаво.
39:08Три, две, едно.
39:10Идеално.
39:12С ръце в джобовете.
39:14Хайде.
39:16А, това е хубава поза.
39:18Да.
39:18Чудесно.
39:20Малко по-близо.
39:22Да.
39:23А, батко Тахир, твоите снимки са по-хубави от моите, признавам.
39:28Наистина.
39:29Направо страхотни.
39:30Имаш и и красива усмивка.
39:33Усмихнатите са най-хубави.
39:34И сериозните не са лоши, но усмихнатите ще ти донесат късмет.
39:38Наистина ли?
39:39Разбира се, разбира се.
39:41Чуй сега.
39:43Ще напишем едно хубаво писмо и ще го публикуваме.
39:47После ще получиш стотици отговори.
39:49Да видим.
39:50Ти ще пишеш ли писмо?
39:51А, моето вече е изпратено.
39:53Да купим пик за писмо и ще платим и твоето.
39:56Добре.
39:57Нали?
39:57Да, да.
39:58Моето писмо вече пътува.
40:01Ами, браво.
40:03Какво става?
40:05Господарки, не се ли поздравяваме?
40:09Знам кого да поздравя и кого не чулака га.
40:12Така ли?
40:14Значи мен не ме харесвате.
40:17Чулак, престани.
40:19Ще купим хубав плик и ще сложим писмото в него.
40:23Хайде.
40:24А ти?
40:26Я това господарката ли?
40:28Да, да.
40:29Боже.
40:30Явно няма да доживее деня, в който ще ме хареса.
40:33Не ми било писано.
40:35Господарки.
40:36Този какво ви наговори?
40:38Гафър.
40:39Какво е станало с теб?
40:42Какво да е станало?
40:43Много си стилен, косата.
40:47Да, батко Тахир се погрижи за мен.
40:50Отидох при него, косата ми е дълга, топло е, по тя се вика му режи, а той не, само ще
40:56те среща назад.
40:57Било нова мода.
40:59И след това видяхме фотографа Сюхил.
41:02Той ни покани да си направим една снимка за спомен и така.
41:06Отидохме.
41:08Добре, добре.
41:09Да, беше много приятно.
41:12Искам си земята, чолак.
41:15Внимавай на кого крестиш, момче.
41:17Аз съм чолак, ага.
41:18Ага, ама друг път.
41:20Ти си Бок Лук.
41:23Имаме оговорка от два месеца, но не я спазваш.
41:26Мери си приказките или ще стъпче и тепи земята ти.
41:29Чолак, имаш два дни.
41:32Ако се махнеш добре, всеки по пътя си.
41:35Но ако не се махнеш, тогава край.
41:41Стой, стой.
41:42Не се бъркай.
41:52Ама, раната е сериозна.
41:54Боже, бе, заслужи си го.
41:55Няма да оживее.
42:06Ето, останаха само 200 лири.
42:09Какво ще купим с 200 лири? Не стигат.
42:12Ще намеря начин спокойно.
42:14Какъв начин ще намериш, Бетюл?
42:17Нищо не ти се получава дъжде.
42:20Боже, напрасно платихме на онези мъже.
42:23Останаха ни малко пари, но и тях пропиляхме.
42:27Стига, мамо.
42:28Добре, замълчи.
42:30Главата ми ще гръмне.
42:32Казах ти, че ще измисля нещо.
42:34Бетюл, всичките ти планове се провалиха.
42:37Тук сме като в затвор.
42:39Не можем да излезем.
42:40Какво ще правим?
42:40Аз поне се опитвам.
42:42Не се оплаквам по цял ден от дивана.
42:44В този случай е по-полезно да седим на дивана.
42:48Твоите планове не дават резултат.
42:50Ако ще правим по-реден план,
42:52трябва да е премислен до най-малката подробност.
42:56Няма смисъл от нови планове.
43:00Изходът е само един.
43:02Чулак да умре.
43:25Боже, това се очакваше.
43:28Толкова път ти си е прала.
43:30Ризата е стара.
43:31Реши едва, че не я носи.
43:33Ако ти не я переш, той как да я носи?
43:37Боже, дай ми търпение.
43:39Ще му купя нова.
43:40Мога да си го позволя.
43:41Не се тревожи.
43:47Какво става?
43:49Чичо и бол, съберете се.
43:52Елата всички.
43:54Елата насам.
43:55Елата е.
43:56Добре дошли.
43:57Ибо, гръмнаха чулак.
43:59Гръмнаха го.
44:00Как?
44:01Гръмнаха го.
44:01На чершията го гръмнаха.
44:03Край.
44:03Какво?
44:04Да, па.
44:06Насред улицата.
44:07Но то сложа, какво ще е.
44:09Огнестрел на рана и червата му какво?
44:11И излязоха навън.
44:12На чершията?
44:13Да, разбира се, да.
44:15Как иначе?
44:16Гафур.
44:17Преувеличаваш.
44:18Ама, господарки, два е изстрела от близко разстояние.
44:21Червата навън.
44:22Кръвта се излива през устата.
44:23Ще пукне.
44:25Ще обре.
44:25Гафур не е умрял.
44:26Стига, успокой се.
44:28Не е умрял.
44:29Господарки, какво става?
44:31Някакви мъже го пресрещнаха.
44:33Имат спор за земи и единият стреля.
44:35Но чулак умря или не умря?
44:38Не е умрял.
44:39Тоест, не видяхме да умира.
44:40Но кой и защо ще стреля посред бял ден?
44:45Не знам.
44:46Не знам.
44:47Каквото посееш, това ще поженеш.
44:51Не мога да кажа, че ми е мъчно.
44:53Колко пъти е идвал тук като бандит.
44:56Чупил е врати и прозорци.
44:57Не ми е жал.
44:59Какът джеврия е права.
45:00Този човек ни изтурмози.
45:03Престъпник.
45:04Получи си заслуженото.
45:05Ако ти си бандит, рано или късно друг бандит,
45:08те пресреща на улицата, вади пистолет и стреля.
45:12Де е мислил?
45:13Добре, добре.
45:14Сега се успокойте.
45:16Вършете си работата, хайде.
45:17Хайде обратно на работа.
45:20Какво казвам аз, бе?
45:21Не, който напада конака и аман, бива нападнат.
45:27Ти знаеш ли кой стреля?
45:28Не знам, но бандитите си имат приятели бандити.
45:32Приятели на други бандити са свършили мръсната работа.
45:35Точно се чуе, де?
45:36Стига вече.
45:38Стига.
45:43Защо ме гледаш така?
45:46Защото ми е приятно да те гледам.
45:50Не знам ти защо беше на чършията.
45:55Как така защо?
45:57Имах си работа, отидох.
46:00Свърших я.
46:02Имаше сметки за плащане, платих ги.
46:05Отмятах задачи.
46:08С тези дрехи?
46:11Че какво им е на дрехите ми?
46:15Не знам.
46:16За първи път виждам да ходиш по задача облечен така.
46:19Боже, джеврие.
46:22Пред теб стои некой да е.
46:25А управителят на конака Яман.
46:27Когато съм на полето, съм облечен като за полето.
46:31Когато обаче ходя да плащам сметки,
46:33съм облечен като за плащане на сметки.
46:36Тахир каза да се реша назад.
46:39И аз се сресах назад.
46:41Отива ти, Батко Гафур.
46:43Премести колата.
46:49Абдул Кадир видях се с прокурора
46:51и в икрете им дадоха адресите
46:53на къщите в Караташи и Дейр Мендере.
46:56Не ходи там.
46:58Няма, няма.
47:00Няма да мърдам от тук.
47:01Но до кога?
47:03Все, някога трябва да вляза в Сирия.
47:06Знам, Абдул Кадир.
47:08Знам.
47:09Но сега е опасно.
47:11Ще минаш с контрабандистите.
47:14Защо с тях?
47:15Няма друг начин.
47:18Фикрет ще прати жандармерията след теб.
47:22Хайде.
47:24Аз тръгвам.
47:26Кажи и на Вахаб да се покрие.
47:28Всички ви търсят.
47:30А, ето го и него.
47:32О, Хакан, добре дошъл в имението ни.
47:35Добре заварил, Вахаб.
47:37Какво носиш?
47:38Днес е щастливия ти ден.
47:41Застрелях два хубави бекаса.
47:43Ще ги опека на бавен огън.
47:44Месото им е вкусно.
47:46Много вкусно.
47:47Ясно.
47:49Като запалиш огъня, гледай да не стане голям,
47:52да не вдигнеш бушилка.
47:54Полицията е наоколо.
47:55Ще я насочиш в правилната посока.
47:57И едно знаме може да забиеш отгоре.
48:00Не се замислих за това.
48:03А трябва, Вахаб.
48:05Наистина за нищо не ставаш.
48:10Ще донеса месо и газов котлун.
48:14На него ще готвите.
48:18Благодаря, приятелио.
48:19Тръгвам.
48:20Благодаря.
48:21Благодаря.
48:52Благодаря.
48:53Благодаря.
48:58Благодаря.
49:01Благодаря.

Recommended