Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:27ПРАЗНИТЕ ЧИНИТИ
00:00:30Познава ли майка ти? Да, да, веднага що ми я видях. Разбрах, че е същата. Спомних си.
00:00:38Жалко, че не е проговорила.
00:00:40Ще проговори, няма да се откажа.
00:00:57Наистина ме обищаш?
00:01:04Умишлено ли искаш да ме нараниш?
00:01:08Нищо не прави, Джован. Най-добре ме полей с бензин и ме запали.
00:01:16Ти защо се обиждаш? Той не е казал абсолютно нищо за теб.
00:01:22Но, татко, синът ми наказва търси баща си. Той търси майка си и не спира да го повтаря.
00:01:30Съзнавате ли колко ме наранява това?
00:01:33Мамо, това няма нищо общо с теб.
00:01:38Не съм поникнал на абонището като някоя травичка.
00:01:42Стига. Наистина пръстани.
00:01:45Ако след толкова време не си ме приел за своя майка, ако не се е получило, нищо не мога да
00:01:51кажа.
00:01:52Не става, не ме допускаш. Колкото и да се старая, не ме искаш. Не ме обичаш.
00:02:13Това няма нищо общо с теб, мамо.
00:02:18Какво толкова? Това обича Ипек като своя дете.
00:02:23Ние също я приехме като своя внучка. Нищо, че не сме кръвни роднини.
00:02:28Атиче, млъкни, моля те. Млъкни.
00:02:30Всичко е наред.
00:02:32Какво говориш?
00:02:41Шигичка, мила. Шегувам се.
00:02:49Обичам те толкова, колкото обичам Ипек.
00:02:52Обикнах те и това не се е променило.
00:02:54Никога не съм ви делила.
00:02:57Но като не става, не става.
00:03:06Да ви е сладко.
00:03:14Просто е невъзможно да закусим на спокойствие в тази къща.
00:03:18Да ти джем, млъкни.
00:03:20Ипек. Ипек.
00:03:36Фазилет.
00:03:41Полека.
00:03:44Какво правиш? Защо пак меташ стрелички? Разстроена си?
00:03:48А?
00:03:50Търси майка си. Не виждаш ли?
00:03:52Виждам.
00:03:53Но търси все на грешното място.
00:03:55Нека я търси.
00:03:56Обаче не ме вижда като своя майка.
00:03:58О, не, не ти вика Войч.
00:04:00Наричате мамо.
00:04:01И какво от това?
00:04:03За Бога, не дай да завиждаш.
00:04:06Господин Мелих е тук.
00:04:08Да влезе.
00:04:10Той какво търси тук?
00:04:11Не те засяга.
00:04:16Братовче да ме хмета ли? Как сте?
00:04:18Добре, благодаря. Желая ви успех.
00:04:23Благодаря, Мали.
00:04:28Заповядайте.
00:04:34Но не забравяйте, че мен не ме получава.
00:04:37Тази част е много забавна.
00:04:39Хвърля си
00:04:41белеото по полицаите,
00:04:43а после хуква към басейна.
00:04:44Стига, видях достатъчно.
00:04:46И аз видях
00:04:47с всички подробности.
00:04:49Отвратително.
00:04:51Нещастник.
00:04:53Господин Мелих,
00:04:54честно каза, но малко ви се обидих.
00:04:56Защо сте действали зад гърба ми?
00:04:58Не ми е ясно.
00:05:00Ти действа зад гърба ми,
00:05:01за това последвах примера ти.
00:05:03Напълно нормално.
00:05:04Виж ти.
00:05:05Само, че ние с вас вече не сме сватове.
00:05:07Говорете открито.
00:05:08Какво има?
00:05:09Какъв е проблемът?
00:05:10Защо сръчках Терасим?
00:05:13Искам земята на сметището.
00:05:16Какво?
00:05:19нашето сметище.
00:05:21Купили сте земята преди години.
00:05:23Посочени се имената и на двама ви.
00:05:26Брей, проверили сте парцел по парцел.
00:05:30И какво има под сметището?
00:05:32Злато ли?
00:05:34Продайте ми тази земя за съответната стоеност.
00:05:37Ще се договорим.
00:05:39Разбира се.
00:05:40Ние ще се договорим.
00:05:41А какво ще правим Стофан?
00:05:43Той купува, но продава трудно.
00:05:45Особено пък сега.
00:05:46Невъзможно.
00:05:47Пък е и известен.
00:05:49Дават го по телевизията.
00:05:51Печели добре.
00:05:54Дали би продала, ако нещо го разстрои?
00:06:05Здравей.
00:06:06Как мина с нощи?
00:06:08Доста бурно.
00:06:10При теб как мина?
00:06:12Намерих жената, която е била с майка Фазилет.
00:06:15Беше много странно.
00:06:17Познах я веднага, що ме я видях.
00:06:19Беше невероятно.
00:06:20Говорихте ли?
00:06:22Отсвири ме.
00:06:23Ти не я оставай на мира.
00:06:25Не я давай избор.
00:06:27Голям си и над.
00:06:28А пък ти си твърдо решен.
00:06:31Знам ли, сигурно си проверил в регистрите.
00:06:34Откри ли нещо там?
00:06:36Може би има нещо.
00:06:37Преди да дойда тук, аз нямах даже и лична карта.
00:06:40Затова не съм ходил на училище.
00:06:42Лейля ме научи да чета и да пише.
00:06:45Лейля.
00:06:47Известната Лейля.
00:06:49Много е странно.
00:06:51Години наред съм се питал какво става с майка ми с Лейля.
00:06:55Наистина е болезнено.
00:06:57Това се превърна в мъчение за мен.
00:07:02Ще откриеш майка си.
00:07:04Вярвам го.
00:07:06Как може да си толкова сигурна?
00:07:08Откъде знаеш?
00:07:09Защото си на прав път.
00:07:11По-рано имаше съмнение в Неджо и унази жена, която те е довела, която те е отгледала преди да дойдеш
00:07:17тук.
00:07:18Майка Гюзиде.
00:07:19Според мен тя знае нещо, но отказва да ми каже.
00:07:22Малчи.
00:07:23И толкова.
00:07:24Питай по-настоятелно.
00:07:25Не се отказвай.
00:07:27Не познаваш майка Гюзиде.
00:07:29Невъзможно е да изкопчиш нищо от нея.
00:07:34Не, не познавам тази Гюзиде, но познавам хората.
00:07:38Ако настояваш повече, може пък...
00:07:41Не знам, Дживан.
00:07:43Има две жени, които са ти нужни, за да се добереш до майка си.
00:07:47Едната е тази Гюзиде, другата е жената от нощния клуб.
00:07:51Какво да кажа?
00:07:53Успех, Дживан.
00:07:54И трябва да вървя.
00:07:58Между другото...
00:07:59Знаеш, че си нямам приятел.
00:08:04Но госпожа Нур не козна е.
00:08:08Съобщението е приято.
00:08:23Довиждане, госпожа Нур.
00:08:25Довиждане, скъпа.
00:08:30Бахар?
00:08:31Да, шеф.
00:08:32Ще изляза за няколко часа.
00:08:34Ще ме покриеш ли, моля те?
00:08:36Разбира се.
00:08:52Скъпа моя фазилет.
00:08:54Миличка, скъпата ми.
00:08:56Много ми липсваше.
00:08:58И ти много ми липсваше.
00:09:01Браво!
00:09:02Не си мръднала.
00:09:03Нищо подобно.
00:09:04Виж себе си.
00:09:06Глупости.
00:09:07Погледни ме.
00:09:08Нищо по мен не сия на мястото.
00:09:10Истинско бедствие.
00:09:13Какво да ти поръчам, скъпа?
00:09:16Чай, кафе, какво ще пиеш?
00:09:18Не, не, не.
00:09:19Нищо не искам.
00:09:20Нямам много време.
00:09:21Защо?
00:09:23Ще ходя на кола маска.
00:09:25А не съм мигнала.
00:09:27После и до Аксарай.
00:09:28Няма да издържа.
00:09:31Аксарай ли?
00:09:33Синът ми е идвал при теб.
00:09:35Разпитвал те.
00:09:36Разкажи ми.
00:09:38Скъпа, помниш ли деня,
00:09:40в който заведохме момчето на буднището?
00:09:43Тук ме боли.
00:09:45Тук.
00:09:46Помниш ли колко дни плака?
00:09:51И аз много се измъчих.
00:09:54На колене се молих на Мустафа Слепеца.
00:09:57Пусни момичето,
00:09:58сключи сделка с мен,
00:10:00нека отиде да си прибере детето
00:10:02и да започне нов живот.
00:10:04Отказа и толкова.
00:10:07Не исках да имаш моят живот.
00:10:09Исках да водиш почтен живот
00:10:10и бях готова да работя и денем, и нощем.
00:10:13Бог ми е свидетел, че те обичах като сестра.
00:10:16Да караме по същество.
00:10:19Браво на момчето.
00:10:21Превърнал се в мъж на място.
00:10:23Пък и голям хубавец.
00:10:24Бих ти казала само да го видиш,
00:10:27но ти всеки ден го виждаш у вас.
00:10:31Да беше ми казала,
00:10:33щях да умра от радост.
00:10:35Обичах те като сестра.
00:10:37Щях да разбера, че си се спасила.
00:10:40Че си извадила късмет.
00:10:42Засрами се.
00:10:43Ще ми пробутваш лъжи за аксара
00:10:45и ще ми се лигавиш по телефона.
00:10:47Добре, достатъчно чашата преля.
00:10:48Играеш си с търпението ми.
00:10:50Какво искаш?
00:10:50Искам да се махнеш от тук.
00:10:53Това искам, неблагодарница.
00:10:55Повече не ми се мярка и пред очите.
00:10:57Така и ще направя.
00:10:58Не те познавам и ти не ме познаваш.
00:11:01Един твой грешен ход ти няма да те пожаля.
00:11:03Ясно ти е на какво е способна Нургюл,
00:11:05добави към нея и Нориел Дъс.
00:11:07Така ли?
00:11:08Така.
00:11:09Синът ти ми даде телефонния си номер.
00:11:11Каза ми да му се обадя,
00:11:13ако се сетя нещо.
00:11:17Така ли?
00:11:18Да.
00:11:21Този телефон ли?
00:11:23Да.
00:11:26Това не е нищо в сравнение с онова,
00:11:28което ще направя.
00:11:30Не ме принуждавай.
00:11:31Вземи да ти поправят скапания телефон.
00:11:36и се пази.
00:11:40Луда.
00:11:58Охе, чудесно.
00:12:01Благодарете на кака си Илейля?
00:12:04Благодарим.
00:12:05Да ви е сладко.
00:12:07Няма да спирам да ви нося вкус от Илей.
00:12:09Майко Газиде,
00:12:11донесохи храна за децата на Неджо,
00:12:13раздай на тях.
00:12:14Бог да те поживи, скъпа.
00:12:16Почти ни свършиха провизиите.
00:12:18Так му се чудех какво ще правя.
00:12:21А онзи негодник,
00:12:23Неджо, изобщо не го е гриж.
00:12:25Какво са яли,
00:12:27какво са пили децата,
00:12:28къде са спали,
00:12:29какво са направили,
00:12:30никакъв не се вясва вече.
00:12:32Слушай,
00:12:35нали не те е тормозил?
00:12:36Справям се,
00:12:37не се тревожи.
00:12:39Майко Гюзиде,
00:12:45дживан търси майка си.
00:12:48Нали това не е твоя идея?
00:12:51Не, Дей.
00:12:59Момче, вземи това.
00:13:04Занеси го...
00:13:05в леговището на Неджо.
00:13:08Некой да не пипа нищо,
00:13:09докато не се върна.
00:13:10Излизайте.
00:13:11Нали се нахранихте?
00:13:13Сложете си шапките,
00:13:14да не настинате.
00:13:16А пък ти...
00:13:18ти си играеш с огоня.
00:13:20Нищо не съм направила.
00:13:22Спомнил си я нещо.
00:13:25Майко Гюзиде,
00:13:26остави го.
00:13:27Дживан не заслужава ли да научи
00:13:28коя е истинската му майка?
00:13:30Нека да научи.
00:13:32Нека да я намери.
00:13:33А ти какво точно искаш?
00:13:36Джейно да научи истината
00:13:38или да съсипеш нур?
00:13:40Какъв ти е проблемът?
00:13:42Ясно.
00:13:44Отказала си се от Джейно.
00:13:45Та ми и се страти.
00:13:47Какво ще стане с нея?
00:13:48Замислила ли си се
00:13:49какво ще стане с хората
00:13:51в онази къща,
00:13:52когато истината излезе наяве?
00:13:54А?
00:13:54Унези хора заслужават всичко.
00:13:57Всички те са виновни.
00:14:01Огледни се.
00:14:03О какво се различаваш от нур?
00:14:05Какво говориш, майко Гюзиде?
00:14:07Как можеш да ме сравняваш с нея?
00:14:08Не мога да ви сравня.
00:14:10Мислиш си, че ти си имала тежък живот, нали?
00:14:14Имаш ли идея какво преживя нур,
00:14:16когато беше малка?
00:14:18И бедите не спряха.
00:14:19Друг на нейно място щеше да полудее.
00:14:21Тя и без друго е луда.
00:14:23Луда е.
00:14:24Ничи живот не е лесен, майко Гюзиде.
00:14:27Твоят лесен ли е?
00:14:28Обаче ти не си полудяла.
00:14:31Не си се превърнала в чудовище.
00:14:33Никой не се превръща в чудовище след като е преживял тежки моменти.
00:14:37Била чудовище?
00:14:40А ти каква си?
00:14:42Ангел ли си?
00:14:46Добро дело ли е твоето?
00:14:48Да, добро е.
00:14:50И за Дживан и за Ипек.
00:14:52Да.
00:14:53Да.
00:14:55Имат право да знаят, що за човек е майка им.
00:14:57Нека да научат.
00:14:58Това е добро дело и спрямо останалите членове на семейството им.
00:15:05Независимо колко горчива истината.
00:15:08е по-добре пред това да живеш в лъжа.
00:15:10Обаче ти?
00:15:12Как може да знаеш?
00:15:14Как би могла да го разбереш?
00:15:16Нали ми беше казала, че Джино е мъртъв?
00:15:19Беше ме завела на гроба му, като бях малка.
00:15:23Накараме да скърбя.
00:15:25Ето защо няма как да знаеш.
00:15:27Направи го, за да ви предпазя.
00:15:28И как точно?
00:15:30Опази ли ни двамата с Джино?
00:15:32Това ли е резултатът?
00:15:33И какво направи?
00:15:34Върна го на истинската му майка.
00:15:36Вижти, вижти, до тук беше.
00:15:39До тук беше майко Гюзиде.
00:15:42Дживан си го е навил на пръста.
00:15:44Неизбежно е.
00:15:48Вместо да ходи и да научава от някакви непознати хора,
00:15:51нека го чуе от теб.
00:15:53Ти му кажи.
00:15:55Заслужава поне това.
00:16:01Много дълго мълча, Гюзиде.
00:16:07Стига вече.
00:16:09Много дълго мълча, Гюзиде.
00:16:16Много дълго мълча, Гюзиде.
00:16:19Много дълго мълча, Гюзиде.
00:16:48Абонирайте се!
00:17:06Никой няма да те спре! Никой!
00:17:15Синко, и ние се готвим за шоуто. Ще го гледаме цялото семейство!
00:17:23Довиждане, татко!
00:17:25Довиждане, синко! Успех!
00:17:50Замислила ли си се какво ще стане с хората в унази къща, когато истината излезе наяве?
00:17:55Унази хора заслужават всичко! Всички те са виновни!
00:17:58Погледни се!
00:18:00По какво се различаваш от Нур?
00:18:05Слагай! Слагай! Слагай! Слагай!
00:18:07Тия се дръпни! Дръпни се малко!
00:18:10Сега ще се дръпне! Благодарим ти, скъпа! Много благодарим!
00:18:15Започва! Започва!
00:18:17Катидже! Катидже! Бързо започва шоуто на туфан!
00:18:21Започна ли?
00:18:22Ела, ела, чакай! Ще увелича звука!
00:18:29Айде!
00:18:36Не е съвярване!
00:18:39Заповядайте!
00:18:40Пет минути, колеги!
00:18:49Успех, колеги!
00:18:50Момент!
00:18:51Господин Борак!
00:18:53Добре, доща и как сте?
00:18:54Щях да ви извъня!
00:18:56Да хапнем заедно, когато имате свободно врага!
00:18:58Благодаря, но не съм добре, туфан!
00:19:01Да, но всичко е наред!
00:19:02Ами, не съвсем!
00:19:04Напоследък, името ти е по заглавните страници
00:19:07и инцидентът не провокира положителни реакции!
00:19:09Добре, но...
00:19:10Видяхте мъжа, който пусна клеватата!
00:19:12Виждаше се, че не е добре умствен!
00:19:14Така е, разбира се!
00:19:16Но калта винаги оставя следи!
00:19:18Обясних на началниците си,
00:19:20но не успях да ги убедя!
00:19:23Защитихте!
00:19:23Съжалявам, туфан!
00:19:25Ще те пратим в дълъг отпуск!
00:19:28Нека събитията се оталожат!
00:19:31И пак ще се видим!
00:19:32Съжалявам!
00:19:46Скъпа!
00:19:47Какво го накара да си облече днес?
00:19:49Взех му страшна вратовръзка!
00:19:51Невероятно красив изглежда!
00:19:52Добър вечер, уважаеми зрители!
00:19:55Добре дошли в пода и стреля!
00:19:56И бих искал да започна с едно обявление!
00:19:59Туфан и Йлдас вече няма да бъде част от екипа ни!
00:20:02И така да преминем към акцентите!
00:20:04Какво каза той?
00:20:05Какво?
00:20:06Как така?
00:20:07Селман!
00:20:08Да не му се е случило нещо!
00:20:37Трябваше да се погрижа и началникът ми!
00:20:39се обади!
00:20:41Поръча да ви зарадвам!
00:20:43Да е здрав!
00:20:45Близки приятели сме!
00:20:46Уважаваме се!
00:20:48Не се тръвожете!
00:20:49Ще се погрижа!
00:20:50Приятна вечер!
00:21:07Това е изключително!
00:21:09В сред висшито общество не можеш да намериш такива кюфтета!
00:21:14Ще ви запозная!
00:21:15Стига глупости!
00:21:16Не ми ги пробутвай на мен тия!
00:21:18Още не си ме опознал!
00:21:20Отраснала съм с най-вкусните кюфтета!
00:21:23Баща ми ме водеше с него по мачове!
00:21:26Пред стадиона имаше една Сергия!
00:21:28Красавец си беше продавачата!
00:21:33Не, той е кюфтетата!
00:21:35Не, ти си интересна жена!
00:21:38Мали, аз съм жена Хамелеон!
00:21:40Мога да се нагодя към всяко място!
00:21:42Това е ясно!
00:21:45Какво има?
00:21:46Защо го казваш така?
00:21:48Какво стара с твоички?
00:21:50Опитали се да те умилостиви?
00:21:52Мели?
00:21:53Да ме умилостиви?
00:21:55Скъпи, тази версия няма подобен софтуер.
00:21:59Или не се появява, не се обажда и така те наказва.
00:22:02Или пък идва, усмихва се и така те награждава.
00:22:07Заслужаваш някой по-добър.
00:22:10Това тук стана като сцена от турски сериал.
00:22:13А сега?
00:22:15Трябва да кажа някой като теб.
00:22:18Не казвам някой много по-добър, Туана, а някой малко по-добър.
00:22:22Има разлика.
00:22:25Шегувам се.
00:22:27Добре, че си ти, Мали.
00:22:29Напоследък само с теб мога да разговарям и ме караш да се чувствам много добре.
00:22:33И ти благодаря за това, че миналата вечер ме изтърпя пиана.
00:22:38Не съм забравил.
00:22:40Кога точно ще ми благодариш?
00:22:43Дори не го споменавай.
00:22:45Хубава работа. Едно обаждане и хоп!
00:22:48Малия на прага ти.
00:22:50А ти докъде я докара?
00:22:52Не ме пите.
00:22:54Така ли?
00:22:56Твойчката не се ли по-успокои?
00:22:59Какво?
00:23:00Смелих са се разбрали за земята на сметището.
00:23:03Поне той ми каза така.
00:23:07Ще купят земята от туфан за двойно по-низка сума.
00:23:11Останалото ще поделят помежду си.
00:23:19Да не би да стъпих на мина?
00:23:45И пек вечеря ли?
00:23:48Не знам.
00:23:49Не съм и носила.
00:23:58Не вдига ли?
00:24:02Сълма...
00:24:04Нещо се е случило с момчето, така да знаеш.
00:24:07Какво да му се е случило?
00:24:08Не спря да го повторяш.
00:24:10Друго не знаеш ли?
00:24:11Стига си мислила най-лошото.
00:24:14Искам земята на сметище.
00:24:16Разбира се.
00:24:18Ние ще се договорим.
00:24:19А какво ще правим с туфан?
00:24:21Той купува, но продава трудно.
00:24:24Особено пък сега.
00:24:25Невъзможно.
00:24:27Дават го по телевизията, печели добре.
00:24:30Дали би продал, ако нещо го разстрои?
00:24:40Туфан!
00:24:41Дойде си.
00:24:42Бързо, бързо, бързо, бързо.
00:24:45Туфан, къде беше? Търсахме те навсякъде.
00:24:49Какво стана, синко?
00:24:51Синко.
00:24:52Какво ти е?
00:24:54Какво стана?
00:24:56Много се притеснихме.
00:24:59Не ни плаши, кажи.
00:25:03За известно време няма да участвам в продаването.
00:25:06Какво значи това?
00:25:08Ти ли го реши?
00:25:09Някой каза ли ти нещо?
00:25:12Не го притискайте.
00:25:13Ела, почини си.
00:25:14Когато се почувстваш по-добре.
00:25:16Госпожо Нур?
00:25:17Моля?
00:25:18Госпожо Нур.
00:25:19Ипек се е заключила и не отваря.
00:25:22Сигурно иска да остане сама, а какво толкова?
00:25:24Обаче и не отговаря.
00:25:27Ипек.
00:25:29Ипек, държте.
00:25:30Ипек.
00:25:32Ипек.
00:25:33Миличка, ще отвориш ли?
00:25:36Ипек, чуваш ли ме?
00:25:37Не знам от кога е вътре.
00:25:39Ипек.
00:25:42Ипек.
00:25:42Миличка, ще отвориш ли вратата?
00:25:44Нека поговорим.
00:25:44Ти не си ми баща.
00:25:46Ипек, какво говориш?
00:25:48Ще отвориш ли да поговорим?
00:25:49Ипек.
00:25:50Ипек.
00:25:52Ипек, били отворила вратата?
00:25:54Какви са тези нови приумици, Миличка?
00:25:56Какво става?
00:25:57Може би го прави, защото става ти нейджер.
00:26:00Ипек.
00:26:01Ипек.
00:26:02Отвори, мила.
00:26:03Махайте се.
00:26:04Аз не съм ваше дете.
00:26:07Разбрах защо не ме обичате.
00:26:09Това пък какво значи?
00:26:11Хубава работа, Миличка.
00:26:13Много те обичаме.
00:26:14Ипек, ще отвориш ли вратата?
00:26:16Наистина вече започвам да се ядосвам.
00:26:19Чого!
00:26:19Чого!
00:26:20Баба го каза!
00:26:23Обича ли ме като своя внучка?
00:26:26Скъпа, нали ти казах, че се шегувам?
00:26:29Погрешно си ме разбрала.
00:26:31Ипек.
00:26:32Ипек.
00:26:33И аз и баба много те обичаме.
00:26:35Грешно си я разбрала.
00:26:37Моля те.
00:26:38Отвори.
00:26:38Миличка, ти си моето съкровище.
00:26:40Нека поговорим като баща и дъщерина.
00:26:41Оставете ме на мира.
00:26:43Мразя ви.
00:26:45Ще се моля на Бог да ме убие.
00:26:51Ипек, що за приказки?
00:26:53Ипек!
00:26:54Ипек, ще отвориш ли вратата?
00:26:56Вървете под дяволите всички.
00:26:59Психиката на детето е съсипана.
00:27:01Как можахте да кажете такова нещо на закуска?
00:27:03Туфан, ще разбиеш ли вратата?
00:27:05Донеси чук!
00:27:06Да пробваме да я блъснем силно.
00:27:10Еля, какво става?
00:27:11Ипек я разбрала, че господин Туфан не е на им баща.
00:27:14Кризата, която все още не беше избухнала.
00:27:23Донесете ми някакъв чук.
00:27:24Или пробвайте с карта.
00:27:26Чакай, не може така.
00:27:28Туфан!
00:27:29Ела, синко, какво става?
00:27:30Ипек.
00:27:31Ипек.
00:27:34Ипек.
00:27:35Аз съм тук, мила, моля те, отвори вратата.
00:27:39Хайде, мила, отвори.
00:27:42Чиван, нека я разбием.
00:27:44Майко, стига глупости.
00:27:45Да не се хвърли през прозореца.
00:27:47Татко, какво приказваш?
00:27:48Ипек, мила, имах много тежък ден днес.
00:27:52Толкова силно се нуждая от прегрътката ти, че не мога да ти опиша.
00:27:56Хайде, отвори, за да се прегърнем и да забравя за всичките си грижи.
00:28:01Хайде, мила, моля те, отвори вратата.
00:28:08Ипек.
00:28:12Отваря.
00:28:13Отваря.
00:28:14Вие вървете.
00:28:16Ипек, скъпото ми момиче, хайде поговори си с брат си.
00:28:28Абонирайте се.
00:28:51Оказа се, че татко не ми е истински баща.
00:28:58Излагали са ме.
00:29:01Баща ми бил друг човек.
00:29:12Боли ме ето тук.
00:29:17Ипек, мила моя, и мен ме боли.
00:29:21Боли ме ето тук.
00:29:22Да можех да поема цялата твоя болка.
00:29:26Да можех да поема всичко в себе си.
00:29:29Батко, ти ме обичаш, нали?
00:29:32Повече от всичко от друго на този свят.
00:29:35Повече от всичко и всички.
00:29:38Какво ще стане с мен?
00:29:39Какво ще правя?
00:29:41Ще ти кажа какво ще стане.
00:29:43Ще се прегръщаме още по-често.
00:29:46Ще се държим един за друг.
00:29:50Скъпата ми, милото ми момиче.
00:29:54Не ме изоставя и чуваш ли?
00:29:57За нищо на света.
00:29:59Ще бъда винаги до теб.
00:30:02Батко, татко обича ли ме?
00:30:06Татко Туфанта обича толкова много и пек.
00:30:10Аз знам, аз съм свидетел.
00:30:13Мога да кажа, че теб обича най-много от всички.
00:30:16Кълнати се.
00:30:17Скъпата ми сестричка.
00:30:19Много те обича.
00:30:21Изобщо не се тревожи за това.
00:30:47Истина ли е това, което казва?
00:30:48Всичко е истина.
00:30:50Блъсна го.
00:30:51И какво стана после?
00:30:52Дали е помогнал на човека?
00:30:55Дали го е закарал в болницата?
00:30:58Или пък е избягал?
00:31:09Майка казва, че ако миналото не те оставя, значи съвеста ти не е чиста.
00:31:13Човек допуска грешки.
00:31:18А ако сте допуснали грешка, ще си платите.
00:31:26Не съм платил за грешката си.
00:31:30Не съм.
00:31:51Ти винаги поступваш правилно.
00:31:55Благодаря, момчета.
00:32:49Благодаря, момчета.
00:33:20Господине, добре ли сте?
00:33:23Благодаря, момчета.
00:33:26Еля, ти си много добро, момич.
00:33:32Не губи тази доброта, чуваш ли?
00:33:42Ще ти пратя гласово съобщени.
00:33:47Угрижи се.
00:34:18Имате ли нужда от нещо, госпожо?
00:34:20Не, благодаря.
00:34:35Може ли да вляза?
00:34:39Донесох ви корабийки.
00:34:41Няма проблем, който корабийките да не могат да решат, поне според мен.
00:34:48убавицата ми, убавата и пек.
00:35:03Ало.
00:35:08Госпожо Фазилет.
00:35:10Веднага ще дойда.
00:35:12Веднага ще дойда.
00:35:12Ясно.
00:35:13Веднага излизам.
00:35:15И пек, миличка, трябва да отида до едно място.
00:35:21Но веднага се връщам, чуваш ли?
00:35:23А до тогава с кака еля може да пирувате с корабийки.
00:35:27Ще бъде забавно.
00:35:35Хайде, опитай ги.
00:35:59Лейля.
00:36:01Ало.
00:36:03Майко Гюзиде е жива, но тива при онази жена.
00:36:06Ако научи истината от нея, никога няма да ти прости.
00:36:09Това е последният ти шанс.
00:36:12Измисли някакъв начин, кажи му по телефона или го побикай пред теб.
00:36:43СЕРАП
00:36:44СЕРАП?
00:36:45СЕРАП?
00:36:47Едвам.
00:36:53Телефонът ми ли звъни?
00:36:54Да.
00:37:09Туфан?
00:37:10Не казвай нищо. Само ме слушай. Чуваш ли?
00:37:14В този живот съжалявам за две неща.
00:37:17Ти си една от тях.
00:37:20За другото отивам да се разплатя.
00:37:24Отивам в полицията.
00:37:26Ще се предам, ще се изтърпя наказанието.
00:37:31всъщност аз трябваше да го направя преди години.
00:37:36Туфан, чакай малко. За какво говориш? Не разбирам какво става.
00:37:41СЕРАП, много те обичах.
00:37:45Много съжалявам за всичко, което съм ти причинил.
00:37:48Ти си най-добрият човек, когато познавам.
00:37:51Много съжалявам.
00:37:52За всичко, което ти причиних.
00:37:57Да, можеше всичко да е различно.
00:38:01Да, можеше.
00:38:15Дай си телефон.
00:38:16Илмас.
00:38:17Дай си телефона.
00:38:19Дай си телефона, СЕРАП.
00:38:27Ако още веднъж разбера, че говориш с онзи тип,
00:38:30ти ще пострадаш.
00:38:36Ого.
00:38:48Эта мааgets чын.
00:38:50В друга,與て
00:38:55и Rate из вас интересна. unters professionел,
00:38:55фактным наказал. Дай си
00:38:57телефона. Нияел сабиравам.
00:38:59Јщес специфегата
00:39:01питания, Мел quellaор 어떤 местности тер forskений.
00:39:25Когато намериш някой диамант, който не е на никого, той е твой.
00:39:29Когато на теб пръв хрумна някоя идея, ти взимаш пътент за нея.
00:39:34И тъй като никой преди ме не е посмял да притежава звездите, аз ги притежавам.
00:39:40Како е, Ля? Къде е твоят баща?
00:39:47Изгубих го преди години, Пек.
00:39:53Не искам да живея без баща.
00:39:56Не, да не чувам подобни неща. Ясно ли?
00:40:02Независимо от всичко, господин Туфан е твой баща.
00:40:04И много те обича, повече от всичко.
00:40:07Неистина ли?
00:40:08Разбира се.
00:40:09Значи няма да ме изостави.
00:40:12Няма да те изостави, Пек?
00:40:14Няма. Не мисли за подобни неща.
00:40:19Хайде продължавай.
00:40:25Господин Туфан
00:40:32И Пек, хубавото ми момиче, скъпата ми.
00:40:37Независимо какво чуеш за мен, независимо от всичко,
00:40:41ти си моя дъщеря.
00:40:43Аз пък съм твой баща.
00:40:45Ти си най-хубавото, най-сладкото момиче, което баща може да има.
00:40:50Много те обичам.
00:40:53Известно време няма да съм до теб.
00:40:55Прости ми.
00:41:10Како е, Ля?
00:41:12Добре ли си?
00:41:13И Пек?
00:41:17Слушай ме.
00:41:18Татко ти е взел решение.
00:41:19И ти си единствения човек, който може да го промени.
00:41:22Защо аз?
00:41:24Защото си негова дъщеря.
00:41:26Този дом, независимо от всичко, няма по-силно нещо от обичтави.
00:42:02Госпожо Нор, трябва да спрете господин Туфан.
00:42:07Къде е той?
00:42:09Къде е най-близкият полицейски участък?
00:42:26Майко Гюзиде.
00:42:33Какво има?
00:42:34Седни, Джин.
00:42:36Какво става?
00:42:37Седни.
00:42:41Къде са децата?
00:42:42Да не се е случило нещо.
00:42:44Какво става майко Гюзиде?
00:42:48Ти ме беше питал нещо.
00:42:56Искам от мен да научиш
00:42:57онова, което ще ти кажа сега.
00:43:03Тя беше съвсем малка.
00:43:07На 15-16.
00:43:10Нямаше си никого.
00:43:14Злочест.
00:43:16Съсибан.
00:43:18да я беше видял.
00:43:25Самата е родила.
00:43:29Набунището.
00:43:31Никой не е бил до нея.
00:43:35Бедничката, като животно.
00:43:37сама срязала пъпната връв.
00:43:42Овила се в парцали,
00:43:43за да спре кръвта.
00:43:46Мръсни парцали.
00:43:50Невръсно, момиче.
00:43:56Дойде е на прага ми.
00:44:00Овилът е в парцали от бонището.
00:44:02Теп.
00:44:04Моя чино.
00:44:08Мразех я.
00:44:09Мразех я.
00:44:11Питах се как е възможно.
00:44:13Как е възможно.
00:44:15Как може да не се грижи за теб?
00:44:18Как може една жена
00:44:19да не се грижи за рожбата,
00:44:21която сама е родила.
00:44:26Но после осъзнах,
00:44:29че самата тя е дете.
00:44:32Ти също.
00:44:34Малко бебче.
00:44:36И те взех.
00:44:38Взехте.
00:44:41Но ме беше срам за това,
00:44:43че я мразех.
00:44:49Бебетата искат майките си.
00:44:51искат майчината пасва.
00:44:55бебетата.
00:44:56Бебетата искат майчиното ухание.
00:44:59Едно бебе иска майка си.
00:45:03опитах се да намера начин.
00:45:06но нямаше.
00:45:09Казах си,
00:45:11добре,
00:45:11това дете е мое.
00:45:14Аз ще го откледам.
00:45:16Аз ще го храня.
00:45:18Аз ще го пася.
00:45:19аз ще му покажа
00:45:21какво е живота.
00:45:26Взехте, Джино.
00:45:28Взехте.
00:45:32Ти зае място
00:45:34в сърцето ми.
00:45:37Синко.
00:45:42ще умръх за теб.
00:45:45Майко гюзи да е.
00:45:48Но майчиното сърце не трае.
00:45:51Не слуша.
00:45:53С теб си живеехме чудесно тук.
00:45:58Но тя се появи на прага ми.
00:46:01Искам си сина.
00:46:03Дай ми го.
00:46:04Така казах.
00:46:06Какво искаш?
00:46:07Дойдох за сина си.
00:46:09Махай се.
00:46:10И хиляда като теб няма да ме спрът.
00:46:13Да си взема сина.
00:46:14Ела.
00:46:16Ела.
00:46:18Не се страхувай.
00:46:21Ще те запознае с един човек.
00:46:23Чуваш ли?
00:46:24Ела, миличък.
00:46:27Това е майка ти.
00:46:29Джино?
00:46:30Отиваме си от дома.
00:46:32Повече няма да се разделяме.
00:46:35Дадох да разбира се.
00:46:37Лях принуда на какво
00:46:39можех да направя.
00:46:40Забудих сина си,
00:46:41който още ми решеше на мляко,
00:46:43увих го в одиало
00:46:44и го дадох.
00:46:46Макар да знаех,
00:46:48че няма да се справи.
00:46:50дни наред
00:46:51обикалях наоколо,
00:46:53като овца останала без малкото си.
00:46:56Търсех те.
00:46:59И един ден,
00:47:01никога няма да го забравя,
00:47:03варях булгур на децата.
00:47:05На вратата се почук.
00:47:09Отидох да погледна.
00:47:12Оставилата отпред.
00:47:14Овилата е в одиало.
00:47:17Не е могла.
00:47:21Не се е справила.
00:47:38Куя е.
00:47:46Куя е майкъми.
00:47:49Нур.
00:47:58Истинската ти майка
00:48:00е Нур.
00:48:43Абонирайте се!
00:49:29Абонирайте се!
00:49:44Мама!
00:49:48Мама!
00:49:59Мама!
00:50:10Мама!
00:50:30Мама!
00:51:06Мама!
00:51:31Мама!
00:51:33Тате!
00:51:34Да ще!
00:51:38Туфан!
00:51:39Да ще!
00:51:40Абонирайте се!
00:51:44Какво си мислиш, че правиш?
00:51:47Госпожо?
00:51:48Тате!
00:51:49Оставете ги!
00:51:52Тате, хайде да си прибираме!
00:51:56Миличка, аз...
00:51:57Миличка, аз...
00:51:59Да те моля те не ме остави!
00:52:03Миличка, аз...
00:52:06Миличка, аз...
00:52:16Миличка!
00:52:17Миличка, аз...
00:52:22Миличка, аз...
00:52:24Миличка, аз...
00:52:27Миличка, аз...
00:52:33Миличка, аз...
00:52:35Миличка, аз...
00:52:37Миличка, аз...
00:52:40Миличка, аз...
00:52:43Миличка, аз...
00:52:50Знаеш ли колко те обичам?
00:52:55Повече от живота си.
00:52:59Хубавото ми момиче, до скоро.
00:53:02Не никого няма да отваряш.
00:53:19Ипек, хубавото ми момиче, твоето щастие над всичко останало сестрички.
00:53:27Те не ме пожалиха, но аз ще те пожаля.
00:53:30Няма като мен да отраснеш без бъща. Бъди спокойна.
00:53:50Музыка
00:54:36Човече, къде се губите?
00:54:38Ние сме тук, но вие къде се губите, господина?
00:54:42Еля, ще ни приготвиш ли от хубавия селеп?
00:54:45Разбира се.
00:54:46Благодаря. Ела, скъп.
00:54:56Много е важно.
00:55:07Какво ли не се случи? Какви неща преживях, а теб никакъв те няма?
00:55:11Къде се губиш, господине? Къде?
00:55:14Занимавах се с лични дала, като теб.
00:55:17С какво съм се занимавала?
00:55:33Ало, виден ще те помоля за нещо.
00:55:39От кога...
00:55:40От кога ме лъжеш, Нур?
00:55:45За какво говориш?
00:55:47Имаш ли идея какво се случи в този дом?
00:55:50Как се справих с унази напаст, Расим?
00:55:52Какво се случи си Пек?
00:55:53Как преди малко докарах метофан от полицейския участък?
00:55:56Знаеш ли всичко това?
00:55:57Добре, ти без друго винаги си права.
00:56:00Права съм, разбира се.
00:56:03Защо го правиш, мали?
00:56:05Какво е това странно поведение, тези оплаквания?
00:56:08Имай ми доверие, скъпи.
00:56:12Боже, мили.
00:56:14Смелих се да говорихме за нещо хубаво.
00:56:16Ще е за добро.
00:56:17Ще видиш.
00:56:20Влизай, аз след малко ще дойда.
00:56:22Добре.
00:56:25Боже, що за физиономия?
00:56:47Непознат номер
00:56:50Имало едно време в нощен клуб Червен Лак
00:56:54една бедна, но горда жена.
00:56:59Нуранка ли да те на ръка?
00:57:01Или ти сама би искала да разкриеш истинското си име, Нургюл?
00:57:26За какво си говорехте, Сонзи, в кафенето?
00:57:30Нищо важно.
00:57:31Сигурна ли си?
00:57:32Нали накриеш нещо?
00:57:33Не, какво да крия?
00:57:35Знае историята с Туфо, подозирани.
00:57:38Това не стига ли?
00:57:51Какво е тази фазилет?
00:57:54Фазилет...
00:57:55Шивачката.
00:57:58Нур, сто пътите питах.
00:58:01И ме ли?
00:58:09Режисер Хилял Сарал.
00:58:11Сценарист Йалмаз Шахин.
00:58:13Ролито озвучиха артистите Мина Костова, Петя Абаджиева,
00:58:18Светломир Радев, Даниел Цочев, Елена Русалиева.
00:58:22Преводач Нина Гирджикова.
00:58:24Тон-режисер Стамен Янев.
00:58:26Режисер на Доблажа Ильяна Накова.
00:58:29Студио Медиалинк.
00:59:03Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
00:59:57Корректор А.Егорова
00:59:59Корректор А.Кулакова

Recommended