Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:08АЛИТЕР ГЕНЧ
00:57АЛИТЕР ГЕНЧ
01:02Музика Сертач Йозгимюш
01:05По романа на Гиусарен Будея Джаулу
01:14Режисиори Ягмур Тейлян, Дороо Тейлян и Джем Толуай
01:18Падението на краля
01:21Лелю Хандан
01:22Много благодаря, че прия поканата ми, но тази вечера ще почерпя
01:26Първо поработи един месец, вземи заплата
01:30После ще почерпиш госпожице
01:33Добре, така да бъде
01:35Какво е хубаво тук? Какво ще поръчаме?
01:38Погледни менюто и виж какво ще ти хареса
01:45Тази супа е хубава
01:46Такава ми приготви майстър Хасан, когато бях болна
01:50От клуба ли поръча тази супа, Кенан?
01:53Поръчах я, докато ти спеше
01:54И Смейл я донесе
01:56Какво толкова?
01:57Но само този път ще се науча да правя такава супа
02:00Лелю Хандан
02:02Къде се отнесе?
02:04Пилишка супа
02:06Много е хубава, припоръчвам тия
02:09Добре, и аз много обичам
02:11Да поръчаме
02:15Добър вечер, да ви е сладко
02:17Благодаря
02:18Как си Хандан?
02:20Добре съм, Фикрет, ти как си?
02:21И аз съм добре
02:22Ще вечерем с приятел, когато не съм виждал отдавно
02:25За това дойдох
02:26Но се радвам да видя и теб
02:28И аз теб
02:29Ах, той вече е дошел
02:32Чудесно
02:32Да ви е сладко
02:34Между другото относно работата
02:36Мястото все още е свободно
02:39Аз все още обмислям
02:41Да ви е сладко
02:42И на вас
02:45Лелю Хандан, кой е този човек?
02:47Познат ми от някъде
02:48Няма как да ти я познат
02:50Защото не беше тук
02:51Наскоро пристигна
02:52Да, да, сетик се
02:53Той излезе днес от къщата на жената, при която отидох
02:56Коя жена?
02:58Нали ти казах
02:59Отидох до дома на госпожа Аджансу
03:02Заради пратката
03:07Сигурна ли си, че е той?
03:10Да, той е, сигурна съм
03:18Да поръчаме
03:19Ако обичате
03:22Гил, наистина ли?
03:25Представяш ли си?
03:30Скъпи
03:31Скъпа?
03:32Любими
03:34Сърдите ли сме?
03:36Не, не сме
03:37Не сме, нали?
03:47Изглеждаш прекрасна
03:48Да ти е сладко скъпа на здраве?
03:52Скъпи мои
03:54Съпругът ви е катастрофирал с колата си преди два часа
04:01Въпреки всички усилия, господин Мурат не беше спасен
04:04Сигурен ли си?
04:06Напълно
04:07Не ми се вярва
04:09Стани сутринта
04:10Извинете
04:13Вие продължавайте
04:14Ти ще тичаш ли сутрин с тях?
04:17Може, кой знае
04:19Да дойде ли?
05:00Семи, хайде
05:14Надеждата умира последно
05:15И при теб е така
05:20Надеждата е хлябът на бедняка
05:24Не слихан
05:25И в къща ли е такъв?
05:27Разбира се
06:03Значи, искаш табла
06:07Госпожа Джонсу
06:09Господин Кенан
06:12Заговорихме се за табла, но вие сигурно нямате
06:15Няма и откъде да намерим сега
06:17Не се знае
06:18Може и да има
06:20Наистина вечерта беше разкосна
06:22Посрещнахте ни великолепно
06:24Особено десертите
06:25Бяха неустоими
06:27Радвам се
06:28Беше прекрасна вечер
06:29Благодарим ви
06:30Много благодарим
06:31Всичко беше много хубаво
06:33Благодарим ви
06:33Хайде
06:35Хайде
06:35Хайде да тръгваме
06:38Моля
06:39Всичко беше прекрасно
06:41Благодаря
06:44Скъпи
06:44Заповядайте пак
06:46Много ви благодаря за подаръците
06:48Моля
06:49Няма защо
06:50Юзлем
06:51Ако ти се обадя
06:53Или дойда без предупреждение
06:55Ще ме приемеш ли?
06:57Мисля, че тази вечер положихме основите на едно приятелство
07:00Да, и аз мисля така
07:02Обади ми се
07:03Ето ще ти дам визитка
07:04Обади се когато поискаш
07:06Чудесно
07:06Хвани ме под ръка
07:07Ще започна да ревнувам лека нощ
07:09Лека нощ
07:11Карайте внимателно
07:13Много хубава вечер беше, нали?
07:23Кенан?
07:24Моля
07:25Къде е колата ти?
07:27Отпратих и смеял
07:28Колата ми не е тук
07:30Ами тогава ние да ви закараме
07:31На път ние
07:33Може да дойдете с нас
07:35Приятели, много сте мили
07:36Но ще си приберем с колата на Юзлем
07:38Кенан, моята кола е в сервиза?
07:41Не е Юзлем
07:41Твоята кола не е в сервиза
07:43Как така?
07:45Така
07:46Отвори ръка
07:50Чудесно
07:51Виж
07:54Твоята кола е тук, Юзлем
08:01Браво
08:06Хайде, виж
08:07Не мога да повярвам
08:14Благодаря, Кенан
08:15Няма защо
08:21Честието, Юзлем
08:22Много е хубава Юзлем
08:24Създраве да я караш
08:25Хайде, качвай се
08:26Цветът е прекрасен
08:28Нарочно избрах червена
08:29Като предишната
08:30Добре си направил?
08:33Семи
08:36Обърнали внимание
08:37Това е спорт на кола
08:39Но седалките са по-широки от твоите
08:41Не чувам, не чувам
08:43Карайте внимателно
08:46Внимавайте, ей
08:50Вчера развод, днес обяснение в любов
08:54Гледахте шоуто на Кенан
08:55Да
08:56Да тръгваме
08:58Ела, скъпа
08:59Не завижда, аз не съм Кенан, баран
09:02Не завиждайте, ако можете
09:05Лека нощ
09:06Довиждане
09:07Лека
09:20Гледай сега
09:21Много бързо се затваря
09:26Така, готово
09:28Много бързо
09:30Супер
09:32Затвори се
09:33Браво
09:33Да, как е
09:38Добре е, вози
09:40Нали?
09:42И много ти отива
09:46Нищо не казваш
09:48Отвори ръка, Кенан
09:55Казах ти, че няма да бъда твоята кукличка
10:13Йозлем спри
10:14Йозлем
10:18Кажи Кенан
10:24Красива си
10:25Знаеш, нали?
10:33Кенан
10:41Не бягай
10:43Не бягай
10:49Пусни ме
10:50Няма да те пусна
10:53Пусни ме, Кенан
10:54Пусни ме
11:06Нали каза, че много обичаш маргаритки
11:09Вие помните това?
11:11Помни, разбира се
11:14Маргаритките растат сами
11:15Нямат нужда от никого
11:17Справят се сами с всичко
11:18Не каза ли така
11:20Преди известно време
11:21Ах, че ми се емко
11:44Ах, че ми се ме
11:56Абонирайте се!
12:24Мерием, какво има? Защо си станала?
12:28Чакам, Фадиме. Нали тя влиза през прозореца, когато закъсне? Може да дойде.
12:35Много ли ти липсва?
12:37Липсва ми. Липсва ми.
12:40Тя ми разказваше приказки.
12:45Размиваше ме.
12:46А после нежно, нежно ме галяше по косата, докато спях.
12:55И на мен ми липсва Мерием.
12:58Фадиме, няма ли да се върне? Един бог знае.
13:03Мога аз да ти разкажа приказка, но няма да се справя така добре, като Фадиме.
13:08Но мога да те погаля нежно по косата.
13:13Ще ме погалиш ли?
13:15Ще те погаля.
13:16Идвам.
13:18Ела, хайде.
13:23И Фадиме да дойде.
13:28Така, така, така, да.
13:43хайде.
13:55Абонирайте се!
14:21Абонирайте се!
14:45Не дай!
15:08Абонирайте се!
15:08Йозлем!
15:10Секунда!
15:11Секунда, моля!
15:12Защо си заключила?
15:13Сега идвам!
15:16Какво има?
15:17Защо си заключила?
15:19Стяб да се къпя.
15:21Заключила съм неволно.
15:23Какво има?
15:23Добре ли си?
15:25Да, добре съм.
15:27Откъде се появи това лекарство?
15:29За какво е?
15:30Да не пиеш тайно лекарство?
15:31Кажи ми.
15:32Успокоително е.
15:33Аз много ми се насъбра.
15:36За това взех едно.
15:37Йозлем, не дай така.
15:40Разбирам, но не пи и такива лекарства на своя глава.
15:43Знам.
15:43Нали?
15:44Да.
15:45Искаш ли да намерим лекар?
15:47Не, какъв лекар?
15:48Ако имаш нужда, ще намерим.
15:51Стига, Кенан.
15:52Да ти предпише нещо.
15:53Не се самолекувай.
15:54Добре, скъпи, добре.
15:55Няма повече.
15:56Но това зависи от теб, Кенан, баран.
15:59Защо?
16:02Йозлем, баран.
16:03Ние сме женени.
16:06Във всеки брак има дребни дрязги.
16:10Малки караници.
16:12Но мина.
16:13Сега вече сме добре.
16:15Да.
16:15Нали? Не сме ли добре?
16:17Добре сме.
16:18Добре сме.
16:19Заедно сме и това е много важно.
16:21Нали?
16:23Другото се случва.
16:24Спокойно. Ето.
16:25Добре сме.
16:26Много добре.
16:27Не искам да се тревожиш за нищо.
16:29Чули?
16:29Добре.
16:30Разбрано?
16:30Разбрано.
16:32Обещай ми.
16:33Обещавам ти Кенан.
16:38Не се получи.
16:39Добре. Обещай ми отново.
16:43Обещавам ти, Кенан.
16:45Много хубаво обещаваш.
16:47Хайде.
16:48Обещавам ти.
16:50Е, тръгвам.
16:52Добре.
16:58Аз те вдигна.
17:00Добре.
17:29Алло, да.
17:29Алло, Чичо Кенан.
17:31Олджай, ти ли си?
17:33Аз съм, да.
17:34Как си? Да не се е случило нещо.
17:37Искам да те помоля за нещо.
17:39Помоли ме.
17:41Би ли дошъл на закуска у нас?
17:43Ще се видим в офиса. Там ще хапнем нещо.
17:46Да, така е, но аз искам да ти благодаря за работата.
17:49Приготвих чудна закуска.
17:51Нямаше нужда.
17:52Как да няма?
17:53Ти, ела.
17:54Ще закусим и после заедно ще отидем в офиса.
17:58Е, добре. Щом така искаш, ще дойда.
18:02Златен си. Много благодаря.
18:04Добре. До скоро.
18:05До скоро.
18:27Аз трехвам.
18:48Генан, излезели.
19:13Ало, здравейте, аз съм Юз Леем Баран.
19:15Кажете, госпожа.
19:16Може ли да говоря с госпожа Седа?
19:18Един момент.
19:20Добре.
19:23Юз Леем, как си? Притесних се за теб.
19:25Добре съм Седа. Благодаря.
19:27Обаждам ти се за съвет.
19:29Знаеш, че искаме да си направим дете.
19:32Вече ти казах.
19:33Спрях противозачатъчните и вече действаме.
19:36исках да те попитам, кога да дойда отново на преглед.
19:41Юз Леем, ще се чуем, в зависимост от цикъла ти.
19:46Добре, тогава чакай новини от мен.
19:47Ще ти се обадя.
19:48До чуване.
19:49До чуване.
19:56Много ще ти отива, Юз Леем Баран.
20:20Здравейте.
20:21Здравейте.
20:22Здравейте.
20:48Здравейте.
21:05Здравейте.
21:23Олджай.
21:24Олджай.
21:40Олджай.
21:41Девя сладко с чичо кенам.
21:51Ах, Олджай, ах!
21:55Не съм се измила.
22:11Олджай.
22:13Няма я.
22:15Поканила те е.
22:16Сложила я масата и излязла.
22:19Аз не знаех, че ще дойдеш.
22:22искала е да ни остави нас.
22:51са ме.
23:21може...
23:23да върви разговор.
23:50Да върви разговор.
24:08да върви разговор.
24:23да върви разговор.
24:52да върви разговорим.
25:21да върви разговорим нещо.
25:51Има нещо особено в тази жена.
25:53Много е интересно.
25:55Защо ли?
25:55Не знам.
25:56Но нямам добро усещане за нея.
25:59Е, възможно е.
26:01Какво искаш да разбереш за нея?
26:03Питай.
26:04Откъде се познават с Фикрет?
26:05Ти знаеш ли, че се познават?
26:11Твоят висок, Фикрет.
26:13Защо пак да е мой?
26:15Нали, щеше да пътуваш с яхтата му.
26:17Но не отидох.
26:18Ами да беше отишла.
26:21Кенан, може ли да загърбим миналото?
26:24Да го загърбим, но и за два мани.
26:25Добре, и за два мани.
26:27Добре.
26:29Откъде се познават Джънсо и Фикрет?
26:31Откъде да знам?
26:32Познават се от някъде.
26:33Защо ме питаш това?
26:36Вчера си изпратил Олджай да занесе нещо на Джънсо.
26:41Олджай за всичко ли ти докладва?
26:44Не, Кенан.
26:45Тя няма лоши намерения.
26:46И слушай ме.
26:47За сигурност е така.
26:48Никога не ме слушаш.
26:49Слушам те, слушам те.
26:51Хайде, говори.
26:53Олджай е видяла Фикрет да излиза от дума на Джънсо.
26:57Сигурна ли е?
26:59Да, стана така.
27:00С нощи отидохме на вечеря в клуба.
27:03Тя видя Фикрет и ми разказа.
27:05Откъде се познават Кенан?
27:10Откъде да знам.
27:13Но този Фикрет е съмнителен тип.
27:15Държи се странно.
27:16Първо се заяде с мен.
27:17Наистина.
27:19Настоятелно.
27:19Но видя, че няма да ме победи и започна да се върти около Джънсо и фирмата ѝ.
27:24Дадох му урок, но той не се е вразумил.
27:27Заплашва ле с Джънсо.
27:28Моля?
27:29Да, внимавай с него.
27:31А ти внимавай.
27:32И с двамата, Кенан.
27:34Добре, закусих много добре.
27:35Хайде, ще тръгвам.
27:36Испи си чая.
27:37Добре.
27:40И чаят е превъзходен.
27:43Притъснявам се за теб.
27:44Благодари на отжай от мен.
27:45Добре.
27:46Или аз ще й благодари, като я видя в офиса.
27:55Какво правиш, майко?
27:56Какво пишеш?
27:57Не те засяга.
27:58Моя работа.
27:59Върви да видиш ядането.
28:01Той е готово.
28:01Какво пишеш, кажи ми.
28:03Я ме остави на Мира, Емине.
28:05Върви.
28:06Иди да изпереш прането.
28:08Ако баща ти дойде, кажи, че съм отишла при Гюльо.
28:12Няма да отидеш при нея, а превъди мен, нали?
28:14Ще правя каквото си поискам.
28:16Ще отида да я видя.
28:17Да поговоря с нея.
28:18Не дай да ме объркваш сега.
28:20За какво ще говориш?
28:22И ти, татко, само ми се карате.
28:24Тя работи, не върши нищо наредно.
28:26Не се прибира вкъщи заради татко.
28:28Точно за това ще си поприказваме.
28:31Ти внимавай, не се издавай пред баща си.
28:33И наглеждай, Мерием.
28:37При Фадиме ли отиваш?
28:38И аз ще дойда.
28:40Ти къде си тръгнала?
28:41Стой си на мястото.
28:42Не ме я досвай.
28:43И аз ще дойда, да?
28:45Липсва ми, липсва ми.
28:46Много ми липсва.
28:48Прибирай се с таята, Марш.
28:49Ще дойда.
28:50Върви, ти казах.
28:53Майко.
28:56Какво е мине?
28:57Майкота, майко, какво има?
28:58Казвай.
28:59Поздрави, Фадиме, от мен.
29:01Това ли е?
29:02Това е.
29:03Това ли искаше да кажеш?
29:04Да, това.
29:06Боже мой.
29:26Мерием, какво правиш?
29:28Отивам при Фадиме.
29:30Мерием.
29:30При Фадиме, при ней отивам.
29:45Ти какво правиш тук?
29:47Отивам при Фадиме.
29:48Щом ти отиваш, и аз идвам с теб.
29:51Нали?
29:52Мили Боже, дай ми си ли.
29:54Я се погледни само, че и чанта взела.
29:56И ти си взела, иди, иди.
30:01Малка проклетница, дай ръка.
30:03Дай.
30:04Айде ще изпуснем автобуса.
30:05Да побързаме.
30:08Дръжме здраво.
30:10Мерием, върви.
30:12Мерием, върви.
30:18Селен, изхвърли всички подаръци, които донесоха гостите вчера.
30:22Не искам да ги виждам.
30:24Както кажете.
30:29Почакай.
30:31Молете, не ги изхвърли.
30:33Отказах се.
30:34Нека да останат.
30:57Идвам.
30:59Добре, дошли.
31:02Извинявай, че дойдох без предупреждение, но исках да поговорим за нещо важно.
31:07Няма проблем, добре дошъл.
31:09Много ти отиват.
31:12Толкова ми харесаха, че веднага си ги сложих да влезам вътре.
31:15Добре.
31:16Е, какво да те почерпя?
31:18Не, нищо не искам.
31:19Да поговорим и ще тръгвам.
31:20Добре.
31:22Заповядай.
31:24Какво има?
31:25Какво е толкова важно?
31:32Фикрет.
31:39Виде ли са го да излиза от тук?
31:42Как така?
31:43Ти откъде знаеш за това?
31:45Е, до мен стига това, онова.
31:48Вчера е идвал, нали?
31:55Нямаш ли си друга работа, че наблюдаваш дома ми?
31:58Напоследък съм те взел под крилото си, а щом човек, като фикрет се върти наоколо, трябва да знам какво правиш,
32:05разбира се.
32:09Ти сериозно ли?
32:11Какво ме интересува къщата ти?
32:14Защо да я наблюдавам?
32:16Каза ми момичето, което изпратих вчера.
32:19Сега разбрах онова сладко момиче.
32:21Да, онова сладко момиче. Фикрет, защо дойде?
32:24Дано не е говорил глупости.
32:27Да, вчера фикрет дойде тук.
32:30Но нищо не каза.
32:32Каза, че много си го оплаши овщи флика, където води и мен.
32:36Стреснал си го.
32:37Дойде да си извини.
32:39Обеща, че няма да се повтори.
32:40Това беше.
32:42Добре, значи се е вразумил.
32:47Да оставим сега фикрет.
32:49Разкажи ми за Юзлем.
32:50Какво да ти разкажа за нея?
32:53О, же.
32:57Питам, разчитайки на твоята искренност, Кенан.
33:03Този разговор върви в интересна посока, госпожо Джан Су.
33:07Какво искате да разберете за Юзлем?
33:11Кенан, това, което се случи вчера, беше сериозно.
33:15Не можеш да решиш въпроса, подарявайки кола на Юзлем.
33:21Съгласи се, че колата е хубава, нали?
33:23Дори ти си я видял оттук.
33:26Мисля да я вземам назаем понякога.
33:30Стига, Кенан.
33:32Шегуваш се, но няма да се измъкнеш така.
33:36Какво искаш да разбереш за Юзлем?
33:41Юзлем е мило, жизнено момиче.
33:43Да, така е.
33:45Много ми харесва.
33:47Нали видя, че се разбираме добре.
33:49Да, забелязах, разбирате се.
33:52Е.
33:53Юзлем има чувствителна душа.
33:56Лесно ранима е, крехка е.
33:58Трябва да я пазиш, това казвам.
34:01Това казваш, значи?
34:02Да.
34:03Ага, пази я, Кенан.
34:06Това ли казваш?
34:10Добре е, хубаво.
34:13Аз тръгвам.
34:25Желаете ли още нещо?
34:27Не, само салата.
34:29Да ти е сладко.
34:30Благодаря.
34:37Как си?
34:38Добре съм, Фикрет.
34:40Ти как си?
34:40И аз съм добре.
34:43Много се зарадвах, че ме покани тук, но и се изненадах.
34:47Наистина.
34:49Трябва да поговорим за някои неща.
34:51Сериозно ли е?
34:54Да, някои неща ме притесняват.
34:58Слушам те.
35:00Бизнес въпросите.
35:03Случващото се с Кенан.
35:04Какво става, Фикрет?
35:06Не ти прилича така.
35:09Някой трябваше да даде урок на Кенан.
35:13Да, но дали е това си ти?
35:15Аз мисля, че не си.
35:18Фикрет, когато познавам, не е такъв.
35:21Вярно.
35:24Преди да се запознае с теб, не правех такива неща, но срещайки те...
35:30Аз бях честна с теб от самото начало.
35:40Права си.
35:41Може би аз не съм бил честен към теб и към себе си.
35:46Но каквото и да правя вече знам,
35:51че няма да мога да спечеля сърцето ти.
35:59Искам да стоиш на страна от Кенан.
36:02От средите му.
36:04От колегите и сътружниците му.
36:07Става ли?
36:08И как може да заплашваш, жена?
36:11Моля.
36:12Говоря за госпожа Джансо.
36:16Не ми казвай, че не я познаваш.
36:21Кенан ми разказа всичко.
36:24Вчера сутринта си бил в дома и.
36:26В дома и?
36:31Пикрет, източникът ми е достоверен, надей.
36:36Добре.
36:37Да, отидох в дома и.
36:39Но за да и се извиня.
36:42Хандан.
36:43Виж.
36:44Знам, че направих неща, които не ми приличат.
36:48Но се разкаивам.
36:55Аз ти вярвам.
36:58Мисля, че няма да се повтори, нали?
37:00Бъди спокойна.
37:05Ще тръгвам.
37:08Благодаря ти, че дойде.
37:10Аз ти благодаря за всичко, Хандан.
37:13Всичко хубаво.
37:13И на теб.
37:21Благодаря.
37:30Абонирайте се!
37:53Алло, да?
37:54Аз съм. Фикрет.
37:59Някой ме е видял да излизам от дома ти.
38:01Знам. Кенан дойде тук. И той е научил.
38:04Какво му каза?
38:06Че си душил, за да ми се извиниш.
38:08И аз казах същото на Хандан.
38:10Хандан те е разпитвала.
38:11Да. Спешно трябва да се видим.
38:14Добре, хубаво. Но у нас е опасно да се видим навън.
38:20Добре. Ще се видим навън.
38:23Но внимавай. Не буди подозрение.
38:25Добре.
38:49Чакай, стой, стой, стой.
38:54Какви коли. Много са хубави, мамо.
38:58Да можеше Фадиме да ни качи на някоя.
39:01Тихо.
39:03Чакай да питаме дали сме на правилното място.
39:06Аз ще питам за адреса. Чакай, чакай.
39:08Боже милостиви, дай ми сили.
39:11Нашата Фадиме тук ли работи?
39:13Какво?
39:14Фадиме е, Фадиме. Тя вътре ли е?
39:16Я ме заведи при нея. Хайде.
39:18Заведи ни, заведи ни.
39:19Стига.
39:20Стигам, лъкни.
39:22Извинете, търсим Фадиме, Четин.
39:24Тук ли работи?
39:25Дойдохме да я видим.
39:26На правилното място ли сме?
39:28Мерием? Мамо?
39:29Адресът е правилен, но не познавам Фадиме.
39:35Мерием?
39:36Майко?
39:38Фадиме! Фадиме!
39:39Ето, нали ти казах, че тук работи?
39:42Те са с мен, спокойно.
39:44Добре.
39:45Какво има? Какво правите тук? Нещо лошо ли е станало?
39:48Нищо лошо не е станало. Направихме да изненада, изненада.
39:51Така ли?
39:52Ами добре дошли тогава. Добре сте направили.
39:58Добре дошла.
39:59Добре заварила.
40:00Ела да поговорим за малко.
40:04Защо? Има ли нещо, което не зна?
40:06Не.
40:07Дойдох да те видя.
40:10На тя се залепи за мен.
40:14Ти!
40:15Дойде да ме видиш.
40:18Ами, добре.
40:19да изпием по един чай тогава.
40:23Много хубаво е, лече имаш. Много ти отива, принцеса.
40:27О, принцеса.
40:27Да, хайде е, ласмен.
40:31Добре дошла.
40:32Добре заварила.
40:33Хубаво ли е?
40:34Много, много.
40:39Е, много е хубаво.
40:41Насам како?
40:42Прелест.
40:43Хайде.
40:44Как блест ти.
40:45Ние сме заедно.
40:46Ще отидем до кухнята.
40:47Фади.
40:48Господин Кенан, добре дошли.
40:50Добре заварил.
40:51Как си?
40:53Познавам те.
40:54Ти си кралят.
40:56Крал ли?
40:58Не, не съм крал.
41:02Веднака те познах.
41:03И аз те познах.
41:04Фади ми е разказвала за теб.
41:08Нали, Мерием.
41:10Какви ги вършиш, бе?
41:12Гледам краля.
41:13Искаш ли да ти покаже как изглежда вътре?
41:15Искам, искам, искам.
41:16Да, да вървим.
41:17Хайде.
41:17Ние ще минем отзад към кухнята.
41:19Няма нужда да...
41:20Фади.
41:25Успокой се.
41:27Ще отидем в ресторанта.
41:28Ясно?
41:29Ти реши какво искаш да правиш.
41:32Ела, Мерием.
41:34Заповядайте и вие.
41:37Виж.
41:39Навсякъде блести.
41:41Харесва ли ти?
41:42Като в приказка е.
41:43Много е хубаво.
41:44Такава е моята кака.
41:45Много е мила, Фади.
41:47Много.
41:47Как живеят хората?
41:49Сюлейман.
41:51Приготви ни тази маса.
41:53Добре.
41:54Ела.
41:56Мерием, заповядай.
41:59Седни, седни.
42:00Седни.
42:01Притеснихме ви.
42:02Нямаше нужда.
42:03Моля ви.
42:04Вие сте гости, моля.
42:06Сънуваш ли, Мерием?
42:08Сюлейман, сервирай на гостите каквото е нужно.
42:11Много ви благодаря.
42:12Засрабихте ме.
42:13Моля, няма защо.
42:14Дошли съни на гости.
42:16И ти седни там.
42:17Не, господин Кенан.
42:19Не може.
42:19Седни, седни.
42:20Сюлейман.
42:21Седни, седни тук.
42:23Постой с близките си, хайде.
42:25Да ви е сладко.
42:27Аз имам работа вътре, а после може да се видим.
42:30Благодарим ви.
42:31Благодаря.
42:36Добре дошли в нашия клуб.
42:38Нещо специално?
42:39Торта.
42:40Мерием.
42:42Ще ви донеса менюто.
42:51Добре дошъл.
42:55Добре заварил.
43:01Заминавам.
43:05Отказваш се при първата пречка?
43:07Предаваш ли се?
43:08Защо?
43:11Вече няма да имаш полза от мен.
43:15Какво ти казах, Андан?
43:19Явно ти е повлияла.
43:22Бихте ли спрели ето тук?
43:36Фикрет, нищо ли няма да кажеш?
43:38Отиваш да говориш с Андан.
43:40После заявяваш, че заминаваш.
43:42Какво стана?
43:44Андан ми напомни кой съм всъщност.
43:53Не съм изненадана.
43:56Знаех, че ще се стигне до тук, но...
43:59не предполагах, че ще е толкова скоро.
44:02Не ми се искаше да ти изоставям.
44:06Знам.
44:08За това не ти се сърдя.
44:11Ти беше до мен в най-тежките, в най-трудните моменти.
44:16Няма да го забравя.
44:19Много ти благодаря, Фикрет.
44:32Може да тръгваме.
44:34Добре, госпожо.
44:39Имам една последна мулба.
44:42Кажи.
44:44Да извадим Хандан от играта.
44:47Не искам тя да страда.
44:51заради мен.
44:55Добре.
44:57Не се тревожи.
44:59Моите сметки са с Кенан.
45:02Благодаря.
45:59Моите сметки са с Кенан.
46:21Абонирайте се!
46:37Абонирайте се!
Comments

Recommended