- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:08АЛИТЕР ГЕНЧ
00:57АЛИТЕР ГЕНЧ
01:02Музика Сертач Йозгимюш
01:05По романа на Гиосарен Будея Джаулу
01:14Режисиори Ягмур Тейлян, Дороо Тейлян и Джем Толуай
01:18Падението на краля
01:24Добре дошли, господин Фикред ви чака вътре
01:28Добре
01:33Добре дошла
01:34Добре заварила
01:37Направихме голяма грешка с парцела
01:40Кенан Баран ни измами
01:41Ти къде беше?
01:43Не питай
01:46Жената на Кенан е изчезнала
01:48Юзлем
01:49Намерили колата и крипата
01:51Как така е изчезнала?
01:52Така, никъде я няма
02:00Ти нямаш пръст в това, нали?
02:03Не, разбира се
02:05Кой знае какво и е направил, че да избяга
02:09Дойде и сестра й
02:10Развика се на Кенан
02:11И твоята хандан
02:13И тя дойде
02:14Юзлеми се обадила преди да изчезне
02:17Казала й я нещо
02:18Всичко се обърка
02:20Тогава ще изчакаш обстановката да се успокои
02:23Не
02:25В такива деликатни моменти е важно да спечелиш доверие
02:29Ще стоя до Кенан и връзките ни ще се заздравят
02:33Ако жена му се появи
02:36И да не се появи
02:37Ще стоя до него
02:46Но
02:47Твоята хандан
02:49Никак не ме харесва
02:52Станало ли е нещо?
02:54Не
02:55Но разбирам по погледа й
02:58Трябва да се сближим с нея
03:00Молете, уреди този въпрос в игре
03:03Трябва да я привлечем на наша страна
03:07Да не замесваме хандан в това
03:10Сега разумът ти ли говори или сърцето
03:14И двете
03:45Господин полицай
03:47Моля ви, как да не мисля
03:49Моля ви, как да не мисля
03:49Как се е чувствала за да дойде тук
03:52Скочила ли е какво е направила
03:53Не е ясно
03:54Да но не и се е случило нещо лошо
03:56Нищо не и се е случило
03:58Моля ви
03:58Да но не и се е случило нещо лошо
04:01Спокойно, спокойно госпожа
04:06Да не се е случило нещо лошо с госпожа Юзлем
04:09Какво ли не ми идва на ума
04:11Да пази Бог
04:13И аз се притеснявам
04:15А няма и вести
04:18Не знам
04:24Госпожа Юзлем
04:28Юляй
04:30Неистина е тя
04:31Дойде
04:32Да, дойде
04:35Изчакайте две секунди
04:37Сега ще донеса парите
04:38Чакам госпожо
04:42Госпожо Юзлем
04:43Фади
04:43Кажи на някого вътре да плати за таксито
04:47Да
04:47Кажи на си Юлеман
04:49Веднага
04:49Моля, е лате
04:52Госпожо Юзлем, добре ли сте?
04:54Ако ми дадеш питие, ще се оправя
04:56Разбира се, добре
04:59Заповягайте във ВИП салона
05:00Там е по-тихо
05:02Добре
05:03Да отидем в ВИП салона
05:04Да, заповядайте
05:11Да се обадим на полицията и да кажем, че госпожа Юзлем е дошла, да уведомим ми господин Кенан
05:17Добре
05:17Заповядайте
05:21Джушкун, ти е излез
05:23Моля
05:29Всички много се притесниха за вас
05:32Така ли?
05:33Да
05:34Дойде полиция
05:35Господин Кенан
05:36Отиде да ви търси
05:38Оплашихме се, че ви се е случило нещо
05:41Полицията е открила колата ви
05:43Злополука ли стана? Добре ли сте?
05:54Сипи ми още едно
05:56Добре
05:56От бутилките на Кенан
05:58Сипи ми от тях
06:13Благодаря
06:23Кенан има вкус, разбира се
06:33Знаеш ли за какво най-много мечтах като малка Фади?
06:40За деня, в който ще се омъжа
06:43Каква рокля ще имам?
06:49Как ще танцувам?
06:53Но най-вече мечтаях за бъдещия си съпруг
07:00Исках да бъда лудовлюбена
07:04Да се омъжа за човек, когато обичам
07:09Не исках да бъда като родителите си
07:19И мечтите ми се сбъднаха
07:25Омъжих се за човек, в когато съм лудовлюбена
07:30Имах късмет
07:33Аз съм жена с голям късмет
07:39Но не се чувствам така
07:42Знаеш ли защо?
07:47Защото плащам за поступките си
07:52И ти мислиш така, като ме гледаш, нали?
07:55Какво си мислиш, като ме гледаш, Фади?
07:57Ами, госпожо
07:59Какво очаквате да ви кажа?
08:03Да
08:05И ти мислиш същото, като другите, когато ме гледаш
08:10Какво мисля?
08:12Че съм жена, отмъкнала мъжа на най-добрата си приятелка
08:19Всички мислят така за мен
08:21Исправо
08:24Предадох най-близката си приятелка
08:28Тя беше до мен в най-трудните мигове, а аз я предадох
08:32И сега си плащам за предателството
08:35Тоест, Фади
08:38Заслужавам това, което ми се случва
08:42Не говорете така, госпожо Излем
08:44Не се обвинявайте
08:45И аз знаех, че Кенан е женен мъж
08:48Знаех, че трябва да стоя далеч от него
08:54Но това е Кенан
08:57Хара те за миг да се влюбиш в него
09:03Взема ти ума
09:05Завърта ти главата
09:29Аз знаех, че не бива да предавам най-добрата си приятелка
09:33Но съзнателно се хвърлих във водовъртежа на Кенан
09:37Защото това е Кенан, баран
09:40Карата да извършиш немислимото
09:53Завършиш немислимото
10:12Пъде би ли ни оставила сами?
10:14Да
10:27И какво пие, госпожа Излем?
10:30Не бива да пиеш сама?
10:33Си пи малко и на мен
10:52Си пи малко и на мен
11:08Добре ли си?
11:10Нищо ти няма, нали?
11:12Добре съм
11:18Търсили сте ме навсякъде?
11:20Притеснил си се?
11:21Да, търсихме те
11:23Да
11:27Няма ли да питеш къде бях?
11:29Не
11:31Нали сега си тук?
11:35Добре си
11:36Нужно ли е да питам?
11:38Не мисля
11:39Нали?
11:45Колата ти е откараха с репатрак
11:49Бях ти казал, че ти трябва нова кола
11:51Сега ще уредим въпроса
11:53Ще видим
11:55Не ме плаши повече така, чу ли?
12:10Що мне искаш да те е добре?
12:13Така да бъде кинан
12:15Имаш някаква фобия от деца
12:18Не разбирам
12:19Няма да те разпитвам
12:22Да бъде както искаш
12:26Но тогава да се споразумеем за нещо
12:31Вече няма да ме влачиш със себе си като кукличка
12:34Няма да ти позволя
12:38Разбрано
12:39Тогава може би и аз ще спазвам твоите правила
12:54Какво правиш? Къде отиваш?
12:58Йозлем
13:00Добре си, нали? Нищо ти няма
13:02Добре съм какъл, успокой се
13:04Слава Богу, мила моя
13:06Милата ми, щеях да умре от тревога
13:09Знаеш ли колко се оплаших? Защо го направи?
13:11Защо преувеличаваш толкова всичко?
13:13Села си паника
13:14Излязох по-разходих се, взех малко въздух
13:17Ясно?
13:18Добре, мила
13:20Да се приберем, ще говорим вкъщи
13:22Како престани?
13:24Остави ме на мира, отивам си у дома
13:27Затваряме тази тема
13:29Исмейл?
13:30Ние да седнем на масата, моля
13:32Ела, Айоз Джан, заповядай
13:34Исмейл, ще ме закараш ли?
13:36Заедно се прибираме
13:47Един момент
13:48Не, отказвам се
13:50Отивам в офиса
13:51Имам работа
13:52Сигурна ли си?
13:53Да, да, сигурна съм
13:54Имам среща
13:55Йозлем
13:56Сигурна ли си, наистина?
13:57Сигурна съм Кенан, да
13:59Добре, Исмейл ще те закара
14:00Моля
14:06Тя не е добре
14:08Това не е Йозлем, която познавам
14:12Ти я докара до тук
14:15Гордей се с постижението си
14:27Какво става?
14:29Проблем ли има?
14:30Не, не, виждаш
14:31Нормално е
14:33Случва се на всички
14:36Ще се оправим
14:38Не се притеснявай
14:39Добре
14:40Малко пренебрегнах Йозлем
14:43Това е
14:44Ще и се реванширам
15:13Малко пренебрегнах
15:16И се засрамих от себе си
15:17Какви ги говорих зад гърба
15:19И не било каквото изглежда
15:21Моля те
15:22Не се обвинявай веднага
15:24Всички говорим за чуждия живот
15:27Не си можела да знаеш
15:29Не, Дей?
15:32Така е
15:33Не съм можела да знам
15:35Но тя е нещастна
15:37Страда
15:38Е
15:40Важното е, че се появи жива и здрава
15:42Слава Богу, да
15:45Добре, че...
15:45Гюлей
16:08И аз знаех, че Кенан е женен мъж
16:10Знаех, че трябва да стоя далеч от него
16:12Но това е Кенан
16:15Кара те за миг
16:16Да се влюбиш в него
16:19Взема ти ума
16:21Завърта ти главата
16:29Фади?
16:33Господин Кенан
16:34Стреснах се
16:35Извинете ме, моля ви
16:36Спокойно
16:37Къде се беше отнесла?
16:39Никъде
16:39Никъде
16:40Искате ли нещо от мен?
16:42Да, тръгваме
16:43Къде?
16:45Да уредим твое въпрос
16:47Хайде
16:48Благодаря, господин Кенан
16:50Но имахте тежък ден
16:51Да не ви притеснявам и аз
16:52Фади, не каза да реша
16:54Колко тежък ден да имам
16:56Казах ти
16:56Хайде
16:57Не ме кари да повтарям
16:58Ела, чакамте отвън
16:59Добре
17:00Побързай
17:06Добре
17:16Добър ден
17:17Добър ден
17:17Днес започвам работа тук
17:19Казвам Сълджай
17:19Честито
17:20Госпожа Бахар ви очаква на първият етаж
17:22Много благодаря
17:24Моля, приятен ден
17:52Госпожа Бахар
17:54Здравейте, аз съм Олджай
17:57Олджай
17:59Здравей, добре дошла при нас
18:00Господин Кенан ми разказа за теб
18:02Добре заварила, благодаря
18:03Чичо Кенан тук ли е?
18:05Не, още го няма
18:06Но
18:08Поръча
18:09Беднага да ти възложа нещо
18:11Този пакет е за госпожа Джансо
18:12Съдружницата на господин Кенан
18:14Пожела ти да и го занесеш
18:17Добре
18:17Ето
18:20Адресът е записан тук
18:22Добре, много благодаря
18:24За нещо
18:24Седни да пием чай или кафе
18:27После ще отидеш
18:28Обещавам ви после да пием кафе
18:30Но нека първо да си свърша работата
18:31Добре, както искаш
18:33Спорна работа
18:34Благодаря, мила
18:38Тръгна
18:40Какво преживяхме днес?
18:42Какво се случи?
18:44Някой разбра ли?
18:45Аз нищо не разбрах
18:46Нико пък аз
18:46Няма нищо за разбиране
18:48Те
18:50Да ви е сладко
18:54Скарали са се с нощи
18:56Кенан е заявил, че иска развод
18:59И за да привлече вниманието върху себе си
19:02Юзлем изпълни номера с изчезването
19:05Това е
19:05Така ли мислиш?
19:06Да
19:06Странното е, че след всичко пак се притесних за Юзлем
19:10Защо се притесняваш, Хандан?
19:12Това просто беше най-големият ти номер
19:14Да изчезне
19:17Значи пиленцето се мъчи да спаси семейното си гнездо
19:21Що им се е стигнало до тук?
19:23Няма връщане назад
19:25Няма
19:26Ами интервютата?
19:27Какво за интервютата?
19:28За Бога
19:29Ние сме неразделни
19:31Да
19:31Много сме щастливи
19:33Планираме да имаме дете
19:34А сега какво?
19:36Само пози
19:36За пресата
19:37Само лъжи
19:38Наистина?
19:40Е, добре
19:42А защо се заговори за развод?
19:45Кенан може да се я досъл заради детето
19:52Стига?
19:53Нали, той сам каза, че ще има дете от точната жена
19:57Тоест, нали
19:58Добре де
20:00Добре
20:01Както и де
20:01Не ни засяга
20:02Или пък ни засяга
20:06Представяте ли си
20:07Да се разведат
20:09Това е Кенан способене
20:11Добре
20:12А после
20:14Какво?
20:18По-добре да се разведат
20:21Беше грешка, че се ожениха
20:22Може би и той го е разбрал
20:24Няма да изкарат дълго
20:26Ще се разделят
20:27Моля ви да затворим темата
20:29Затваряме я
20:29Всеки прави избор и живее според него, нали
20:32Така
20:32Стига
20:33Ще поръчаме ли вече?
20:35Да, да
20:36Каква искаш?
20:36Да поискаме меню
20:37Добре дошли
20:39Здравей
20:39Кажи на екипа, че се събираме в стаята ми
20:42Искам да прегледаме проекта
20:43Преди да го одобрим
20:44Добре го свожи, Юзлем
20:45Между другото
20:47Шефката е тук
20:48Каза, че иска да ви види
20:50Панар ли е тук?
20:51Да
20:52Чака ви в стаята ви
20:53Боже, мое
20:54Добре
20:54Благодаря
20:58Панар
20:58Кой вятър те довяна сам?
21:01Притесних се за теб
21:02Ела, седни
21:02Идвам
21:06Какво става?
21:07Как си?
21:08Добре съм
21:09Ти как си?
21:11Не изглеждаш добре, Юзлем
21:16Да, малко съм оморена
21:19Не успях да спя
21:21Юзлем
21:21Напоследък се случват странни неща
21:24Работата изостава, тревожа се
21:26Не ме разбери погрешно
21:28Няма да те разпитвам
21:29Ти от години работиш тук
21:32Но за първ път те виждам толкова отнесена Юзлем
21:35Всеки има лоши дни
21:37Нека бъда до теб
21:38Заедно ще се справим с тях
21:40Кажи ми сега
21:42Какъв е проблемът?
21:45Благодаря ти, Панар
21:47Да, имах трудни моменти
21:50Не се справих добре
21:52За това занемарих и работата
21:54Но лошото мина
21:55Зад гърба ми е
21:57Върнах се
21:57Не се беспокой
21:59Добре
21:59Довери ми се
22:00Остави на мен, ще се справя
22:02Добре
22:03Момичета, тръгвам
22:04Олджай ще дойде след обед
22:07Хандан
22:08Какво прави Олджай?
22:10Как е?
22:10Добре ли е?
22:11Опитва се да свикне
22:12Звремето ще се оправи
22:13За сега ще живее при мен
22:16Започна работа при кенан
22:17Много хубаво
22:19Чудесно
22:19Ще има занимание?
22:20Да, ще бъде ангажирана
22:22Много хубаво
22:24Момичета, ще ви питам нещо
22:26Питай
22:27От известно време я виждам
22:30Днес дойде я да търси
22:31Юзлем
22:32Жената с белия костим
22:33Коя е тя?
22:34Как се казва?
22:35Ами тя...
22:36Как беше?
22:38Джан...
22:39Джан Су?
22:39Джан Су
22:40Да
22:40Работи с мъжете
22:42Заедно участваха в търга
22:43В търга с семих?
22:45Аха
22:45И ние сега се запознахме
22:48Какво има?
22:49Май тя не ти харесва?
22:51Станало ли е нещо?
22:52Не знам защо, но да
22:53Не ми харесва
22:55Защо?
22:56Запознахте ли се вече?
22:58Не, не се запознахме
22:59Но я видях под ръка с кенан
23:01Какво?
23:03Извинявай
23:05Стига под ръка?
23:06Точно така под ръка
23:09Извинявай
23:10Що за близост?
23:11Ами не знам, бяха под ръка
23:14Какво са правили?
23:15Не знам, питай ги
23:17Улджай, ще ме чака, тръгвам
23:19Разкажи ни
23:20Ще ме чака
23:21За Бога
23:22Друг път ще ви разкажа
23:24Всички нас гледат
23:26Разкажи ни на Бърто
23:27На теб нищо няма да кажа
23:29Защо?
23:30Пусна бомбата и сега бягаш
23:32Много си лоша
23:33Тя ревнува
23:35Справо
23:37Джонсо е красива
23:39Да, красива е
23:40Много красива жена е
23:41Да
23:42Значи под ръка
23:45Под ръка, казваш
23:47Започвам да се плаша от кенан
23:48Честно
23:54Заповядайте
23:55Приятен ден
24:00Тя бърна
24:02Тя бри
24:03Тя бри
24:03Тя бри
24:04Тя бри
24:04Тя бри
24:05Тя бри
24:07Тя бри
24:12Женща е
24:12Много красива
24:13Тя бри
24:45Кажете?
24:46Добър ден, идвам при госпожа Джан Су.
24:49Госпожа Джан Су?
24:54Кажете?
24:55Здравейте, госпожа Джан Су.
24:56Изпращаме, Кенан Баран.
24:58Това е за вас.
24:59Така ли?
25:00Да.
25:01Добре.
25:02Заповядай вътре.
25:03Не искам да ви притеснявам.
25:04Няма проблем.
25:06Ела.
25:06Добре.
25:10Да видим какво е.
25:18обувки, разбира се.
25:20Кенан е много мил.
25:22Имахме малък инцидент.
25:23Това е за компенсация.
25:25Много е внимателен.
25:27Такъв е Чичо Кенан.
25:29Много внимателен.
25:30Ти май го познаваш добре.
25:32Да, да.
25:33Познаваме се отдавна.
25:34Като роднина ми е.
25:36Тогава поздрави Чичо Кенан от Джан Су.
25:38Предай му благодарности.
25:40Нали момичето ми?
25:41Да, ще предам.
25:43Ами, приятен ден.
25:44Приятен ден.
25:48Приятен ден.
26:10Трябва да внимаваме.
26:11Добре.
26:12Утре ще участваме в семинара.
26:14Добре.
26:15Докторе.
26:16Докторе, как е мое тясов?
26:19Ами, операцията мина успешно.
26:21Отдъхнете си.
26:22Слава Богу.
26:23Настанихме го в интензивното.
26:24За сега ще остане там.
26:26Докторе, Бог да ви поживи.
26:29Господин Кенан, безкрайно съм ви благодарна.
26:32Не на мен.
26:32Благодарете на доктор Берна.
26:34Много ви благодарим.
26:36Моля.
26:36Това ми е работата, господин Кенан.
26:39Искам да ви запозная с Фади.
26:41Здравейте.
26:42Здравейте.
26:42Приятно ми е и на мен.
26:43Фади има един роднина.
26:45Тежко болене.
26:46страда от доста време.
26:49Напоследък се е вушил.
26:50Стигнал е до някъде с лечението, но съм указали, че няма какво повече да се направи.
26:55Заповядайте.
26:57Ако погледнете документите, пак ще ви помолим за помощ, госпожо Берна.
27:02Но жен ни е лекар като вас, който прави чудеса.
27:06Можете ли да ни препоръчате някого?
27:08Да, разбирам.
27:10Да, ще ви препоръчам някого.
27:12Един от най-добрите в областта.
27:14Доктор Ниязи.
27:16Ще ви изпратя при него.
27:17Наистина ли?
27:18Мислите, че има надежда?
27:20Не мога да кажа, но...
27:21Доктор Ниязи е един от най-добрите специалисти.
27:24Никой не може да се мери с него.
27:26Той не се отказва лесно.
27:28Върнал е здравето на много хора.
27:30Но, за момента, нищо не мога да ви кажа.
27:33Нека докторът прегледа пациента.
27:36То и ще ви каже повече.
27:39Ще назначи лечение.
27:40Сигурна съм.
27:42Добре.
27:43Ясно.
27:43Добре.
27:44Да го доведем ли тук?
27:45Какво да направим?
27:46Как да постъпим?
27:47Вижте, аз ще се обадя на доктор Ниязи днес.
27:50Ще запиша час.
27:51След това ще действаме.
27:53Добре.
27:55Нещо друго, господин Кенан?
27:57Не, моля ви се.
27:58Сега сте оморени.
28:00Починете си.
28:01Благодаря.
28:02Дай визитка на госпожата.
28:04Заповядайте.
28:04Благодаря.
28:06Това е номерът ми.
28:07Обадете се и ще се разберем.
28:09Да, непременно ще ви се обадя.
28:10Благодаря ви.
28:11Моля.
28:12Благодаря, госпожо Берна.
28:13Приятен ден.
28:14Благодаря и на вас.
28:15Довиждане.
28:18Благодаря ви, господин Кенан.
28:20Чакай, чакай, спокойно.
28:22Хайде, радвайте се.
28:23Господин Кенан, много благодаря.
28:24Не, не, няма нужда.
28:25Дено, роднината ви се оправи.
28:27Ще чакам да се обадите.
28:29Хайде, Фади.
28:34Много ви благодаря.
28:35Много, много ви благодаря.
28:37Моля, нека първо да говорим с лекаря.
28:39Разбира се.
28:40А след това ще решиш.
28:43Ще купя цветя.
28:45Измейл, ти изчакай тук.
28:46Ей, сега идвам.
28:47Ела, Фади.
28:48Къде е господин Кенан?
28:49Отиваме да купим цветя, Ела.
28:51Аз ще изчакам в колата.
28:52Вие...
28:53Ако исках да чакаш в колата, ще ях да ти кажа да чакаш там.
28:56Добре, идвам.
29:06Здравейте, добър ден.
29:07Здравейте, добре дошли.
29:09Кои от цветята са най-свежи?
29:11Покажете ми.
29:12Розите, божурите, лилюмите и лалетата.
29:17Всички цветя са свежи.
29:19Да, така е. Всички са свежи.
29:22Добре.
29:23Искам от тези.
29:24Дайте ми един хубав, голям букет.
29:28Сред толкова цветя наистина ли избрахте това?
29:31Избрах мъргаритките, да.
29:33Защо се очудвате, госпожо?
29:35Е, добре.
29:38Господин Кенан, мисля, че госпожа Юзлем ще хареса розите.
29:42Или пък лалетата.
29:43Вие знаете най-добре, но...
29:45Да, вярно, Юзлем обича рози, обича лалета, ще хареса и божурите, и лилюмите, всичко.
29:50Но тези цветя не са за Юзлем.
29:54А, ясно.
29:57Моля.
29:58Заповядайте.
30:00Благодаря.
30:02Красиви са, нали?
30:03Много.
30:04Добре. Заповядай за теб, са.
30:07Вземи ги.
30:10Как така?
30:11Да, цветята са за теб.
30:15Моля.
30:16Нали каза, че обичаш маргаритки?
30:19Вие помните това?
30:21Помня, разбира се.
30:23Маргаритките растат сами.
30:25Нямат нужда от никого.
30:26Справят се сами с всичко.
30:29Не каза ли така?
30:30Преди известно време.
30:34Казах.
30:36Добре.
30:38Много ти отиват.
30:42Хайде, Ела.
30:47Исмейл.
30:56Хубави цветя, Фади.
30:58Благодаря.
31:04Олджай, добре дошла, мила.
31:06Лелюхандан добре заварила.
31:09Минах през къщи, взех си някои неща и дойдох.
31:13Добре си направила.
31:14Виж извадих ти ключ.
31:16Този дом вече е и твой.
31:17Благодаря.
31:18Моля, влизай.
31:26А вие какво направихте?
31:28Намери ли се жената?
31:29Намери се.
31:30Намери се.
31:31Случило ли се нещо?
31:32Не, нищо.
31:33Боже мой,
31:34мислех, че нещо се е случило.
31:36Тогава защо ти се обади?
31:38Олджай,
31:40Юзлем е такава.
31:41Действията ѝ са неразбираеми.
31:43Честно казано, тази жена ме дразни.
31:46Ако не беше тя вие с Чичо Кенан,
31:48нямаше да се разделите.
31:49Остави я сега, Юзлем.
31:51Разкажи ми, как мина първия ти работен ден.
31:54Не разбрах кой знае какво.
31:56Госпожа Бахар е много мила.
31:58Много, много.
31:59За времето ще научиш работата.
32:02Днес занесох само една претка от Чичо Кенан.
32:06Защо ти възложиха това?
32:08Не знам.
32:10Пакетът беше за съдружницата му,
32:12госпожа Джан Су.
32:13Джан Су?
32:14Да, да, госпожа Джан Су.
32:17Пратката беше важна сигурно за това,
32:19че Чичо Кенан е искал аз да я занеса.
32:23Ти познаваш ли я?
32:26Не, не я познавам.
32:28Тя е нова.
32:29Отскоро работят заедно с Кенан, нали така?
32:32Да, да, така е.
32:34Въпросът беше служебен.
32:37И знаеш ли какво занесе?
32:40Какво да занеса?
32:42Документи и прочее, свързано с работата.
32:47Ясно.
32:49Е, хайде, Ела, да разтоварим куфарът ти.
32:52Добре, хайде.
32:53Ти го вземи.
32:57Олджай, може да подрадиш вещите си тук.
33:01Ще ти ги подавам, ти ги подреждай.
33:03Добре.
33:07Заповядай.
33:08Лилю Хандан, ще те питам нещо.
33:11Питай, мила.
33:12Да поканим ли Чичо Кенан на вечеря днес?
33:15Така ще му благодаря за работата.
33:17Не може.
33:18Кенан вечеря в дома си.
33:21Защо? Нали преди яде тук?
33:23Преди яде, да, защото ти беше зле.
33:25Не искаше да те оставя сама, а да те подкрепи.
33:28Сега е различно.
33:31Тогава пак аз ще го поканя и пак ще дойде.
33:35Не, Олджай, молете, не се бъркай в това.
33:38Ще ти прибера блузата.
33:46Кенан, здравей.
33:48Получих подаръкът и много благодаря.
33:51Няма нужда да ми благодариш.
33:53Юзлем се е появила, нали?
33:55Всичко наред ли е?
33:57Да, наред е. Появи се.
33:59Всичко е наред.
34:00Много се радвам.
34:01Между другото, нали те бях питала, кога ще ни запознаеш?
34:06Мисля да ви поканя на вечеря днес.
34:08Ще извикаме и семихи сами с жените.
34:11Ще ви поканя.
34:12Ще се почерпим за търга, какво ще кажеш.
34:15До вечера ли?
34:16Добре, защо не?
34:18Много хубаво.
34:19Добре, тогава ще ви чакам.
34:21Вземи юзлеми елат.
34:22Добре, тогава до скоро.
34:24Довиждане.
34:32Бахар!
34:36Да, господин Кенан.
34:37Обади ли се на Мустафа?
34:38Да, обадих се. Всичко е готово. Чакат обаждане от нас.
34:41Ще я закарат там, където кажете.
34:43Обикновено за толкова кратко време е невъзможно, но специално за вас правят компромис.
34:48Добра е чудесно.
34:50Хубаво.
34:50Благодаря.
34:57Добра новина.
34:59Таква?
35:00Намерихме лекар.
35:02Не е истина ли, Фадиме?
35:04Да. Намерихме лекар за бат Кукишев.
35:06Тъжи го пак.
35:07Честна дума.
35:09Как стана?
35:11Ами, господин Кенан уреди всичко.
35:14Ей.
35:15Заедно отидохме в болницата. Оттам идвам.
35:18Господин Кенан ме запозна с една лекарка.
35:21Тя ни препоръча лекар и трябва да отидем при него.
35:23Бил голям специалист. Представяш ли си?
35:26Фадиме, дано да излекува Кешев.
35:28Дай Боже, ще направим всичко възможно.
35:30Разбира се.
35:33Фадиме?
35:34Тези цветя за нас ли са?
35:37Не. Те са за мен.
35:39За теб?
35:40Да, за мен.
35:42Какво се учуваш толкова?
35:44Е, браво.
35:45На мен никой не може да ми подари цветята, ка ли?
35:47Това ли казах за Бога?
35:49Може, разбира се.
35:51Тайен обожател, а?
35:53От фотографа ли са?
35:55Не, не са от него.
35:57А от кого са?
36:00От господин Кенан.
36:03От господин Кенан?
36:05Той ти ги подари?
36:08Той, да.
36:09И аз не повярвах, но...
36:11Ти много обичаш Маргаритки.
36:14Да, той ми ги подари, защото знае.
36:18Какво се случва?
36:20Праща шофьора да те взема от вкъщи.
36:23Подарява ти цветя.
36:25Да няма нещо, Фадиме.
36:27Гюлю, как ти хрумна изобщо?
36:30Не?
36:32Говорим за господин Кенан.
36:35Мен ли ще погледне?
36:37Къде е той?
36:38Аз?
36:38Къде съм?
36:39Освен това е женен.
36:42Стига, затваряме темата.
36:43Откъде да знам?
36:44Като видях цветята.
36:45Господин Кенан е много възпитан и внимателен мъж.
36:48На всеки би подарил.
36:50Що вам казваш, така е.
36:51Така е.
36:54Кеши и Фире и Хан са на двора.
36:56Да им кажем добрата новина.
36:57Хайде!
37:00Браво, моето момиче.
37:02Харесва ли ти, татко?
37:03Дали ми харесва?
37:04Ако съм птица, няма да казна другаде.
37:12Татко, а птиците как ще разберат, че това е тяхната къщичка?
37:18Слушай сега.
37:19Първо ще дойде едно птиче.
37:22Ще заживее тук.
37:24После ще доведе още едно птиче.
37:26И второто ще свие тук гнездо.
37:30После двете ще отидат при други птици.
37:33Ще им кажат, че тук живее Рейхан,
37:36която се грижи много добре за тях.
37:38Не истина.
37:38Не истина.
37:39После всички ще дойдат тук.
37:41И ще те наричат сестрата на птиците.
37:45Моето скъпо момиче.
37:51Фадиме е намерила лекар.
37:52Да.
37:53Специалист в областта.
37:55Ще отидеш на преглед, нали?
37:58Ще отида, разбира се.
38:00Защо да не отида?
38:03Тогава да си запиша час.
38:05Ще ти запишат, аз вече дадох документите ти.
38:08Скоро ще ни се обадят.
38:10Значи, татко, ще оздравее.
38:12Благодаря, како, Фадиме.
38:14Ще оздравее, разбира се.
38:16Ще оздравее.
38:17А ти какво правиш, Рейхан?
38:19С татко, правим къщички за птици.
38:22Може ли и аз да се включа?
38:24Майстор Рейхан, дали ще се справи?
38:27Хайде, дай тогава една четка.
38:30Ето како, Фадиме.
38:32Аз ще ви донеса чай.
38:38Вече се е запарил.
38:41Си пи и да си пи, не му, Гюллю.
38:44Аз не мога като те прейхан.
38:48Чакай, как го правиш?
38:50Да сложа ли, синю?
38:52А?
38:53А, да. Да, да, добре.
38:58Да те отвлека ли?
39:01Ти откъде се появи?
39:03Къде ще ме водиш?
39:04Йозлем Баран и Кенан Баран са поканени на вечеря.
39:08Какво ще кажеш?
39:11Не, уморена съм. Ще се прибара.
39:13Ти отиди.
39:14Добре.
39:17Тогава и аз няма да отида.
39:18Ще откажа.
39:20Кенан, ти отиди съм.
39:21Не, не може без теб.
39:24Ще откажа поканата.
39:26Да се прибираме тогава.
39:29Кенан, отиди.
39:30Аз наистина съм много уморена, моля те.
39:36Хайде, хайде, ставай.
39:38Ще те заведа в къщи.
39:39Ще се преоблечеш с нещо хубаво,
39:42а после ще отидем на вечеря.
39:44Ще се разсеем малко.
39:45Хайде, ставай.
39:46Няма да се откажеш, нали?
39:48Приличам ли на човек, който се отказва?
39:50Трябва да си му опознала досега.
39:53Добре, хубаво, да тръгваме.
39:56Да тръгваме, Йозлен баран.
40:04Много ви благодаря, че дойдохте и сте до мен тази вечер.
40:08Добре дошли.
40:09Добре заварили.
40:10Добре заварили.
40:12На тази маса с съпруга ми посрещахме много гости.
40:16Приготвяхме много хубави трапези.
40:18От както го загубих, за първи път съм на такава вечеря.
40:23Затова е важна за мен.
40:26Пожелавам си съвместната ни работа
40:28да се превърне в едно хубаво приятелство.
40:33Благодаря ви, че бяхте до мен в тежък момент,
40:37че ме подкрепихте и спасихте семейната ми фирма.
40:42Най-вече на Кенан, но и на Семихи и Сами.
40:45Още веднъж добре дошли и да ви е сладко заповядайте.
40:48Благодарим.
40:49Благодарим.
40:50Ние ти благодарим, че ни посрещаш такава трапеза, Джонсо. Благодаря.
40:54Моля.
40:55Всичко изглежда великолепно.
40:57Да ви е сладко, госпожо Неслихан?
40:59Много сте се постарали, златни ви ръце.
41:01За мен е удоволствие.
41:03Наздраве.
41:05Юзлем.
41:06Нека ти и сервирам, моля.
41:08Много си мила.
41:10Така.
41:14Много хубав часовник, прекрасен дизайн.
41:17Благодаря.
41:18От Кенан ми е, той има вкус.
41:21Щом го носи и красавица, часовникът се вижда.
41:25Не мога да не ти кажа.
41:27Ти си много по-красива, отколкото на снимките в списанието.
41:30Обикновено е обратното.
41:31Благодаря.
41:32Кенан късметлия си и Юзлем има свой стил.
41:36Туалетите ти на снимките много ти отивеха.
41:39Много си мила.
41:41И интервюто беше супер.
41:44Хубаво говорите за чувствата си.
41:48И на нас ни хареса.
41:51Много ни хареса, да.
41:54Да.
41:58Мисля, че скоро ще има хубава вест.
42:02Ммм, не гиби.
42:04Каква?
42:05Разбрах, че планирате да имате дете.
42:20Поздравление е нещо лошо ли, казах?
42:23Не, не се притеснявай.
42:25Къде е туалетната?
42:27Ще ти покажа, Ела.
42:30Насам.
42:32Наляво.
42:41Юзлем.
42:44Май казах нещо неподходящо.
42:46Направи, Гав.
42:47Не, не, ти нямаш никаква вина, наистина.
42:50Проблема, Текенан.
42:52Съпщи пред всички в интервюто.
42:55Заяви, че иска дете.
42:56После се отказа.
43:00И моят покоен съпруг беше своен равен.
43:04Такива мъже са трудни.
43:06Не можеш да си представиш какъв е Кенан.
43:10Няма да те отекчавам повече.
43:12Моля те, говорим си.
43:14Ако ми позволиш, искам да ти кажа нещо.
43:17Разбира се.
43:19Много обичах съпруга си.
43:22Докато беше жив, не мислихме за дете.
43:25Вярвахме, че има време, но не е било така.
43:31Сега бих искала да имам спомен от него.
43:34Ясно.
43:35Ако можеш да се върнеш, теше да имаш дете.
43:38Не бих се замислила.
43:40Разбирам.
43:43Хайде, сега се стигни.
43:44После се върни на масата в целия си блясък, нали?
43:48Добре, благодаря ти.
43:49Тук е.
43:50Благодаря.
43:51Благодаря.
43:58Кенан, няма проблем спокойно.
44:01Поговорихме си и по-женски.
44:03Добре, хубаво, благодаря.
44:05Моля да ми извиниш.
44:06Не знаех, че това е болна тема за вас.
44:09Не си направила нищо лошо.
44:12Що ме казваш, добре?
44:14Да се връщаме на масата?
44:17Добре.
44:23Благодаря.
44:29Ролите озвучиха артистите.
44:31Елисавета Господинова, Ияна Огнянова, Симеон Владов, Иван Танев, Яница Маслинкова.
44:38Преводач Евгения Цветкова.
44:40Тон режисьор Стоян Стоянов.
44:42Режисьор на доблажа Ириана Накова.
44:45Студио Медиа Линк.
44:46Стоянов.
44:48Медиа Линк.
45:08Абонирайте се!
45:38Абонирайте се!
45:52Абонирайте се!