- 22 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:01ЛЕЙЛА
00:00:02ЛЕЙЛА
00:00:04ЛЕЙЛА
00:00:16ЛЕЙЛА
00:00:17ЛЕЙЛА
00:00:19ЛЕЙЛА
00:00:19Любов и справедливост.
00:00:22Стискай така с салфетката.
00:00:24Добре съм, нищо ми няма.
00:00:26Да взема лейкопласт.
00:00:30Шеф,
00:00:31тази вечер да сготвя ли аз?
00:00:33Ти ще ми кажеш рецептата.
00:00:35Става, ти сготви.
00:00:37Всички ли ще са на вечеря?
00:00:39Господин Дживан няма да е.
00:00:41Как така?
00:00:42Взел си ячантата и е излязъл.
00:00:44Кадер ми каза.
00:00:47Майя напуснал къщата.
00:00:50Искаш ли лейкопласт?
00:00:51Не искам.
00:00:57Майя напуснал.
00:01:11Майя напуснал.
00:01:23Съжалявам.
00:01:26Не съм искала да те нараня.
00:01:30Не съм искала да ти навреди.
00:01:35Майя напуснал.
00:01:36Аз исках да нараня само нор.
00:01:50Хайде вдигни.
00:01:52Моля те.
00:02:05Еля.
00:02:07Дживан.
00:02:09Изплаших се, че няма да вдигнеш.
00:02:12Так му щях да ти звънна.
00:02:15Къде си?
00:02:17Излядъл си без да ми кажеш.
00:02:19Всъщност исках да говоря с теб очи в очи.
00:02:21Не, Дживан, кажи къде си.
00:02:23Ще полудеят докато се видим.
00:02:25В апартамента, който баща ми ми беше дал.
00:02:28Там съм.
00:02:29Без да ми кажеш?
00:02:31Чуй ме, почакай.
00:02:33Искам да застана пред теб като силен мъж.
00:02:36Чувствам се сякаш съм в къща, готова всеки момент да се срути.
00:02:41Искам да изляза оттам.
00:02:43Една врата се отваря, друга се затваря.
00:02:47Вече се изморих.
00:02:48Не знаех, че се чувстваш така.
00:02:52Много съжалявам.
00:02:54Не, няма защо.
00:02:55Не дей да се натъжаваш.
00:02:57За да стигна до теб, трябва да мина през всички врати.
00:03:03Чакам те да дойдеш.
00:03:05Дай ми малко време.
00:03:07Преди изградата да падне върху мен, ще изляза.
00:03:09Вярвам ти, Дживан.
00:03:13Тук съм.
00:03:15Ще се видим.
00:03:21Съжалявам.
00:03:27Съжалявам.
00:03:29Съжалявам.
00:03:36Съжалявам.
00:03:40Съжалявам.
00:03:41Съжалявам.
00:03:44Съжалявам.
00:03:49Съжалявам.
00:04:03Съжалявам.
00:04:04Съжалявам.
00:04:05Съжалявам.
00:04:14Съжалявам.
00:04:23Съжалявам.
00:04:24Съжалявам.
00:04:26Момче, може ли да те питам нещо?
00:04:28Разбира се.
00:04:29Къде е къщата на госпожа Гюзиде?
00:04:31Там е.
00:04:32Нази червената?
00:04:34Да, тя е.
00:04:35Благодаря ти.
00:04:49Ще се стоплите сега.
00:04:52Огънът вече се разгоря.
00:05:03Кажи.
00:05:04Госпожо Гюзиде, извинявайте, че ви беспокоено трябва да поговоря.
00:05:07Не е удобно.
00:05:09Моля ви.
00:05:10Разбираш ли от дума, господин Туфан?
00:05:12Не съм състояние. Болна съм.
00:05:14Хайде.
00:05:14Няма да ви отнема много време.
00:05:24Не съм съм доста.
00:05:27Туфане.au.
00:05:49Тук не е място за теб.
00:05:57Деца, сложете си якетата и донесете малко въглища. Хайде!
00:06:01Хайде, якетата!
00:06:09Какво искаш?
00:06:10Наистина не исках да ви безпокоя. Първо звъннах, но не вдигнахте. Наложи се да дойда.
00:06:18Добре, кажи. Какво искаш?
00:06:21Дживам.
00:06:24Джино.
00:06:28Той още е специален за вас, нали?
00:06:31Джино ми е като син. Най-ценното ми.
00:06:37Помня Даня, в който дойде. Толкова оплашен, чужд, но едновременно смел и с голямо сърце.
00:06:45В малкото му тяло сякаш имаше голям мъж.
00:06:51Хем не знаеше нищо за живота.
00:06:54Хем беше преминал през хиляди бури.
00:06:58Искаше да бъда обичан.
00:07:01Но се страхуваше.
00:07:04Страхуваше се да се довари.
00:07:08Детска работа.
00:07:09Да.
00:07:11Точно така.
00:07:13И аз се страхувах. Не знаех какво да правя, как да се държа.
00:07:18Един ден седна пред мен
00:07:21и ме попита дали и аз ще го изоставя.
00:07:27Отвърнах му как е възможно.
00:07:29Няма човек оставя детето си.
00:07:31А той каза, оставя го.
00:07:35Ме оставиха на сметищото.
00:07:43Обещах му, че никога няма да го изоставя.
00:07:48А той ме пита дали обещава.
00:07:59Тогава за първи път
00:08:01ме нарече татко.
00:08:05Обещах му.
00:08:08Обещах.
00:08:14Джино има голям късмет.
00:08:17Има баща като теб, господин Туфан.
00:08:20И аз имам огромен късмет
00:08:22със син като Дживан.
00:08:24Ако се роди отново,
00:08:25пак бих искал Дживан да ми е син.
00:08:30Госпожо Гюзиде,
00:08:33трябва да знам истината.
00:08:36Вярно ли е?
00:08:40Това, което казва Дживан,
00:08:42вярно ли е?
00:08:45Не те и какво ще се промени, а?
00:08:47Нещо ще се промени ли?
00:08:48Чуйте ме.
00:08:52Дживан вече не е онова
00:08:54оплашено дете от сметището.
00:08:55Той е ранен.
00:08:57Сърцето му кърви.
00:08:58Гневът го е обзел.
00:09:00Искам да го спася.
00:09:02Да превържа раните му.
00:09:04Да го вдигна на крака,
00:09:05за да продължи по пътя си.
00:09:09Всички, които обича,
00:09:10са като пропаст,
00:09:11а аз искам да го дръпна от ръба на тази пропаст.
00:09:14Искам да го спася.
00:09:21Като баща ви се моля.
00:09:26Моля ви,
00:09:27кажете ми истината.
00:09:30Нур.
00:09:34Истинската майка ли е на Дживан?
00:09:45Нур.
00:09:48Е истинската майка на Дживан.
00:10:05Благодаря.
00:10:06Благодаря.
00:10:41Да, миличка.
00:10:43Мамо.
00:10:45Готова ли си?
00:10:47Да.
00:10:48Хайде, Джерен.
00:10:53Джерен, ти ходиш!
00:10:58Скъпа ти, успя!
00:11:02Мамо, стига.
00:11:03Ще ме разплачеш, моля те.
00:11:05Ама разбира се, че ще плача.
00:11:07Много благодаря.
00:11:08Много.
00:11:10Това е най-щастливия ден в живота ми.
00:11:12Не знам как да реагирам.
00:11:14Почакай, скоро и ще тичам.
00:11:16Ще тичаш, да.
00:11:17И то съвсем скоро, нали, докторе?
00:11:19Разбира се, точно така.
00:11:23Госпожо Арзо, имате гостинка.
00:11:25Добре, идвам.
00:11:27Миличката.
00:11:30Опражнявайте се.
00:11:31Хайде.
00:11:36Туана?
00:11:37Арзо?
00:11:40Уговорка ли имахме?
00:11:41Не си спомням.
00:11:43Да не съм дошла в неподходящ момент.
00:11:46Добре ли си?
00:11:47Добре съм.
00:11:49По-добре от всякога.
00:11:51Всъщност, толкова съм добре,
00:11:53че добрите ми намерения
00:11:55се възприемат като глупост.
00:11:57Моля?
00:12:00Тоест, да го кажем така.
00:12:02Ако не бях прекалено добра с теб,
00:12:05щеше ли да идваш така без предупреждение?
00:12:10Арзо, аз дойдох да кажа
00:12:11скорошно оздравяване на Джерен.
00:12:13Тя се оправи.
00:12:14Всичко мина.
00:12:15Много си избързала.
00:12:16Браво.
00:12:17Ако се сърдиш, че не съм дошла по-рано,
00:12:19просто не исках да ви притеснявам.
00:12:22Кога ще спреш да пренебрегваш
00:12:24интелигентността ми?
00:12:27Скъпа, виждам, че си изнервена.
00:12:29Ще говорим друг път.
00:12:32Напротив, не съм нервна.
00:12:33Даже не съм била по-спокойна.
00:12:36Само, че не издържам на тези ефтини.
00:12:39Жалки номера.
00:12:40Аз се държа добре,
00:12:43но ти, вместо да направиш крачка назад,
00:12:47се повече се натрисаш на мен и на семейството ми.
00:12:52Явно няма да се усетиш,
00:12:54за това ще бъда пределно ясна.
00:12:59Не дей да го правиш.
00:13:01Не тъпчи достоинството си до такава степен.
00:13:07Особено за мъж,
00:13:08който не го е грижа за теб,
00:13:09ни най-малко.
00:13:13Не дей.
00:13:40Аз еркрено.
00:13:44Аз еркрено.
00:13:51Аз еркрено.
00:14:07До следващата седмица, Джерен.
00:14:09До виждане. Много благодаря.
00:14:12И аз много благодаря.
00:14:14Моля, до скоро виждане.
00:14:19Кой беше?
00:14:21Имах една пратка и най-накрая...
00:14:25Стигна.
00:14:26Подай ми телефона, мамо.
00:14:28Добре.
00:14:30На кого ще се обаждаш?
00:14:33Ще каже на Дживан.
00:14:34На Дживан? Първо се обади на баща си.
00:14:37Дживан може да почака.
00:14:39Мамо, с Дживан сме приятели.
00:14:41Разбира се, да, приятели.
00:15:03Как върви, Джерен? Наред ли е всичко?
00:15:06Дживан, по-добре е от всякога.
00:15:08Днес, за първи път, направих крачка сама.
00:15:12Вече мога да ходя.
00:15:14Толкова се радвам.
00:15:16Много се радвам и благодаря, че се обади и да ми кажеш.
00:15:20Да те черпя едно кафе?
00:15:22Ако имаш време, разбира се.
00:15:25Разбира се.
00:15:27Как го правим? Да те взема ли?
00:15:29Не, не, ти не идвай.
00:15:30Да се срещнем в нашето кафене.
00:15:33Искам да вляза сама.
00:15:34Става както кажеш.
00:15:37До после.
00:15:44Браво.
00:15:47Слава Богу.
00:15:48Слава Богу, мамо.
00:16:15Слава Богу.
00:16:56Слава Богу.
00:17:08Ядосън ли си ми, Туфан?
00:17:13Не.
00:17:16Нито съм се ядосъл, нито нищо.
00:17:18По-добре да ми се беше ядосъл.
00:17:20Да ме нахокаш.
00:17:24Ходих при гюзите.
00:17:37Туфан.
00:17:38Туфан.
00:18:06Туфан.
00:18:08Забуждах се всяка нощ от кошмари.
00:18:10Блъсках си главата в стените.
00:18:12Исках да забравя.
00:18:14Исках да се откажа.
00:18:15Но е невъзможно.
00:18:23Ти си майкът.
00:18:43Ти си майкът.
00:18:56изнасилихаме.
00:19:05Изнасилихаме.
00:19:07Преди години.
00:19:09Мали беше заминал далеч за работа.
00:19:12Бях съвсем сама.
00:19:14Никога си няма.
00:19:18Туфан, ти ме познаваш добре.
00:19:21Живота си мога да бъда безмилостна.
00:19:25Но към бездомниците никога.
00:19:28Защото винаги съм изпитвала емпатия към тях.
00:19:33Те са гладни и съвсем сами.
00:19:36Никой не ги пита как си.
00:19:39Знаеш какво се случва с такива създания.
00:19:42С такива хора.
00:19:43Бутът те.
00:19:44Бият те.
00:19:45Блъскат те.
00:19:46Едва намираш място под стряхът.
00:19:48И там не те искат.
00:19:49Накрая намираш сметище.
00:19:51Мислиш, че там ще живееш, но започват да те бият.
00:19:55Изнасилват те.
00:19:56Знаем какво става с децата на изнасилени момичета.
00:19:58Слагат ги в чувал за буклук.
00:20:00И ги хвърлят някъде да се отдават, макар че сърцето им още бие.
00:20:03Особено ако майката е работила в кабаре.
00:20:10Не дей да се сравняваш с бездомните кучите.
00:20:13Те са невинни.
00:20:15Не знаят какво е лъжа и предателство.
00:20:17А ти, за всяка грешка си имаш оправдание.
00:20:24Разбира се, че имам.
00:20:26Имах само един избор за сина си.
00:20:30И аз трябваше да оставя Дживан на Гюзиде.
00:20:33На сметището.
00:20:36Нямах друга възможност, Тофан.
00:20:39Защо не ми каза, че имаш син?
00:20:41Защо се държа така сякаш ти намерила Дживан случайно на сметище?
00:20:45Когато се омъжи за Хилми, единствената ми цял беше да спасе живота на детето си.
00:20:49Но Хилми не искаше детето ми.
00:20:52Помислих си, че и ти няма да го искаш.
00:20:54Но когато те опознах, съжалих, разбира се.
00:20:57Добре знам.
00:21:00Какво е съжаление?
00:21:03Знам.
00:21:05Когато разбрах, че си различен от Хилми, исках да ти кажа истината.
00:21:09Кълна се и исках да ти кажа истината.
00:21:14Но...
00:21:15Все имаше причини.
00:21:47Родих на сметището.
00:21:48И върче плат не можах да намеря да повия бебето.
00:21:51Титът му беше излязал от затвора.
00:21:53Оставих бебето пред вратата на майка Гюзиде.
00:21:55Връщах се стопът и да го гушна.
00:21:57Но нито веднъж не се оплаках.
00:21:59И до сега дума не съм казала.
00:22:08Проклята да си, Нур.
00:22:09Да ти се не знае.
00:22:13Туана?
00:22:14Плачеш ли?
00:22:15Къде си?
00:22:18Къде?
00:22:21Докато не те срещнах, не знаех какво значи добър човек.
00:22:25Нито какво е доброта, Туфан.
00:22:27Макар, че не е твое дете, ти беше невероятен баща на Дживан.
00:22:33Толкова се разкаивам, че не ти казах, Туфан.
00:22:37Молете, прости ми, любов моя.
00:22:39Молете, прости ми, Туфан.
00:22:42Имах си причини.
00:22:43Молете.
00:22:46Нур.
00:22:50Говори с Дживан.
00:22:52Таже и с семейството.
00:22:55Не знам дали ще можеш да си върнеш доверието на Дживан.
00:22:58Но за първи път в живота си
00:23:00бъди честна с него.
00:23:06Нямам сили.
00:23:09Нямам смелост.
00:23:11Ще помисли, че съм му причинила нещо ужасно.
00:23:15Дживан не е моя кръв,
00:23:18но аз отгледах това момче.
00:23:20Има милост, има съвъст.
00:23:24Просто му кажи истината.
00:23:35Ти си много добър човек, Туфан.
00:23:37Не ме остави.
00:23:39Бъди с мен.
00:23:41Молете, Туфан.
00:23:47Бъди с мен.
00:23:50Добре, Лур.
00:23:51Добре.
00:23:52Лур, стига.
00:23:55Добре.
00:24:02Добре.
00:24:26Пърдо.
00:24:33Добре.
00:25:01Търликите са розови.
00:25:04Също и жилетка. Жилетката или лава?
00:25:08И едно много сладко боди. То е бяло.
00:25:13Ще облечеш детето като циркова палатка.
00:25:16Намеден месец си. Защо купуваш бебешки дрешки?
00:25:21Намери ги.
00:25:24Взе ги от летището. Има страхотни неща.
00:25:28Ще купя всичко за племеницата си.
00:25:30Ах, лелята на моето дете. Много ни липсваш.
00:25:34Ти се омъжи. Аз съм бремен.
00:25:37Доживяхме такива хубави дни.
00:25:39Как върви си алмаз?
00:25:41Откажи го от Дубай.
00:25:42Алло, Серап? Чуваш ли ме?
00:25:45Да.
00:25:46Какво става? Има ли нещо?
00:25:48Кажи, ако има нещо.
00:25:49Не, нищо.
00:25:51Липсваш ми. Иска ми се да се върнеш.
00:25:54Какво става?
00:25:56Алмаз ли?
00:25:57Говори с мен, Серап.
00:25:58Звъни се. Сигурно е той.
00:25:59После ще ти се обадя.
00:26:08Дойдох да ти кажа само едно нещо.
00:26:11Туфан?
00:26:13Не е редно.
00:26:14Алмаз всеки момент ще се върне.
00:26:16Ще ни види на вратата и ще си помисли нещо.
00:26:18Море те тръгвай.
00:26:19Добре, добре. Казвам само едно.
00:26:21Ще се разведа с тази жена.
00:26:40Добре, добре.
00:27:02Добре, добре.
00:27:33Добре, добре.
00:27:34Добре, добре.
00:27:35Добре, добре е дошъл.
00:27:35Казах да не съм те видял повече с този мъж, нали?
00:27:38Отговарай!
00:27:39Отговарай!
00:27:57Е, най-после, изглеждаш страхотно.
00:28:00Ох, беше трудно.
00:28:04Не успя, виждаш ли. Ела.
00:28:12Благодаря.
00:28:14Благодаря.
00:28:15Моля.
00:28:17Как си?
00:28:19Може би, съм съм най-щастливия човек на света в момента.
00:28:23Дживан, чувствам се сякаш излязох от затвора.
00:28:27Не вярвах, че здравето е по-важно от всичко, но е било вярно.
00:28:31Вярно е.
00:28:32Слава Богу. Слава Богу. Все го повтарям.
00:28:37И как си?
00:28:39Добре съм.
00:28:41Добре си?
00:28:42Да.
00:28:44Класическият отговор.
00:28:46Светът се срутва върху теб, а ти казваш, добре съм, нали?
00:28:50Отговорът никога не ти стига и продължаваш да питаш, как си, Дживан?
00:28:57Но, Дживан, наистина, как си? В действителност?
00:29:01Разбрах, коя е майка ми.
00:29:05Жената, която мислях за мащеха, се оказа моя биологична майка. Нур.
00:29:10Нур е истинската ти майка.
00:29:14Как така?
00:29:16Дживан, разкажи ми всичко отначало.
00:29:25Майко.
00:29:26Татко.
00:29:34Има нещо много важно, което трябва да ви кажа.
00:29:47Унази жена така ме подреди.
00:29:49Изрита ме от дома си, мали.
00:29:52Но аз и заслужих това унижение.
00:29:55Заслужих си да бъда посрамена.
00:29:58Направих нещо лошо и си заслужавам наказанието.
00:30:01Да ме вземат дяволите.
00:30:02Това най-наде е да изпращаш такива нелепи послания към Вселената.
00:30:07Къде отиваш?
00:30:09Виждам, че си загубила дух. Отивам да го намеря.
00:30:12Какво?
00:30:13Чакай, сега се връщам.
00:30:18За това
00:30:21се наложи да го крие от вас с години.
00:30:30Това е моята история, татко.
00:30:42Да ще е.
00:30:45Аз...
00:30:46Много ми е тъжно да чуя такова нещо.
00:30:50Не знам какво да кажа.
00:30:54Много трудно положение.
00:30:59Наистина
00:31:01Много
00:31:03Трудно за нас.
00:31:05Какво значи това?
00:31:06Какво означава?
00:31:08Всеки ден хиляди жени биват наранявани
00:31:11И обвиняват себе си
00:31:13Заради хора като теб.
00:31:16Какво съм казал, Хатидже?
00:31:18Какво можеш да кажеш изобщо?
00:31:20Не ме гледай така тъпо.
00:31:26Ако това, което се е случило на Нур
00:31:28се беше случило на мен,
00:31:30Щях да направя същото.
00:31:32Щеше да лъжиш ли?
00:31:34Да, щях.
00:31:37Слушай ме.
00:31:38Отнес на татък.
00:31:40Няма да се държите грубо с Нур.
00:31:44Разбрахте ли ме?
00:31:45Никой не се държи грубо с нея, Хатидже.
00:31:51Нищо не съм казал.
00:32:00Мамичко!
00:32:41Мамичко!
00:32:50Абонирайте се!
00:33:35Абонирайте се!
00:33:43Да, напоследък бях много заеда, но скоро да си организираме една среща.
00:33:46Да, да го направим.
00:33:49Това също не хареса.
00:33:54Госпожо, какво правите? Внимавайте!
00:33:56Нищо не съм направила, само си взех чантата.
00:33:59Дръпнахте си чантата и то падна. Всички видяха.
00:34:01Но вие го сложихте там, момичета, нали видяхте?
00:34:04Не, аз нищо не видях.
00:34:06Аз гледах другъде.
00:34:07Виж, чантата ми беше тук. Ти го сложи там.
00:34:10Госпожо, това са скъпи артикули.
00:34:12Бихте ли го платили?
00:34:14Иначе ще ми го удържат, моля ви.
00:34:17Проклятие!
00:34:18Вземи, вземи!
00:34:19Благодаря.
00:34:22Разоо, напоследък, като че ли си в лоша серия?
00:34:26Да, Разоо. Щупи онази ваза за 4 милиона.
00:34:30Джерен падна от коня и сватбата на дъщеря ти пропадна.
00:34:34Определено има лош късмет около теб.
00:34:40Имате ли друга карта?
00:34:42Защо?
00:34:43Плащането е отказано.
00:34:47Дай ми е.
00:35:03Не става.
00:35:04Више недостатъчна наличност.
00:35:10Арзоо, ако искаш да ти дам моята карта...
00:35:12Разбира се, че не.
00:35:13Очевидно, машината е повредена и из вашите няма да стане.
00:35:16Може и да стане, ако искаш да опитаме.
00:35:20Ето ви тема за клюки.
00:35:22Мелив.
00:35:38Ако се разбере, губя работата си.
00:35:40Как се казваш?
00:35:42Суде.
00:35:43Суде, виж.
00:35:44При картовите плащани.
00:35:45Такива грешки винаги могат да се появят.
00:35:48Ще го направиш.
00:35:52Сигурна ли си?
00:35:54Добре, тогава успех.
00:35:57Хайде.
00:35:58Хайде успех.
00:36:09Мови, чето си свърши отлично работата.
00:36:12Арзо стана за посмещите.
00:36:14Госпожо, какво правите?
00:36:15Внимавайте.
00:36:17Нищо не съм направила, само си взех чантата.
00:36:20Да, гледай, гледай.
00:36:21И може.
00:36:22Не става, пише, недостатъчна наличност.
00:36:24Арзо предпочита да умре, отколкото да изпадне в такава ситуация.
00:36:30Лечи си.
00:36:31Виж е цялата в бяло.
00:36:33Като скъп саван.
00:36:34Аз и съм аматер, да знаеш.
00:36:36Много го умея това.
00:36:38Ах, Мали.
00:36:40Разплакаме от смях.
00:36:45Мали.
00:36:48Много ти благодаря.
00:36:51Да.
00:36:53Да.
00:36:57Правя всичко, което поискате, но този път нещата загрубяха.
00:37:02Нур, за съжаление, е разбрала.
00:37:06Не, няма как да купим земята без малко да нахраним нур.
00:37:11Първо ще взема земята, после ще свърши останалото.
00:37:17Госпожо, моля ви, чакайте малко.
00:37:20Чуйте ме, моля ви.
00:37:21Дайте ми малко време.
00:37:23Ще уредя нещата.
00:37:28Господин Мали.
00:37:29Да.
00:37:30Госпожа Арзо се обади, каза да извъннете.
00:37:33Осем пъти ми е звъняла.
00:37:35Осем пъти.
00:37:36Какво е станало?
00:37:44Тогава казах, че си тръгвам от тази къща.
00:37:48има един апартамент, който баща ми подари за рождения ден.
00:37:53Отидох и сега съм там.
00:37:56Малко дистанция ще се отрази добре на всички.
00:38:01Добра си направил.
00:38:03Дживан, възхищавам ти се.
00:38:05Такива неща ти се случват, а ти оставаш толкова силен.
00:38:10Ако на мен ми се случеше всичко това, никога нямаше да се съвзема.
00:38:14Щеше да ме смаже.
00:38:15Браво на теб.
00:38:16Не преувеличавай, Джерен.
00:38:18Не бъди толкова строга към себе си.
00:38:20Ако ти не беше толкова силна и решителна,
00:38:24как ще ще дойдеш тук на крака след инцидента?
00:38:29Е, до някъде е вярно.
00:38:35Благодаря ти.
00:38:47Кажи нещо, Мали.
00:38:50Мали, кажи нещо, моля те, не мълчи така.
00:38:54Кажи нещо.
00:38:57Мали, какво правиш?
00:38:59Пусни ме, няма нищо.
00:39:01Ще текне кръв.
00:39:02Пусни ме, добре съм.
00:39:03Сдържай се, малко.
00:39:04Контролирай гнева.
00:39:05Какъв контрол? Какво говориш?
00:39:07Как можеш да кажеш изнасилване?
00:39:09Как да го правя това от тук нататък?
00:39:11А какво да направя?
00:39:13Сутринта говорихме за това.
00:39:14Ти ми каза, че един ден ще попита кой е баща му.
00:39:16Какво трябваше да кажа според теб?
00:39:18Значи никога няма да мога да кажа на сина си, че съм му баща?
00:39:25Имаше ли такова намерение?
00:39:27Не намерение.
00:39:29Надежда.
00:39:30Имах надежда, Нур.
00:39:32Казвах си, че все някога ще дойде момент, в който ще мога да кажа.
00:39:36Наси, наси, че съм негов баща.
00:39:43Добре.
00:39:44Добре, мали, успокой се.
00:39:46Не дей така.
00:39:48Мъчно ми е да те гледам така.
00:39:50Трябва да се примириш.
00:39:52Такива сме си.
00:39:53Приеми тази съдба.
00:39:55А и от тази кризи излязохме.
00:39:57Отново се измъкнахме.
00:39:58От какво сме се измъкнали?
00:39:59Не сме се измъкнали и ти не го виждаш.
00:40:02Трябва да се махаме от тук.
00:40:03Става прекалено опасно, Нур.
00:40:06Прекалено опасно е.
00:40:07Може да избухте всеки момент.
00:40:10Нищо няма да избухне.
00:40:11Не говори глупости.
00:40:13На бесилото сме.
00:40:14А ти не го виждаш.
00:40:15Всеки ден нещо ново се разкрива.
00:40:17Ако всичко това гръмнеш, ще останем на улицата.
00:40:19И кучетата ще ни се присмиват.
00:40:22Нали имаш делка, смелих?
00:40:23Да вземем парите и да изчезваме?
00:40:26Няма да отида никъде без Дживан.
00:40:27Не мога да живея без него.
00:40:29А Дживан изобщо ще иска ли да те погледне?
00:40:31Разбира се.
00:40:33Аз съм му майка.
00:40:34Освен това, Дживан е милостив.
00:40:39Помогни ми.
00:40:41Само ти можеш да говориш с него.
00:40:43Моля те, мали.
00:40:45Ти ще говориш с него.
00:40:47И ще му обясниш.
00:40:49Осъзневаш ли какво искаш от мен?
00:40:53Моля те.
00:40:55Не мога да му кажа, че съм му баща.
00:40:58И трябва да му кажа, че е дете от изнасилва.
00:41:09Шеф, ето ме.
00:41:11Как мина, Бахар?
00:41:13Управих се.
00:41:14Тази вечер ще си избирам занятия през интернет.
00:41:17Браво.
00:41:18Честително, много се радвам.
00:41:21Без теб нямаше да е възможно.
00:41:23Но не знам как да ти се отблагодаря.
00:41:26Стига, Бахар.
00:41:27Моля те.
00:41:28Айде на работа.
00:41:30Чакай, да видя нещо.
00:41:32Тук ли беше?
00:41:34Не.
00:41:36Тук.
00:41:36Какво търсиш?
00:41:38Не питай.
00:41:40Ключа за апартамента на господин Дживан.
00:41:43И това ни се струпа.
00:41:46Госпожа Нур каза утре да отидем, да почистим.
00:41:49Аз и Кадер ще ходим.
00:41:52Къде е? Много ли е далеч?
00:41:54Не, не, близо е.
00:41:55Даже си записах адреса.
00:41:57Да не го забравя.
00:42:00Подай ми големия нож.
00:42:02Добре.
00:42:04Шеф.
00:42:06Защо си тръгна, господин Дживан?
00:42:08Това не го разбрах.
00:42:15Искал е да избяга.
00:42:18От себе си.
00:42:20От всичко.
00:42:37Интересно.
00:42:55Абонирайте се!
00:43:21Деван?
00:43:39Деван?
00:44:34Махай сутук!
00:44:36Деван?
00:44:37Джино, аз съм!
00:44:39Лейля?
00:44:44Как ме намери?
00:44:51Където е да отидеш, ще те намерят Джино!
00:45:11Майка Гюзиде много се тревожи за теб.
00:45:14Все на вратата чака.
00:45:15И аз много се тревожих.
00:45:17Дали си добре?
00:45:18Добре съм, Лейля.
00:45:19Виж, имам диван.
00:45:21Спя тук.
00:45:23Има ми дърва, ама още не съм ги запалил.
00:45:26Донесох вода, намерих метла от буклука.
00:45:29Ще измета, ще стане като дом.
00:45:30Много е хубаво.
00:45:31Продадох старо желязо и взех макарони.
00:45:34Но не можах да ги сготвя.
00:45:35Има тенджера, но няма газов котлон.
00:45:40Ще го оправим.
00:45:50И че ния намерих?
00:45:51Колко хубаво всичко си имаме.
00:45:55Мама Гюзиде ще се тревожи за нас.
00:45:57Трябва да се върнем, Джино.
00:45:58Ти се върни, Лейля.
00:46:00Аз няма.
00:46:02Но никога няма да казваш къде съм.
00:46:05Обещай ми.
00:46:07И домът ни стана много хубав, нали?
00:46:10Джино!
00:46:12Лейля, аз не искам да се връщам на сметището.
00:46:16Големите са лъжци.
00:46:17Не искам да ги виждам.
00:46:20Ай, ние двамата сме си достатъчни, нали?
00:46:23Ай, ние двамата сме си.
00:46:57Ай, ние двамата сме си.
00:47:27Съжалявам, Джино.
00:47:29Съжалявам, че те нараних.
00:47:33Ако можеше да живеем с теб в някоя къщурка, като кутийка.
00:47:38Майка ти и семейството ѝ никога да не бяха влизали в живота ни.
00:47:43Деда, можеше.
00:48:01Съжалявам, че ти се знаел, а?
00:48:13Знаех, момче.
00:48:14Дживан, не знам дали успях да ти го покажа или не успях.
00:48:21Но ти винаги си имал специално място за мен.
00:48:28Такова специално място.
00:48:29Не знам дали думите могат да го обяснят.
00:48:32Пък и аз не съм човек, който умее да се изразява добре.
00:48:37Какво се разревах наистина, устарях.
00:48:40Да.
00:48:43Та, Дживан, искам да кажа, че...
00:48:49Както едни родители обичат детето си, така те обичах и аз.
00:48:55Може би повече, не знам.
00:49:00Нали децата имат палави, штури, страни, които се опитват да прикриват.
00:49:06Ти беше това за мен.
00:49:08Като мала гледах баща ми и исках да приличам на него.
00:49:12Но от друга страна исках да приличам на теб.
00:49:15Казвах си, мали обича да се мотая насам на там, като мен.
00:49:22Забавен е, ма и тъпчия е, весел човек и аз искам да стана като него.
00:49:29Не знам, в теб има един дяволски чар, който ми харесваше и за това ти подръжавах.
00:49:40А ти защо не ми каза до сега?
00:49:46Не можах, Дживан.
00:49:49Как се казва такова нещо, сина?
00:49:51Ти живееше най-хубавите дни в живота си.
00:49:55Може би за първи път в живота си се чувстваше в безопасност.
00:49:59Как човек да причини това на някого, когато обича повече от живота си?
00:50:09Дживан, майка ти беше изнасилена.
00:50:16Я се разкарай.
00:50:19Шегуваш ли се в момента?
00:50:21Осъзнаваш ли какво говориш?
00:50:24Как така е била изнасилена?
00:50:27Ти...
00:50:27Я се разкарай!
00:50:30Разкарай се!
00:50:32Майната му на всичко!
00:50:34На какво прилича?
00:50:35Майната му на тоя тъп живот!
00:50:38Какви ги говориш ти?
00:50:40И аз реагирах така, като го чух и аз не можах да повярвам.
00:50:44Аз тогава бях заминал да работя в Измир.
00:50:47Бях в Измир.
00:50:48А когато се върнах, коремът ти беше вече огромен.
00:50:51Питах я какво става, тя ми обясни едва, едва през сълзи.
00:50:54Това на си корема ето така.
00:50:57И каза, станалото станало.
00:51:00Тази душа вътре с какво е виновна?
00:51:05Какви ги говориш?
00:51:10Това някакваше гали.
00:51:15Чиван?
00:51:22Това трябваше да останет тайна.
00:51:26Никога не биваше да излиза на ябе, но се разбра.
00:51:30Съжалявам.
00:51:47Айде всички на сметището.
00:51:51Деца всички на сметището.
00:51:54Айде.
00:51:55Айде, тръгвайте.
00:51:58Юзиде!
00:52:03Юзиде!
00:52:06Не смей да ми тръшваш вратата в лицето.
00:52:09Не смей! Ще те разкъсам!
00:52:11Ще те отрепя!
00:52:13Мръсница подла!
00:52:15Ще те разкъсам!
00:52:17Отвори!
00:52:18Махай се от тук.
00:52:20Нямам какво да говоря с теб.
00:52:21Подла си!
00:52:22Мръсница!
00:52:23Как можа!
00:52:25Как можа!
00:52:27Казах да се махаш.
00:52:28Сега ще те наръгам.
00:52:29Чуваш ли?
00:52:30Марш!
00:52:31Нямам какво да говоря с теб.
00:52:33Отвори вратата!
00:52:35Отвори, Юзиде!
00:52:37Имам да ти казвам неща.
00:52:39Няма да тръгна преди да говорим.
00:52:41Нищо няма да казваш.
00:52:42Махай се от тук.
00:52:45Отвори вратата!
00:52:47Отвори тая врата!
00:52:49Отвори тая врата!
00:52:51Как чупех тази врата, а?
00:52:53Как я чупех!
00:52:54Как я чупех!
00:52:56Сега ще видиш!
00:52:57Ще видиш!
00:52:59Ще те убия!
00:53:01Ще те убия!
00:53:04Какво да ти направя, а?
00:53:07Какво да ти направя?
00:53:09Проклетата си!
00:53:10Да путнеш дъно!
00:53:11Ще струша стол в главата ти!
00:53:14Ще сри на всичко тук!
00:53:16Как посегна на детето ми!
00:53:18Как можа да отидеш при моя дживан и да му кажеш!
00:53:21Как можа да го разтрапериш!
00:53:24Как можа да го разплачеш!
00:53:26Как го направя!
00:53:28Кажи ми!
00:53:29Как посегна на душата му!
00:53:32Сърцето на дживан е още детско!
00:53:34Сега какво ще стане с това дете?
00:53:37Какво ще стане с това дете?
00:53:39Какво ще стане?
00:53:50Ако беше майка,
00:53:53щеше да си гледаш детето.
00:53:57По тази къща, където го отнесе,
00:53:59не му трябваха пари и кола.
00:54:01Имаше нужда от майка.
00:54:05Това е Шамарът,
00:54:06който той никога няма да може да ти съшлеви.
00:54:20И аз знам твоите тайни.
00:54:24Ще щупя от нас и свята бутилка
00:54:28и ще изкарам наяве цялата ти тайна.
00:54:34Каквото и да сме преживели.
00:54:36Аз никога не издадох тайната ти.
00:54:40Но ти...
00:54:48Ти направи нещо ужасно.
00:54:55Ти нарани моето дете.
00:54:57Него го заболя,
00:55:00ги озиде.
00:55:08Наранявам всеки,
00:55:10който нарани сина ми.
00:55:17Ти ще оправиш тази ситуация.
00:55:24И ще ме измъкнеш от това положение.
00:55:30Сега ти взех думата.
00:55:36Можеш ли да нараниш сина ми?
00:55:41Аз ще позволя ли?
00:55:49Защо ме изостави,
00:55:51а после дойде да ме вземеш?
00:55:55Кажи.
00:55:56Кажи нещо!
00:56:10Мамо!
00:56:16Мамо!
00:56:31Мамо!
00:56:32Мамо!
00:56:33Мамо!
00:56:36Мамо!
00:56:45Абонирайте се!
00:57:18Абонирайте се!
00:57:44Абонирайте се!
00:58:07Абонирайте се!
00:58:07Абонирайте се!
00:58:07Абонирайте се!
00:58:08Абонирайте се!
00:59:06Абонирайте се!
00:59:18Абонирайте се!
00:59:40Абонирайте се!
00:59:59Абонирайте се!
01:00:20Абонирайте се!
01:00:21Абонирайте се!
01:00:44Абонирайте се!
01:00:44Абонирайте се!