Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Свободна да избира
00:03Предишният епизод
00:05Това е. Сега ми дай, че ние.
00:07Госпожа, но по ме.
00:18Пратна.
00:32Пратна, ти. Какво правиш тук?
00:35Тук живея. Пара Котари ми е баща.
00:42Поздравления за вас и за децата ви. Довиждане.
00:46Пратна Котари.
00:48Ах.
00:50Не знаех, че са най-ли вас за Кетеринга.
00:55Да. С госпожа Кяти се запознахме онзи ден
00:59и тя...
01:01Мама ме прати да проверя дали имате нужда от нещо.
01:05Не, не. Всичко сме си донесли.
01:08Нищо не липсва. Благодарим.
01:12Благодаря.
01:13Пратна.
01:15Виж...
01:16Онзи ден,
01:18когато с теб се запознахме,
01:20ти...
01:21Какво правиш тук?
01:48Татко се върна след две седмици,
01:50но жена ми няма време за него.
01:53Остави персонала и гледай семейството.
02:04Този е мъжът ти.
02:07Готъм,
02:08това е Анопама.
02:10Собственица на кухнята на Ано.
02:12Ей!
02:13Аз какво да направя?
02:14Не ме дръсни!
02:20А това?
02:22Какви са тези кичозни бижута,
02:24които си сложила точно днес?
02:27Бяха на майка ми.
02:29О, Боже!
02:32Толкова си сантиметална.
02:34Отиди да ги свалиш
02:36и си сложи диамантите,
02:37които аз ти купих.
02:39Разбрали?
02:40Марш!
02:41Хайде!
03:02Колко дулно пробно.
03:04Уж и мезета няма маниери.
03:08Да, може ли да говори така на жена си, ано?
03:12Не ме дръсни!
03:14Наглед с такъв.
03:16Ако бях на мястото на пратна,
03:18на бърза ръка щеях да го зашлявя през устата.
03:21Да, стига толкова.
03:23Дошли сме да работим,
03:25не да си приказваме.
03:27Имате ръце, използвайте ги.
03:28Бързо.
03:29Скоро ще поискат храната за приношението.
03:32Да, ще донеса продуктите.
03:34Братна е о мъжена.
03:37Тоест, тя явно е единствено приятел на прем.
03:41Но ако е така,
03:43той защо отръче пред мен, че я познава?
04:01Молитвата към Ширинат започва след 15 минути
04:04и всички са поканани.
04:06Може и вие да участвате.
04:08Щом приготвите храната,
04:10дайте му я, той ще я внесе.
04:12Благодаря.
04:15Благодаря ти, че си ми купил романа.
04:20Ти си най-добрият съпрок на света.
04:22На света ли?
04:25Само го купих.
04:26Не съм го написал.
04:28Ти го прочити първа, аз после.
04:31Защо винаги четеш след мен?
04:34Защото докато четеш,
04:36подчертаваш хубавите пасажи
04:37и аз следя само тях.
04:41Не така, чети всичко.
04:42може да харесаш нещо друго.
04:46Харесвам само това, което харесваш ти.
04:49Нищо друго.
04:51Как си, батко?
04:53Добре дошел.
04:56Слава на Кришна.
04:57Слава на Кришна.
04:58Честит макър са кранти.
05:00Честит макър са кранти, Анил.
05:02Как си?
05:04Винаги доволен, винаги щастлив.
05:07Само така.
05:10Мита, кръвната ти захар, добре ли?
05:12Да, да.
05:13Много по-добре.
05:15Да, заради картите на жената.
05:17Иначе, лекарствата изобщо не действат.
05:24да се пазиш.
05:25Добре.
05:26Между другото, татко ми уреди консултация с най-добрите американски лекари.
05:30Много ми помогнаха, да?
05:32Палзата е малка, а цената е висока.
05:35И то в долари.
05:36Докато работата я свършиха, нените карти.
05:42Какът ти помогна, не докторите?
05:44Ами да.
05:45Чичо.
05:50Страхотна сделка си изключил.
05:52Велик си.
05:55Моят раджа те боготвори батко.
05:58Както майка напява името на Шринат, така моят раджа напява твоето.
06:03Не си падам по напевите.
06:08Предпочитам хора, които си свършват работата.
06:12И то бързо.
06:14Нали го чу глупако.
06:15Горе ръцете.
06:17Фебера.
06:21Само любимецът ни може да е толкова смел.
06:26Майка казва, че думата на най-малкия е най-тежката в дума.
06:31Само едно не ми е ясно.
06:34Фебере, какво прави в Индия?
06:37Ако Фебере не е в Индия, кой е тогава?
06:42Баща ти е в Индия и ще ти се скара.
06:45Свали оръжието.
06:46Остави го.
06:48Къде са парите?
06:50Дай парите.
06:59По-малко са, но добре.
07:30Ладо.
07:31Тук бизнесът ни е в крафта.
07:35Да, но не всеки е дъровит.
07:43Тръгваме ли?
07:43Феди.
07:57Сиваската ми котия тук беше.
07:59Къде ли е?
08:11Чудно къде е прибрала пари.
08:38ОБИЧИТЕ РАГИ
09:06А, ето ви и вас.
09:07Време за молитвата.
09:09Слава на Кришна, татко.
09:10Слава на Кришна.
09:11Слава на Кришна.
09:12Татко, вече съм ти уредил среща
09:14с семейство Агравал.
09:16Браво, зетко.
09:18Сега обаче имам време
09:20само за ширинат и за близките си.
09:23Да, татко.
09:25Първо семейството,
09:26после бизнесът.
09:29Детето ми.
09:30Как си?
09:32Добре, татко.
09:33Само добре.
09:34Бъдиш щастлива.
09:47Паракяти, започнете двамата.
09:49Първо ти, майко.
09:53Точно така.
09:56Заповядай, над теб се полага.
10:27Паракяти, започнете двамата.
10:55Паракяти, започнете двамата.
10:58у медлете.
11:19Паракяти, започнете двамата.
11:50Субтитры создавал DimaTorzok
12:07Субтитры создавал DimaTorzok
12:38Субтитры создавал DimaTorzok
12:59Субтитры создавал DimaTorzok
13:24Субтитры создавал DimaTorzok
13:43Субтитры создавал DimaTorzok
14:00ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
14:05Субтитры создавал DimaTorzok
14:11ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
14:14ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
14:21Пригответе всичко чисто, прегледно и старателно.
14:24Да.
14:25Доволна съм от приношението.
14:29Останалото обаче трябва да е перфектно.
14:32Да.
14:36ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
14:42Между другото...
14:45Някой от вас в цикъл ли е?
14:48Ако да, да не смее да докосва храната.
14:53Защо?
14:55И ешо да глада ли е държала Кришна, докато е била в цикъл?
15:09Мога да ти отговаря с лекота, само, че...
15:14Нямам достатъчно свободно време, за да го губя с теб.
15:21Отиваме.
15:24ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
15:30Какво стана?
15:31В наши дни место да обажават традициите,
15:34хората се съмняват в тях.
15:40Само великите умове се съмняват.
15:43Другите дори не мислят, просто вдигат шум.
15:49ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
15:52ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
15:53ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
15:59ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
16:00ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
16:05ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
16:09ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
16:14ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
16:18ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
16:32ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
16:35ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
17:02ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
17:03ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
17:08ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
17:18Носи ти чай.
17:20Сканела е.
17:36Ето, мамо.
17:39Пините.
17:55След две седмици сякаш съм в рае, мамо.
18:00Да можеше и аз да се разбирам така със сина ми.
18:14Мамо.
18:18Унези какво търсят у дома?
18:22Киа ти ги повика.
18:25Приготвиха приношението и храната за гостите.
18:28За пръв пъти възложих да поема отговорност.
18:31И виж кого не е.
18:34Татко, взед ли си?
18:37Не, не. Влез. Влез, Зетко. Влез.
18:41Татко, виж офертата за синтетични диаманти.
18:45Зетко, ние се занимаваме систиски.
18:49Синтетичните идват от лаборатория.
18:51Нашите идват от мина.
18:53Но, Татко, сега са модерни и синтетичните.
18:57Модата се смена, Зетко.
19:00Диамантът си остава диамант за винаги.
19:05Неговият блясък.
19:08Магията му.
19:10Властта, която носи със себе си.
19:14Те са вечни.
19:18Добре, Татко, ще отхвърлим офертата им.
19:26Зетко, не разбирам.
19:28Такъв голям шоу-рум съм ти подготвил в Мумбай.
19:32Върви където си нужен.
19:34Не се занимавай с синтетични диаманти.
19:37Добре, Татко.
19:38Мислик да поканя някоя звезда от боливот на откриването.
19:42Ще ти изпратя по-ярка звезда?
19:45Коя, Татко?
19:47Мама.
19:51В нашето семейство и късметът, и щастието идват от нейните ръце.
19:57Затова реших новия шоу-рум да го открие тя.
20:02И аз и го мислих, Татко.
20:04Вземи думите от състата.
20:07Като те гледам заедно с Готъм, така ми се иска ти и...
20:13Моят син, твой е Тинко.
20:18С него трябваше да работим заедно.
20:24И да направим империята на Котари.
20:28Още по-могъща от сега.
20:33Усеща се, дали някой си е у дома или го няма.
20:41Но животът не чака никога.
20:46Татко,
20:48ти си нямаш.
20:51Имаш зед, който ти е като син.
20:56Кой твърди, че батко няма син?
21:02Раджа ти е като син, нали, батко?
21:06Зедко, искам Раджа да отговаря за бизнеса в Мумбай.
21:14Добре, татко.
21:22Бабо, искаш ли да хапнеш?
21:25Не, чето.
21:27Иди да провериш, дали унези жени работят както трябва.
21:31И дали ръцата им са поне наполовина толкова бързи, колкото езиците им.
21:37Добре.
21:47Знаете ли какво?
21:48Трябва да готвим така, сякаш самият ширинат.
21:51Ще дойде да опита храната ни.
21:54Нали?
21:55Хайде, хайде, постарайте се.
21:58Ще бъде както трябва.
22:01За да не се карат на кяти,
22:03за да не се налагат тя да се срамува.
22:07Хайде, хайде.
22:41И на снимката ли замести, Рахи?
22:45Както написам вместо рълна хвърчивото.
22:58Няма нищо, Махи.
23:00Не мисли, че постъпваш зле.
23:03В любовта и на война всичко е честно.
23:08Сгодена си за прем,
23:11така че правото се полага на теб.
23:18Махи, знам, че да забравиш първата си любов е почти невъзможно
23:23и че смяташ, че твоята е несподелена.
23:26Но това не е така.
23:27По очите на прем, личеше, че те харесва.
23:31Ако не се беше намесила Рахи,
23:34това ще ще да прерасне в любов.
23:36Остави това, Паги.
23:38Няма смисъл да говорим.
23:41Прем обича Рахи,
23:42аз вече съм го прияла.
23:45Лъжеш.
23:46Ако беше така,
23:48нямаше да пуснеш хвърчило с инициалите ли.
23:54Махи, не дей.
23:56Защо се чувстваш виновна?
23:58Нищо лошо не правиш.
24:00Ако някой не е прав,
24:01това е Рахи,
24:03която предаде всички ми.
24:05Ти чисто и просто си пазиш правата.
24:09Много се ядосах,
24:11когато мама подкрепи Рахи,
24:13която носи цялата вина.
24:15Как мъжа? Не разбирам.
24:18Са си пъти живота,
24:19а после си пуснах хвърчилото
24:21и на това отгоре днес не те взе,
24:23въпреки, че готвиш отлично.
24:26От теб имаха нужда.
24:28Но не.
24:29Майката и дъщерята отидоха заедно.
24:32А каква полза от Рахи,
24:33когато тя дори не може да готви?
24:36Не може!
24:37Тя се занимава с бизнеса.
24:39Ти да не си, идиотка.
24:41Разбери.
24:42Толкова е просто.
24:44Мама взе със себе си Рахи,
24:45за да я представи на големите клечки.
24:52Махи,
24:53толкова си невинна.
24:54Затова използвай,
24:56че съм по-голяма от теб
24:57пи слушай,
24:58докато ти обяснявам.
24:59И си отваряй очите,
25:01Махи.
25:02Махи,
25:03не вярвай нито на мама,
25:05нито на любимката й.
25:07Те са лъжкини.
25:09Знам колко обичаш мама.
25:11Много добре знам.
25:13Не, обаче я грижа
25:15само за Рахи.
25:18Пред теб стои жив пример.
25:20Не виждаш ли,
25:20че е дори родната й дъщеря?
25:24Махи,
25:25ако някой в тази къща
25:27ти желая доброто,
25:29това съм само аз.
25:31Ако ме слушаш,
25:33ще имаш голяма полза.
25:35Но ти сама си решаваш.
26:13Рахи,
26:14ти е открадна моя път.
26:16Добре.
26:17Няма да ти простя.
26:20Никога.
26:35Ето.
26:36Пий ни вода.
26:37Няма нужда.
26:38Мамо, моля те,
26:39всичко ще е наред.
26:41Успокой се.
26:42Ще се справим.
26:44Не се тревожи.
27:14моля те.
27:15толкова хубаво.
27:16Ще те спечелиш много.
27:18Но орел прилича.
27:20Виж какъв дизайн.
27:22Разбрахме се.
27:23А, така.
27:24Разбираш от бизнес?
27:25Вкръвта ми е.
27:27Гучаратец съм.
27:28И аз съм гучаратска щерка.
27:30Печалбата е най-важна.
27:31само така.
27:33Правилна.
27:34Мама и татко ми покриват разходите, така че като припечеля дарявам за бедните.
27:39Много мило.
27:40Умно момче си.
27:41От Тинко се научих.
27:42Той прави така.
27:44Значи, Тинко е и умен, и добросърдечен, и хубав.
27:48Ако го видиш, ще оглупееш.
27:53Първо, децата не бива да използват такъв език.
27:56И второ, аз вече съм сгодена.
28:00Ти губиш.
28:02Къде е туалетната? Трябва да отида.
28:06Спешно е.
28:07Моляте момче.
28:08Не съм момче, а крал.
28:11Леле, какъв гръмък прякор.
28:14Добре, кралю, бихте ли ме насочили към туалетната, ако обичате?
28:18Мадам, ще ви придружа.
28:21Сега идвам.
28:24Почакай, кралю, не бързи толкова.
28:50Хайде, мадам, е лате.
28:58Може да ползваш тази туалетна.
29:01Сигурен ли си?
29:02Да.
29:02Добре.
29:23Брай и лила, чудни сладки си опекла.
29:27Стига, празнике, но това не значи да се тъпчеш с захар, дай.
29:33Като не бива, защо ги правиш толкова хубави?
29:35А ти мен, защо ме правиш на...
29:38А?
29:39Глупачка.
29:41Честно казано, тези не съм ги правил аз, а махи.
29:45Ами, чудни са.
29:48Бре и чедо, много хубави сладки си опекла.
29:51Благодаря, дядо.
29:52Махи е като ано пама, талантлива.
29:55Докато, рахи, една глава лук не може да нареже за салатата.
30:00Така е блъска горката, че нищо не остава от нея.
30:04Като намачкаш лука, вкусът му става по-силен.
30:09Също както като начукаш подправките в хаванчото.
30:13Да, но, рахи, няма да готви като махи, ако ще седем живота да се учи.
30:18Това е добре.
30:21Прем е чудесен готвач.
30:23Рахи, каква работа ще има в кухнята?
30:25Добре, че момчето е сирак.
30:27Иначе рахи щеше да ни изложи.
30:31Колкото и модерен да се пише, всеки изкъснаха като махи.
30:35Сръчна, добродетелна.
30:37Ако беше взял нея, прем щеше да случи на...
30:45А ти говори ли, Санупама?
30:49Добре ли върви, лукотари?
30:52Аз не съм и се обаждала, но дано Кришна да я пази...
30:57От богатия приятел не става, но пази Боже да ти е врък.
31:02Махи?
31:04Не, да аз.
31:08Ало?
31:11Махи?
31:14Да.
31:19Кришна, спокойно няма повод за неудобство.
31:22А, не, не.
31:23Зменят на госпожа Нойна рахи, но не вдикат и проверявам дали знаете нещо.
31:29Рахи, добре ли е?
31:30Отидоха да приготвят храната, сигурно са заети там.
31:35О, вярно, забравих.
31:37Да, днешната поръчка беше важна.
31:39Къде отидоха да изпълнят?
31:41Ако се освободя, може да видя рахи.
31:46Тоест, тоест, може да отида да им помагам.
31:51Не знам точния адрес, но отидоха у семейство Котари, у нези с диамантите.
32:00Ало?
32:04Ало, Прем?
32:06Ало?
32:21Ало?
32:22Ало?
32:23Ало?
32:24Ало?
32:24Ало?
32:25Ало?
32:25А?
32:25Няма вода, а свършила е.
32:27Оле-ле!
32:28И четирите бутилки са празни.
32:31Господине!
32:32Къде отиде това момче?
32:34Беше тук, но от известно време го няма.
32:37Да, но взе да ми пресъхва гърлото.
32:41Ще донеса вода.
32:43Вие работете, че няма време.
32:45Хайде!
32:45Хайде!
32:52Раджа, Раджа, Раджа, Раджа, Раджа, Раджа, Раджа, Раджа.
32:55Та, Раджа.
32:56След това повтарят.
32:59Ето, Раджа.
33:00Това е за теб.
33:01И Шоуромът също.
33:03Все го бутят напред.
33:04Всякаш съм никой.
33:06Ще си загубя ума.
33:09Жалко, че и Раджа не избяга като тинко.
33:13Не като дърници.
33:14Пазят парите като отромни зми.
33:17Бащата и синът.
33:18Но не.
33:20Змиите поне пазят.
33:22А от тези двамата полза няма.
33:25За нищо не стават.
33:46Та, Раджа, Раджа.
34:13Редактор субтитров А.Семкин.
34:25Имате ли нужда от нещо?
34:28Да, свърши ни водата.
34:30Може ли някой да напълни бутилките?
34:32Съжалявам, всички са заети.
34:34Но кухнята е ето там.
34:36Аз ли да...
34:37Да.
34:39Къде?
34:40Ето натам.
34:41Натам.
35:06Вие какво търсите тук?
35:16Това е моята кухня.
35:19Не парка в гетото ви,
35:21където всеки може да се разхожда свободно.
35:28Посни ме да мина.
35:34Пак те питам.
35:36Какво правиш тук?
35:43Зещо си влязла в стаята ми?
35:45Да не открадна нещо, а?
35:57Дойдох да...
35:58Мамо, какво има?
35:59Чакайте, по-по да има стъкла.
36:07Внимателно.
36:08Мамо, какво?
36:39под дяволите.
36:40Ничий номер напомня.
36:42Ами сега.
36:52Днес е щастлив ден.
36:58Но ти ще чупи стъкло
37:00и късметът излетя.
37:02Ще го събера.
37:04Един момент.
37:04Ей, сега.
37:05Сега.
37:06Да, сега.
37:08Сега.
37:08Веднага ще го събера.
37:17Госпожо,
37:18но пам'яне,
37:19дейте, ще се пореже.
37:27Кяти?
37:29Та си.
37:30Мамо.
37:31Мамо.
37:32Мамо.
37:33Ела.
37:34Ела насам.
37:35Ето, седи.
37:37Седи.
37:37Леко.
37:38Леко.
37:39Нищо ти няма.
37:40Леко.
37:41Кяти, куркома.
37:42Бързо.
37:43Да.
37:44Няма да боли, мамо.
37:45Няма.
37:54Ето, мама.
37:55Готово.
37:55Диши дълбоко.
37:57Това е.
38:05Кяти.
38:07Майка ми понесе предостатъчно заради тези хора.
38:11Първо се е нагрубили и на пътя.
38:13А сега дойдоха от нас и тя пострада.
38:21Кажи им, да почистят и да си събърят нещата.
38:26Нямаме нужда от тях за приношението.
38:48Почакай, Кяти.
38:52Ако си отидат, приношението ще закъснея брак.
39:01Нашите чест и гордост не са по-важни от дълга ни да служим на шаринат.
39:10Кяти, нека да си свършат работата и после да тръгнат.
39:34Мамо?
39:37Чакай, чакай, напо да има стъкла.
39:39Какво правиш?
39:40Внимавай.
39:41Какво правиш?
39:46Порязела си се.
39:47Не, не.
39:48Какво става тук?
39:49Госпожо, първо кажете какво търсехте в стаята ми.
40:07Какво?
40:09Това момиче е влязло в стаята ти?
40:17Майката нахло в кухнята ми без позволение.
40:20А дъщерята в стаята ти.
40:23Вижте, исках да отида до туалетна, а тази отвън е за мъжете.
40:27Нямаше как да вляза.
40:30Затова попитах детето.
40:32Каза, че му викате краля.
40:34Попитах го къде мога да отида и то ме заведе във вашата, до стаята ви.
40:38Попитах сигурен ли е, че може и то казва да.
40:42Това е.
40:43Детето ви казва и вие го слушате.
40:45Така ли?
40:46Който пита дете, отива където не трябва.
40:52Вие за това ли дойдохте у нас?
40:54Да крадете?
40:55Така ли?
40:59Тук даже лъжиците са сребърни.
41:02Да не сте си взели?
41:04Не, госпожо.
41:06Няма нужда да си котари, за да ти се струва унизително да крадеш хорските лъжици.
41:13Гордем се с работата си и не се крием.
41:16Макръците се прокрадват тайно.
41:19Татко, познавам ги.
41:20Чудесни хора са и...
41:27Татко, най-добре е да ги претърсим.
41:30Може да са откраднали някой бижу?
41:35Добра идея.
41:36Трябва да ги претърсим.
41:38В днешно време на никой не може да се вярва.
41:40Всички се преструват, Татко.
41:43Точно вие не бива да го казвате.
41:57Трябва да ги претърсим.
41:59Първо претърсете дума си, госпожо.
42:02Вижте дали нещо липсва и наистина ли го няма.
42:06И тогава е ладте да ни претърсите.
42:12Първо прегледайте вещите си.
42:14Липсва ли ви нещо?
42:16Ако да, веднага ще ви позволя да ни претърсите.
42:22Какъв е проблемът да ви претърсим?
42:25Какъв е проблемът да си преброите лъжиците?
42:28Госпожо, може да не сме богати,
42:31но имаме достоинство.
42:32И като ни обвинявате без повод,
42:35вие потъпквате това достоинство.
42:38В кражба се обвинява, когато в дома е имало такава.
42:43Ако бяхте откраднали нещо,
42:45щеях да ви прости.
42:48Вие обаче
42:49наранихте майка ми.
42:53Това няма да го забравя.
42:58А вие си позволихте да обвините моята незаслужено.
43:02и аз няма да го забравя.
43:26гостите ни скоро ще дойдат.
43:29Приготвайте храната за тя.
43:31да тръгваме, ранена си.
43:35Ще почистия.
43:36Мамо, няма да чистиш.
43:38Тръгваме.
43:40Да тръгваме.
43:51Защо си купуват телефони, като после не вдигат?
43:55Хайде вдигни.
43:56Бързо, бързо.
43:57Тошо не ги притеснявай, имат си работа.
44:01Дядо, ти не разбираш.
44:03Ако прем беше с тях, нямаше да се тревожим.
44:05Но кой е там?
44:07Госпожа Джанки, Рахи и мама.
44:09И трите само създават неприятности.
44:13Отидоха да работят,
44:14но откъде да знам,
44:15дали няма да объркат нещо.
44:18Ано па ма не е луда и знае,
44:20че ако не сготвят както трябва,
44:22няма да си получи парите.
44:24Да, освен това не се кара без причина.
44:27Само когато някой не е прав.
44:29Там е проблемът.
44:30Не се знае, кога ще реши, че някой не е прав.
44:32Не е така, Тошо.
44:34Слава на Кришна, Лила!
44:36О, суда влезте, слава на Кришна!
44:40Честица, Кранти!
44:41И на вас, и на вас сядайте.
44:44Днес е празник и ви носим сусамови сладки.
44:49Да, съседите са като част от семейството.
44:53Лила, чухме, че Анупа ма е получила поръчка от семейство Котари.
44:58Кой ви каза?
44:59Тошо!
45:01Тошо?
45:03Да, да не съм излагал.
45:05Вярно е, поръчаха Кетеринг.
45:07Мама, всъщност, в момента е от тях.
45:09И не отида там пеш.
45:11Те пратиха кола да я вземе.
45:13От сега нататък
45:16ще готвим за всички техни събития.
45:20Дори ни поканиха да празнуваме заедно.
45:23Но ние отказахме.
45:24Защото всеки трябва да е с семейството си.
45:28Тошо, прекалено много говориш.
45:32Престани.
45:35А от къде ги познава, Анупа ма?
45:37Как от къде?
45:38Първата им снаха и майка ми са приятелки.
45:42Завършили се една и съща гимназия.
45:44Видели се случайно в храма
45:46и тя поканила мама от тях.
45:49Това е.
45:51Лила, ако някога сме сбъркали от незнание, простете ни.
45:58Лила, като има нещо за вършене, викайте нас.
46:02А като се прибере Анупа ма, кажете и, че сме се отбили.
46:08Другия месец мисля да правя малко събиране у нас.
46:12И ще поръчам кетеринга на вас.
46:17Съжалявам како, но не приемаме малки поръчки.
46:21Нямаме капацитет.
46:23Мама сигурно ще се върне от дома на котари с още дозина големи.
46:27Приятелите им много са харесали храната и започнаха да ни търсят.
46:31Телефонът постоянно звани.
46:34А, мама е, момент.
46:36Алло, какво?
46:38Ама, как толкова скоро?
46:40Още един прием?
46:42Толкова поръчки?
46:44Да, да, да, няма проблем.
46:46Да, ще се справим.
46:48Да, ще запиша датите.
46:49Да, добре.
46:50Добре, записвам.
46:51Хубаво.
46:57Честито, Лила!
46:58По случай празника спечелихте от лотарията.
47:02Ами, добре, Лила.
47:04Довиждане.
47:05Ние тръгваме.
47:06Довиждане.
47:11Пошло.
47:12Какво те прихвана да се хвалиш пред тях?
47:16Майка и снахата на семейство Котари учили в една гимназия.
47:19Ти чуваш ли се изобщо?
47:21Нарича се маркетинг скъпа.
47:23Без него не може.
47:24Длъжен бях.
47:31Всеки ден ми се случва.
47:33Поне ища ги да те превържа.
47:35Търгуват с диамати.
47:37Но в главите им има тиня.
47:39Били сме крадли.
47:40Толкова ненужна врява вдигнаха.
47:44И то без причина.
47:48Представи си как се карат на горката Кяти.
47:51Повикаха ни от тях.
47:52Но до туалетна и за вода да ходим в къщи.
47:55Не става така.
47:56Като ни мразят, защо ни задържаха?
47:59За да се покажат пред ширинат глупаци.
48:03Дребнави, злобни хора.
48:05Да си свършим работата и да се махаме.
48:08Не искам да останем тук дори секунда повече от необходимото.
48:15Мамо, какво има?
48:19Тревожа се детето ми.
48:21Много се тревожа.
48:22По време на молитвата бях съвсем спокойна.
48:27Ширинат дори ти даде благословията си.
48:31Сега обаче имам чувството.
48:35че нищо няма да е както трябва.
48:38Че всичко се обърка.
48:40Да тръгваме, хайде.
48:41Да, права си.
48:43Да си свършим работата и да се махаме.
48:46Хайде.
48:47Повече няма да стъпим тук.
48:52Никога.
49:01Зарядното ти.
49:05Готъм.
49:06Зарядното ти.
49:10Днес си позволи да се обадиш.
49:13И ти се размина.
49:15Но следващия път ще те съжаляваш.
49:20Не ме дръзни.
49:24Днес имаш много работа.
49:26За това те пускам.
49:27Нали си спомнеш колко те боля китката миналия път?
49:41Ще ми се и аз да имах коража на госпожа Анно Памай дъщеряй.
49:48Тогава нямаше да мълча.
49:54За да е щастлив татко.
49:57И за да не изложа семейството.
50:01Търпя и нищо не им казвам.
50:08Вижте, сър.
50:09Ето доказателство, че дизайнът е мой.
50:12Не знам кой ви е продал играта, нито какво ви е казал.
50:16Но истината е, че само аз съм на ясно с кода и с особеностите и никой друг.
50:22Моля ви, уредете ми среща с началника ви.
50:25Подготвя ми и други игри.
50:27Имам прототипи и съм готов да му ги покажа, сър.
50:32Сър, чух, че семейство Котари влизат в тази индустрия.
50:37Аз имам опит.
50:39Дайте ми шанс, моля ви.
50:40Ще докажа, че мога да бъда много ценен актив за компанията ви.
50:46Дизайнът, който ми показахте, е много интересен.
50:51Добре, ще ви уредя среща с господина, но никак няма да ви е лесно да работите с него.
50:57Много е строк и взискателен.
51:00Ще трябва здравата да се потрудите.
51:03Ще дам всичко от себе си.
51:05Добре?
51:06Да.
51:07Ще му се обадя.
51:08Добре.
51:18Ратна, виж кой се обажда.
51:27Господин Агравал, по видеочата.
51:30Видеочата ли?
51:32Вдигни.
51:36Да, господин Агравал.
51:40Простовете, обърках бутона.
51:42Ще ви набера пак.
51:43Няма проблем.
51:45Как сте?
51:46Как са жена ви и децата?
51:54Натиснах видео по погрешка за ср.
51:57Все едно обадихте се.
51:58Кажете.
51:59Простовете, че ви притеснявам на празника.
52:01Става дума за новия стартъп.
52:03Пред мен стои един млад дизайнер.
52:06Игрите му са много оригинални и реших, че ще е добре да ви свържа.
52:11Добър ден, сэр.
52:12Господин Агравал, днес даваме от прием и не мога да работя.
52:17Повикайте го в офиса.
52:19Аз ще ви кажа кога.
52:21Ясно?
52:22А, да.
52:23Първо ми пишете, преди да се обадите от дома.
52:27Да, сэр.
52:28Чистит празник.
52:32Това е злетият на господин Котари.
52:35Готъм камвар.
52:36Оу.
52:37Отговаря за стартъпите.
52:38Ясно.
52:39Нали чухте, що ми каже?
52:41Ще ви повикам в офиса.
52:43Да, благодаря ви, сэр.
52:45Благодаря ви.
Comments

Recommended