Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:02Измир
00:55Брат, ти какво мислиш? Дуспа или не?
00:58Аз не съм от този отбор. Не съм дошъл да гледам матча, чакам един приятел.
01:03Значи казваш да си гледаме работата?
01:05Не казвам това.
01:07А какво казваш?
01:09Нищо не казвам.
01:10Дошъл си да се правиш на голям ли?
01:29Абонирайте се!
01:59Какво ли става?
02:11Да, има ранен.
02:14Подръпнете се, полиция.
02:16Да, да. Ранен е с бутилка.
02:19Ето там.
02:35Абонирайте се!
02:39Абонирайте се!
02:42Рефик ли?
02:43Да, шеф е. Нападнали се го с бутилка в едно квартално кафене.
03:10Абонирайте се!
03:17Абонирайте се!
03:18Ай, Юмраан!
03:20Юмраан!
03:21Колко хубава изненада!
03:23Помислих, че си отишла при вноците си в Сан-Франциско.
03:26Бях, но не можах да понеса шума от тях.
03:31Така ли?
03:33Върнах се рано.
03:34Да си остане между нас.
03:36Между нас?
03:37Къде са децата ти?
03:38Не са дошли още?
03:40Он още дойде след малко.
03:43Съпругата му няма ли да дойде?
03:45Или имат проблеми?
03:47Не, скъпа.
04:17Абонирайте се!
04:30Ай, забравила съм пудрата в колата.
04:35Туфан ще я донесе.
04:36Ти стой при мен.
04:37Ще отиде набързо и се връщам.
04:40Добре.
04:41Ще отидем при майка ми тогава.
04:43Добре.
05:02Добре.
05:05Добре.
05:20Добре.
05:22Добре.
05:23Да, от того, което вижу...
05:26Животът продолжается, как знаете.
05:29А вы?
05:30Причина, поради която вы беспокоя,
05:33что Рефик был мертвым в одно кафе.
05:37Не, квартално кафе.
05:41Е?
05:43Единственное, что вы связывали с этого исследования,
05:46это премахнуло.
05:52Спасихте се.
05:54За сега.
05:58Свърши.
06:04Но раната на крака ви още е като неразгледана тема.
06:11Вече може да се наслаждавате спокойно на прекрасния си живот, госпожо Шепнем.
06:16Пожелавам ви приятна вечер.
06:45Вече т Turks.
07:16Субтитры сделал DimaTorzok
07:21Субтитры сделал DimaTorzok
08:06Субтитры сделал DimaTorzok
08:36Субтитры сделал DimaTorzok
08:56Не могу да повярвам
09:05Майко
09:06Майко
09:35Майко
10:02Майко
10:29Майко
10:50Майко
10:51Майко
10:53Майко
10:57Майко
10:57Майко
11:16Майко
11:18Майко
11:19Майко
11:19Майко
11:19Майко
11:46Майко
11:57Майко
11:59Майко
12:15Майко
12:17Майко
12:18Майко
12:32Майко
12:37Майко
12:46Майко
12:59Майко
13:00Майко
13:01Майко
13:02Майко
13:29Майко
13:30Майко
13:41Майко
13:45Майко
13:47Майко
13:59Майко
14:00Майко
14:02Майко
14:04Майко
14:09Майко
14:10Майко
14:14Майко
14:20Майко
14:26Майко
14:27Майко
14:34Ниази е дал и ножа, а ето го, скрий го веднага.
14:56Ще ти кажа и друго, шефе.
14:59Този рефик, за да намери Ниази, отишъл в участък в Истанбул и подал сигнал за изчезване.
15:05Глупак. Точно така.
15:06Месут разбрал всичко, започнал да разследва случая, разследване за убийство, разбираш ли, за да се занимава с мен.
15:15Всъщност няма тяло, няма и оръжи.
15:25Сигурни ли сме, че Ниази е убит?
15:28Или тези двамата, рефик и Ниази са се разбрали?
15:32И рефик ни е излагал.
15:34Да не е станало така.
15:36Не е възможно.
15:37Защото рефик отишъл при Месут и признал, че е убил Ниази.
15:43Когато Месут извършил оглед на мястото, Наш е изпаднал в паника.
15:46И тук нишката се къса.
15:50Къса се, но...
15:52Шеф е...
15:53Какво шеф е? Защо не свършва тази история?
15:58Има една жена.
16:00Каква?
16:00В Истанбул има едно ВИП място, място, където се събират хора от висшето общество.
16:05Рефик му каза името.
16:07Там има една жена.
16:08Добре, какво?
16:09Каква е ролята на жената?
16:11Какво общо има с това?
16:12Трябваше да се срещнем и да поговорим.
16:14Щеше да разкаже за случая, но за жалост се сбугувахме рано.
16:29Отиваме в Истанбул.
16:31В Истанбул?
16:32В Истанбул.
16:34Значи нишката не се е скъсала.
16:37Месут рано или късно ще разбере.
16:39Преди да разбереш, ще отидем и ще видим тази жена.
16:44Ще разгледаме ситуацията.
16:47Какъв месут?
16:49Не го понасям.
16:51Месут.
16:52Шефа, знаеш за случая с комисар Борак?
16:55Знам, знам.
17:03Отиваме в Истанбул.
17:06Каквото ще да става.
17:14Субтитры подогнал «Симон»?
17:41Добре дошли.
17:42За Айсел ги нещу.
17:44Благодаря.
18:01Госпожо Айсел.
18:08Как е възможно това?
18:10Не мога да повярвам.
18:11Как?
18:12Как е възможно?
18:22Как е възможно?
18:41И аз.
18:45Как е възможно това?
18:50Как е възможно това?
18:54Как е възможно това?
19:05Как е възможно това?
19:20Как е възможно това?
19:40Как е възможно това?
19:44Как е възможно това?
20:14Как е възможно това това това това това това това това това това това това това това това това това
20:22това това това това това това това това това това това това това това това това това това това това
20:32това това това това това това това това това това това това това това това това това това това това
20:36това това това това това това това това това това това това това това това това това това това това
20:37това това това това това това това това това това това това това това това това това това това това
20:38това това това това това това това това това това
20:42Мелиса, ты не беше такова, момиче.
20:48Время в Нью-Йорк те е променило, но он не ти отива.
20:53Моля те, буди себе си.
21:01О, ние много сме се застояли.
21:06Ще имам гости, трябва да свърша нещо.
21:10Не джми, не джми.
21:14Може ли да изпратиш, госпожа Мелиса, моля?
21:21Госпожо Мелиса.
21:37Тръгвам си.
21:41Но ще се върна.
21:46За да си припомним този ден.
22:16Астрагвам.
22:18И аз идвам за месичантата.
22:36Доскоро, скъпа.
22:39Колко години сте женени?
22:41Десет години.
22:42Десет години и сунок.
22:44Не сте женени.
22:45Раната на крака ви.
22:46Странно е, че човекът, с когато живееш, не забелязва нещо такова.
22:51Изграждаш живот с някого.
22:53Той ти става съпруг.
22:54Так, живеете заедно, но той не го забелязва.
23:06Идваш веднага ли?
23:08Чакам те.
23:09Ще ми разкажеш всичко.
23:11Излизам.
23:23Не се обиждай, Дидона, лъжеш.
23:25Това е тактика да се оттървеш от мен.
23:27За съжаление, такава тактика още не е измислена.
23:30За това съм принудена да ти кажа истината.
23:33Здравей, беби.
23:33Здравей.
23:36Обобщението на всичко това е, че две приятелки са се срещнали след години и искат да хапнат заедно.
23:41Това е.
23:43Така ли?
23:44Добре, любов. Затварям. Пристигнах в ресторанта. До скоро. Бонжур.
23:48Бонжур.
23:50Добре. Защо се поддаде на заплахите ми?
23:54Ааа. Призна си, че ме изнудваш.
23:58Скъпи, може ли да отидеш до полицейския участък и да си признаеш?
24:04Диде, мила.
24:06Обещавам да се погрижа за теб вътре.
24:09Не, Дидо. Дори да искам, не мога.
24:12Защото в тази история нещата не са както трябва.
24:15Ако беше така, Мелиса нямаше да дойде чак до тук.
24:18О, Онори Шебнем са го обсъдили. Т.е. Шебнем е знаела, че са се срещнали.
24:24Знаела. Шебо.
24:27Онзи ден не изглеждаше така.
24:29Ако ги беше оставила, щеше да стане страшно.
24:32Заради теб.
24:33Дойде с някаква снимка в ръце, подлоди ме.
24:35Аз подлодих Шебо.
24:39Какво ме интересува?
24:41Какво?
24:43Протестирам.
24:44Объжекшн.
24:45Овероуд.
24:46Отхвърляно.
24:46Хай да и дън не прекалявай млъкни и не развали обстановката.
25:27Кои са тези?
25:30От къде да знам?
25:32Как така? От къде да знам? Човекът да поздрави.
25:36О, Хайдън, нямаш мозък.
25:38Може би зная, че съм собственичката и за това.
25:41Хайде, работата ти с мен свърши.
25:43Хайде, тръгвай.
26:13Хайде, тръгвай.
26:19Хайде, тръгвай.
26:30Хайде, тръгвай.
26:31Благодаря.
26:41Добре, дошли.
26:43Добре, Заварил.
26:53Благодаря.
26:54Благодаря ти, скъпи.
27:22Как стана това?
27:24Какво враговете се разпръснаха бързо?
27:27Така изглежда.
27:30Е, трябва да летиш от щастия. Щастлива ли си да го отпразнуваме?
27:36Сонур сте добре, нали?
27:38Нямате проблеми никакви, нали?
27:42Кажи да е.
27:44Не толкова, но...
27:52Шебо, не ме плаши така.
27:57Добре сме, добре.
27:59Добре сме, ще отида до туалетната.
28:01Добре.
28:19Добре.
28:21Извинете.
28:22Извинете.
28:42Ще се справише и с това.
28:44Ако няма труп, няма и престъпление.
28:49Добре.
29:04Добре.
29:18Приключих, идвам.
29:42Има още една работа. Ще те потърся след два дни.
29:47Добре.
29:58Да ти си пия чай.
30:00Няма да пия.
30:01Трябва да съм гладна и жадна.
30:04Колко часа продължава операцията?
30:06Около шест.
30:07Луда ли си, момиче?
30:10Всичко ще е наред.
30:12Ще видиш.
30:18Братле, тази частачка няма никъде.
30:20Телефонът е изключен.
30:21Ще я намеря, не се притеснявай.
30:23Ще разпитам.
30:27Търсят те, но не са сигнализирали на полицията.
30:30Няма да го направят.
30:34Виждал ли си ниази напоследък?
30:36Не.
30:37Идваше всеки ден за чай и супа, но напоследък го няма.
30:43Защо питаш?
30:45Ако дойде и ме види, ще каже на нашите.
30:48След това съм свършена.
30:50Какво ще правиш?
30:51Свършиха ли парите?
30:52Не.
30:53Има още.
30:55Продържим-дените.
30:56Продържим-дените.
30:58Више новият си вершина.
30:59Увешен-дените.
31:02Защо.
31:18Више новият си.
31:19Двържим-дените.
31:20Довсим-дените.
31:20Има още.
31:34Продолжение следует...
31:59Продолжение следует...
32:32Продолжение следует...
32:58Продолжение следует...
33:01Продолжение следует...
33:03Продолжение следует...
33:09Продолжение следует...
33:20Продолжение следует...
33:32Продолжение следует...
33:35Продолжение следует...
33:40Продолжение следует...
34:39Продолжение следует...
34:40Продолжение следует...
34:49Продолжение следует...
35:06Продолжение следует...
35:17Продолжение следует...
35:26Продолжение следует...
35:29Продолжение следует...
35:44Продолжение следует...
35:54Продолжение следует...
36:25Продолжение следует...
36:36Продолжение следует...
36:50Продолжение следует...
37:03Продолжение следует...
37:23Продолжение следует...
37:55Продолжение следует...
38:11Продолжение следует...
38:13Продолжение следует...
38:22Продолжение следует...
38:23Продолжение следует...
38:27Продолжение следует...
38:30Продолжение следует...
38:35Продолжение следует...
38:50Продолжение следует...
38:53Продолжение следует...
39:08Продолжение следует...
39:20Продолжение следует...
39:26Продолжение следует...
39:28Продолжение следует...
39:30Продолжение следует...
39:40Продолжение следует...
39:42Продолжение следует...
39:46Продолжение следует...
39:54Продолжение следует...
40:05Продолжение следует...
40:35Продолжение следует...
Comments

Recommended