Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:59Transcription by CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:32Transcription by CastingWords
01:42Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:02Transcription by CastingWords
02:04Transcription by CastingWords
02:09Transcription by CastingWords
02:15Transcription by CastingWords
02:17Transcription by CastingWords
02:21Transcription by CastingWords
02:27Transcription by CastingWords
02:32Transcription by CastingWords
03:05Transcription by CastingWords
03:37Transcription by CastingWords
03:40Transcription by CastingWords
03:47Transcription by CastingWords
03:52Transcription by CastingWords
03:53Transcription by CastingWords
03:56Transcription by CastingWords
03:57Transcription by CastingWords
04:15I don't understand why they are in this way.
04:18It looks like you can get into the house only as a friend of the friend of the Snaheim.
04:23You can get into the house only as a friend of the friend of the Snaheim.
04:33You can't do that.
04:34Bravo!
04:36Bravo!
04:40It's a miracle!
04:42What do you do?
04:44You will stay in the house of the Snaheim,
04:47when you take new name.
04:50God bless the house,
04:52that he will not leave a description for me.
04:59Ready?
05:00What do you do?
05:08What do you do?
05:12What do you do?
05:14What do you do?
05:16What do you do?
05:18What do you do?
05:23What do you do?
05:25I'mordum at this evening.
05:27What do you do?
05:28I don't have it.
05:29I don't have it.
05:32It's too late for you, Lelio.
05:41She is very nice, but she is very nice.
06:03Good.
06:06Thanks.
06:12How is it?
06:14What is it?
06:18It is sweet.
06:20It is sweet.
06:21It is sweet.
06:22It is sweet.
06:27I have been eating it.
06:28You love it.
06:29I love it.
06:31I thought I would love it.
06:34But now I'm still nervous.
06:38I've never loved it.
06:45Do you help me?
06:56I have no idea.
06:58I'm sure I have no idea.
06:59I have no idea.
07:00It is sweet.
07:13I know.
07:15I know.
07:16I know.
07:18I know.
07:18But I don't know whether they are convenient or not.
07:22Laila, she goes with herself.
07:24No.
07:25It looks like this evening is full of excitement.
07:30And I am excited from herself.
07:33Where is the kitchen?
07:35In the kitchen?
07:37Yes.
07:39Good.
07:43There is something strange that I don't understand.
07:46Where did she come from?
07:48The other thing, Afif?
07:50What did she wear?
07:51I know.
07:54How did she wear?
07:58How did she wear, Laila?
08:00I don't know.
08:01I don't know.
08:03I don't know.
08:09I don't know.
08:18I don't know.
08:20I don't know.
08:21But where did she go?
08:24I don't know.
08:28I don't know.
08:29Luda, namaš mozak.
08:31Какvo ще pravi v magazina 60-godišna žena?
08:35Zašto ще chodhi po magazinite?
08:37Otišla je pri nakoja 60-godišna kato neja.
08:40Sediat i si говорят.
08:41Spodniac i starovo vreem.
08:45Stiga sarkazam, Afif.
08:46Nama nusida o tazi smech.
08:49Dina, prestani.
08:54Baje, kakva je tazi krasota?
09:05Baje, kakva je tazito?
09:07Baje, kakva je tazito?
09:10Baje, kakva je tazito?
09:13Baje, kakva je tazito?
09:13Ti li si tva, Basma?
09:16Koja si ti?
09:18Sъjnata Basma, koja to работi za nas?
09:20Bleskiš kato vъglen vrhu Nargile.
09:23Izgledaš прекрасno.
09:24Baje, kakva je tazito?
09:25Baje, kakva je tazito?
09:29Baje, kakva je tazito?
09:29In 11 hours that you are here, and without alcohol.
09:32Yes?
09:33I understand.
09:35Where are you, Jad?
09:36Where are you, Jad?
09:39Where are you, Jad?
09:41Where are you, Jad?
09:41Where are you, Jad?
09:42Afif. Afif?
09:45Afif?
09:46I don't know that you have to ask me.
09:47Why are you all you have to ask me? Afif, Afif, what are you saying?
09:51I'm standing?
09:51I'm standing.
09:53I'm saying something.
09:56I'm saying something.
09:57I'm saying something.
09:57When you're waiting for me, I'm looking for work.
10:00Okay, okay.
10:01Okay.
10:08Basma?
10:11Where are you, Basma?
10:12Can I help you?
10:13Yes, but where are you, Basma?
10:15I'm saying something.
10:16I'm looking for a little bit.
10:17I'm looking for a little bit.
10:19You're a little bit.
10:20Basma?
10:20How are you doing?
10:22Basma, how are you doing?
10:24Basma, where are you?
10:26Basma, what is your name?
10:27Señor, why are you doing this?
10:30Basma, why are you doing this?
10:31You're doing this.
10:32Basma, Basma, what is it?
10:40Basma.
10:40What can happen to you?
10:41Health, seeing you.
10:41Does it look at you?
10:42Health, you're seeing it.
10:46Health, that's something.
10:47Health, you're seeing it.
10:49Health, you're seeing it.
10:50pol chocolate, you're seeing it.
10:51I am not saying anything.
10:52It's going to be a little bit.
10:54I'm trying to.
10:56Wow!
10:57I mean, I'm going to go!
10:57Seriously!
11:00Good evening.
11:03That's so easy.
11:05Don't leave a few seconds left.
11:06It's a little bit.
11:14Good evening.
11:15It's a good day, right?
11:16That's so much.
11:19It's a little bit isn't it?
11:20I'm here.
11:25I'll take pictures.
11:26Okay.
11:28And I'll be fine.
11:29Bye.
11:33Bye.
11:34Bye.
11:35Bye.
11:35I'll be fine.
11:37I'll be fine.
11:38I'll be fine.
11:40I'll be fine.
11:44What is it?
11:47What is it?
11:49I'll be fine.
11:53I'll be fine.
12:08You look beautiful.
12:12Thanks.
12:18Mr. Anwar,
12:22you are talking about the children, right?
12:25Of course, you don't want to be afraid.
12:29You don't want to be afraid.
12:31No.
12:35You're not afraid.
12:36Of course.
12:37More?
13:18Good evening.
13:20Good evening.
13:22Good evening.
13:23Good evening.
13:23Good evening.
13:24Good evening.
13:28Good evening.
13:29Good evening.
13:32Good evening.
13:33Good evening.
13:34Good evening.
13:34Good evening.
13:36Good evening.
13:36Good evening.
13:37Tell me, how are you?
13:39Good evening.
13:40Good evening, Ferris.
13:43How are you?
13:45Good evening.
13:47Adam?
13:49Mr. Ferris, thank you for the kiss.
13:52Please, tell me.
14:01Good evening.
14:11wiseкаylазмите!
14:19Здравия
14:20Брадовчетки.
14:22И така изглеждаш. Бог да
14:25е с теб. Халил ме разтревожи,
14:28каза, че си
14:29много оморена, но не тclamation.
14:32Приличаш на виданг!
14:36No, it was fine, but it was fine.
14:39Yes, in fact, the behavior is still harder.
14:43Thank you for the situation.
14:45Now I'm fine.
14:50I know how hard it is.
14:55Sarah, how are you?
15:00Everything is in order.
15:23How are you?
15:26What are you doing?
15:28I'm fine.
15:29No, I didn't remember.
15:32It's important that you don't have to remember it.
15:35No, I don't remember it, but there will be a second round.
16:00No, it's not too many people.
16:05Mom is in a evening evening.
16:08She's not in a evening.
16:10Mom is in a evening.
16:11She couldn't be with us.
16:12I can't be able to meet an family.
16:15I could not be able to meet a family,
16:16so I'm going to be my wife as a partner of Sarah.
16:18That's right.
16:26Halil
16:32Halil
16:37Halil
16:40I don't know how to thank you. I don't know who to thank you.
16:44Whether it's my mother or my father.
16:48Where is my father?
16:50Where is my father?
16:51Where is my father?
16:52Where is my father?
16:54Where is my father?
16:54He said, why did you take a picture?
17:06I'm sorry.
17:08I don't know who to tell you.
17:10Let me go.
17:12I know, I see you later.
17:13I can see you later, I will love you.
17:14I know you later.
17:18Let's go.
17:19Sarah, little girl, let's go.
17:36I think the sauce is almost ready.
17:37And the sauce is almost ready.
17:43Wait.
17:45I have everything.
17:46I have nothing.
17:49I'm getting tired.
17:51I'm getting tired.
17:57I'm getting tired.
17:59I'm getting tired.
18:00I think you'll have to go.
18:02I'm thinking you'll have to do it because I don't have to cook.
18:04But I don't think that's happening.
18:07And I'm not expecting you to feel so confident in the kitchen.
18:13I'm getting tired.
18:15I'm getting tired.
18:19I'm getting tired.
18:28I'm getting tired.
18:35I'm getting tired.
18:44I'm getting tired.
18:45I'm getting tired.
18:57I'm getting tired.
19:00I'm getting tired.
19:06I'm getting tired.
19:11I'm getting tired.
19:18I'm getting tired.
19:19I'm getting tired.
19:22I'm getting tired.
19:25I'm getting tired.
19:35I'm getting tired.
19:39I'm getting tired.
19:42I'm getting tired.
20:03I'm getting tired.
20:08I'm getting tired.
20:11I'm getting tired.
20:15I'm getting tired.
20:18I'm getting tired.
20:18I'm getting tired.
20:19I'm getting tired.
20:20I'm getting tired.
20:21I'm getting tired.
20:21I'm getting tired.
20:22I don't know how much I feel like I'm feeling like this.
20:27Why do you think it's like this?
20:30The food is really.
20:32Yes, I'm going to put it on the plate.
20:34Let's go.
20:35I'm very happy.
20:42The woman is feeling like this.
20:46We don't want to let anyone else go.
20:50I don't want to let anyone else go, Adam.
20:51I'm not so happy.
20:55Just a bit funny.
21:09Adam is right.
21:11Mom, let's go.
21:13Let's go.
21:13Please calm down.
21:17Let's go.
21:19Let's go.
21:19We have a family evening.
21:22I love you.
21:24You love me.
21:25We are a big family.
21:33Family, eh?
21:35I'm going to go to the house like Sarah.
21:52This evening is very calm, Halil.
21:58Bravo!
22:01Bravo!
22:02Само благодарение на госпожа Сорея.
22:05Снахо, до сега нямах възможност да ти благодаря.
22:10Благодаря, Сорея.
22:11Ти си върхът.
22:13Знаеш ли, колко пъти садам се опитвахме да се видим?
22:18Кажи, милион пъти.
22:20Но не се получи.
22:22А ти с един замах ги доведе от дома.
22:25Браво!
22:27Браво, Сорея.
22:28Ти си върхът.
22:30Никога няма да те забравя.
22:32Боже!
22:33Знаеш ли какво направи?
22:34Събра цялото семейство.
22:37От най-младите до най-старите Сорея.
22:42Браво!
22:43Страхотно!
22:46Нестравнима си Сорея.
22:48Браво!
22:51Благодаря, Halil.
22:52Но...
22:55Моля те, би ли изпрял да пиеш?
22:59Моля.
23:04Казваш, че Halil не знае какво говори, така ли?
23:07Не изупачавай думите ми.
23:09Знаеш за какво говоря.
23:11Кой казва, че изупачавам думите ти?
23:13И само се опитвам да разбера какво искаш да кажеш.
23:15Хора стига да започваме преди храната да изстине.
23:19Не.
23:21Това вече не е вечеря, а нещо друго.
23:25Може би присъствието ни ви пречи.
23:28Може би когато си тръгнем ще се карате спокойно.
23:31Ти си болен.
23:32Джат.
23:32Така е, глупак.
23:33Джат.
23:34Няма да се успокоя.
23:35Не виждате ли, че ни провокира?
23:37Джат стига.
23:39Кротко.
23:43Не може ли просто да хапнем?
23:45Какво ви става?
23:46Не можем.
23:48Вечеря се с хора, а този не е човек.
23:50Той не влиза в къщата ни като човек, а като скала.
23:53Изглежда намеренията за тази покана са били добри, но идеята не е.
23:57Ела, Адам.
23:58Казах ти да не идваме.
24:00Сара, моля те.
24:01Не.
24:01Няма да приема да обиждат съпруга ми пред мен.
24:04Хайде, Адам.
24:05Само една хапка.
24:06Сара, моля те успокой се, Сара.
24:12Сара!
24:12Сара, успокой се!
24:14Не полудявай!
24:14Успокой се!
24:15Какво правиш?
24:16Сурия, докато ти търсеше компромис, съпругът ти е планирал нещо голямо и ще ти кажа нещо.
24:22Адам е прав.
24:23Ферес изобщо не иска да се помири с Адам.
24:26Поканил го е само за да го сложи на място.
24:28Сериозно ли говориш, Сара?
24:30Наистина ли обвиняваш Ферес?
24:31И двамата грешат, но с теб няма да се караме заради тях.
24:35Добре.
24:36Не очаквах бързо да се сдобрят, да се прегърнат и да се разбират.
24:40Може би и постепенно.
24:41Но идеята за вечерята беше лоша.
24:44Лоша беше.
24:46Скарах се с майката на Адам, за да дойдем.
24:52Благодаря на всички.
24:55Храната беше чудесна.
24:57Вечерта беше приятна.
24:59Чудесна вечеря.
25:01Прекрасно място.
25:02А в къщата, в тази хубава къща, има неща, които не харесвам.
25:08Ще се опитам да ги променя.
25:11Да, може да съборя тази стена и да сменя външната буя.
25:15Но сега не е време да купуваме и продаваме.
25:18Ще намерим решение.
25:19Какво решение?
25:20Джат спокойно стига.
25:22Знаеш ли с кого си имаш работа?
25:24Успокой се.
25:26Стига.
25:30Какво ти става? Я стига.
25:32Стига.
25:33Ако пак стъпиш в тази къща, ще ти дам да разбереш.
25:36Стига.
25:37Чу ли го какво каза?
25:38Седни.
25:41Сядай.
25:43Скъпа, ти си моя сестра.
25:46Каквото и да стане.
25:47Дори да няма семейство, дахер.
25:49Но да не ги насилваме за такива неща.
25:57Нямаш представа колко съм ти благодарен.
26:00Оценявам твоите усилия.
26:03Да си вървим.
26:20Ферес, билетите пристигнаха.
26:23Дръж ги от теб.
26:27Да, добре.
26:29Талал.
26:31Пропусна срещата.
26:38Добре ли си?
26:41Добре съм.
26:43Добре съм.
26:44Приятна вечер.
26:49Какво ще пиеш?
26:53Не знам дали оранжадата или лимонадата са по-силни.
26:57Знаеш, че още се лекувам.
26:59И други неща, освен алкохола, могат да те разсеят.
27:02Виж колко е хубаво тук.
27:05И музиката е приятна.
27:14Пълно е със симпатични хора.
27:20Не съм ли права?
27:23Виж, виж масата отпред.
27:26Не ми казвай, че този мъж не е очарователен.
27:29Хубавец е, Рана.
27:33Фара, моля те.
27:35Спри с тези неща. Стари сме за това.
27:43Няма да те питам, защо си толкова нервна, че не си яла цял ден.
27:48Но поне ми кажи, оправи ли проблема?
27:55Ядох много, нали?
27:57Не, не.
27:59Но ядеш по много приятен и забавен начин.
28:03Какво повече да иска готвачът от това гостите да харесат храната му?
28:10Остави го.
28:12Изглежда много добре.
28:14Благодаря.
28:17Трябва да ти призная, че не очаквах това.
28:22Не очаквах, че може да готвиш.
28:25Реших, че ще вземеш храна от ресторант.
28:28Добър апетит.
28:29Имам и други фокуси с храна, но реших да ги оставя за следващия път.
28:37Какво? Още една пока, нали?
28:40Не знам. Защо не?
28:47Между другото...
28:51След като си тръгна предния път, бях доста...
28:55объркан.
28:56Не, не. Този път ще ме накараш да се засрамя, защото дойдох с празни ръце.
29:01Дошла си с празни ръце, а сладкото от череши.
29:18Направих го набързо.
29:20Ти ли го направи?
29:23Явно човек не губи дарбите си.
29:27Но как успя да го направиш за толкова кратко време?
29:31Имах мотив и не спирах да работя.
29:35Всъщност, ако имах време, щях да направя по-сложно ястие.
29:39По-сложно от това?
29:42Достатъчно се подроди вече.
29:45Много благодаря.
29:46Добър апетит.
29:47За пръв път с теб седим на една маса след толкова години.
29:52Само храната не е достатъчна.
29:55А фигурките не се оценяват в ръцете на създателя си.
30:00Оценяват се в ръцете на притежателя си.
30:04Този път използвах здраво дърво, за да не се щупи.
30:10Трябваше да започнеш със себе си.
30:13Явно си много сигурен, че няма да направиш нищо, което да ме накара да щупя тази фигурка.
30:21Това е истинската Лейла.
30:26Това е Лейла, която чаках да видя от началото на вечерта.
30:34Добре дошла в клуба на 60 годишните.
30:47Помниш ли, когато бяхме на 16, се чудехме дали ще доживеем до 2000 година?
30:58Как лети времето, нали?
31:03Не е ли важно, че човек носи такова бреме на плещите си и изведнъж го захвърля?
31:10Грижите изглеждат маловажни, нали?
31:16Май не ти харесва.
31:22Кафе?
31:23Да, ще съм ти благодарна.
31:35Чудя се какво виждаш, когато ме погледнеш.
31:39Плячка или газела?
31:43Може би трябва да избягам, Адъл.
31:47Добър вечер.
31:49Добър вечер.
31:51Приятна вечер, нали?
31:54Сестра ти е на сцената, нали?
31:56Между другото шоуто е много хубаво.
31:59Моля те поздрави от мен и кажи, че има наистина прекрасен глас.
32:05Благодаря от нейно име.
32:07Притеснявам ли ви?
32:08Не.
32:11Всъщност исках да се консултирам по работата и като всички тук сте лекари.
32:15Трябва ми гинеколог.
32:17Има един. Как да ви помогна?
32:20Очевидно не става дума за мен, но търся добър лекар.
32:23Мисля, че вие сте човекът, когато търся.
32:28Да, аз съм късметлейката.
32:34Може ли да ви отнема две минути, за да ви обясня проблема?
32:38Разбира се.
32:39Ако искате, седнете.
32:41Благодаря.
32:46Благодаря.
32:48Честно казано, аз съм адвокат и искам да се консултирам за едно дело.
32:51Обадих се на приятели и те ми препоръчаха няколко лекари.
32:55Не ви сравнявам с тях, но те или бяха дръски или се бояха да се замесват в дело.
32:59Извинете, не се представих е мат червен.
33:03Рана Фаят.
33:04За мен е чест.
33:05И за мен.
33:07Да разбирам ли, че делото е срещу лекар?
33:09За това ли другите не са искали да се намесват?
33:12Иската да се изправя срещу колега?
33:14Не е задължително, може да откажете.
33:17Във всеки случай ще ви кажа проблема, тогава решете.
33:22Нека не говорим за това сред толкова хора и при този шум.
33:26Ще ви дам визитка.
33:28От ръцял ден съм в болницата.
33:30Може да се обадите и да си запишете час.
33:33На нея и личния ми номер.
33:34Обадете се утре и си запишете час.
33:36Ще съм в болницата.
33:37Чудесно!
33:38Аз съм от хората, които започват деня си много рано.
33:43Ще се видим утре.
33:45Благодаря!
33:46Лека нощ!
33:48Лека нощ!
33:56Какво ти става, Фара?
33:57Рана този мъж е много хубав, а?
34:00Рана!
34:00Не го прави!
34:02Ама наистина е много хубав!
34:04Повикала си Мустафа рано?
34:08Точно обратното.
34:10Чакаме дълъг път и закъснявам.
34:15Да не карам Мустафа да ме чака повече.
34:31Искам да ти благодаря за всичко.
34:33Аз трябва да ти благодаря.
34:37Май беше хубава встъпителна вечеря, нали?
34:43Да.
34:45Макар, че изобщо не го очаквах.
34:50Да разбирам, че ми правиш комплимент.
34:52Не, сериозен съм.
34:54Това е признание.
34:56Добре.
34:58Годините минават много бързо.
35:00Вече няма място за намеци.
35:03Достатъчно е, че успях да опозная истинската Лейла.
35:08Лека ноща.
35:09И на теб.
35:35Тук още се прибрах.
35:41Не, напротив.
35:43Казах ти, че ми е много приятно, но не можех да закъснея повече.
35:50Може би друг път.
35:52Добре.
35:54Лека нощ.
36:02Кавалер.
36:05Но не чак толкова, щом твоят почитаем приятел те оставя да се прибереш сама в края на вечерта.
36:11Нали така?
36:13Прав ли съм?
36:15Джет.
36:16Ако му трябват бушони, ако неговите са изгорели, ще му пратя нови по теб.
36:23Защо не се обади на Афиф да те вземе?
36:26Макар да не съм длъжна да ти казвам, ще ти отговоря.
36:30Първо, не можех да се прибера по-късно.
36:34Второ, не можех да го накарам да остави тържеството си, за да ме докара.
36:40Затова се върнах с колата на приятелите му.
36:45И Ануар ми се обади, още докато пътувахме и остана на телефона, докато се прибера, за да се увари, че
36:53съм добре.
36:54Е, имаш ли още някой друг въпрос, Джет?
36:59Каза, че ти се е обадил, нали?
37:01Да, проявява уважение, не мога да му отрека.
37:09Джет, какво искаш от мен, крайна сметка?
37:17Какво искам от теб?
37:20Какво мога да искам от теб?
37:23Просто мисля за теб.
37:28Тревожа се.
37:31Защо се държиш с хората като си идиоти?
37:34Не мислиш за друго, освен за себе си, нали?
37:39Как така?
37:43Искаш за слепената прислужница да продължи да те обича и да дойде при теб, за да се чувстваш като владетеля
37:51на света и да задоволиш егото си.
37:53Кажи ми, не е ли така?
37:55За какво его говориш?
37:58За какво говориш?
38:02Или самочувствието ти се е вдигнало?
38:04Да.
38:06Самочувствието ми много се вдигна.
38:09Точно това те подлодява и не можеш да го приемеш.
38:12Как прислужница, която работи в имението ви, изведнъж може да преодолее всичко и да продължи живота си, да учи, да
38:19има приятели и собствен свят.
38:21Как не е умряла?
38:22Нали така, Джат?
38:23Това те е турмози.
38:25Нали така, Джат?
38:28Изглежда, кавалерът Ануар те е напил.
38:34Ануар, никога не би ме наранил.
38:38Ануар ми е приятел.
38:43Изненадан си, нали?
38:45Защото той е богат и знае, че аз съм бедна и работя като прислужница, но може би ми е приятел
38:51и ме тритира като човек.
38:54Като равна.
38:55Точно това ти не можеш да разбереш, Джат.
39:02Точно това те владява.
39:06Осъзнаваш ли, че говориш много глупости?
39:09А ти не осъзнаваш ли какво се опитваш да направиш?
39:12Какво има?
39:14Какво още искаш от мен?
39:16Какво?
39:18Искаш да блеснеш за моя сметка?
39:20Искаш да казват...
39:22Вижте как Джат се грижи за басма и как я съжалява, така ли?
39:29Не, не ми трябва съжалението ти.
39:31Всички в тази къща имат погрешно мнение за мен.
39:35И причината си ти.
39:37Опитвам се да се променя.
39:40И няма да ти позволя да унищожиш всичко толкова лесно.
39:44Знаеш ли, че за нищо не съжалявам?
39:46Напротив, в момента съм много щастлива.
39:50Щастлива съм, защото успях да се докажа, да бъда силна.
39:57Аз вече забравих за теб.
40:00Наистина те забравих.
40:02И вече не означаваш нищо за мен.
40:06За това, моля да остави ме.
40:10Остави ме.
40:13И не се преструвай, че държиш на мен.
40:26Приятелката ми се премести и дойдох да я поздравя.
40:30Успокоили се, Мустава.
40:33Напомни ми другия път да ти кажа още от начало.
40:37Извинете, госпожо.
40:38Щях да ви питам дали винаги ходите на това място за срещите на асоциацията, за да го запомня.
40:45Знаете какви са улиците в Бейрут и какъв е трафикът?
40:50Реших, че така ще успея да съкрати пътя.
40:55За да не губите време в пътуване.
40:57Това е всичко.
41:01Нека губя време.
41:03Какво лошо има?
41:04А и какво стана с чудото, което се случи в думани?
41:08Ти знаеш?
41:09Разбира се, знаеш.
41:11Нали?
41:12Разкажи, какво остава в къщи?
41:15Честно казано, госпожо малко се раздразниха.
41:19Господин Джат се е доса на госпожа Сурея.
41:21Скара се с Адам и двамата много си крещяха.
41:25Но, госпожо, този Адам ще е напъст за къщата ни.
41:36Сега Ферес ръководи всичко.
41:40Нека използва ума си до изтощение.
41:55Стига дъжде, спри да ме мъчиш.
42:10Дано е за доброва.
42:12Миличка, станало ли е нещо?
42:14Какво хубаво може да стане, мамо?
42:15От два месеца тя ме използва,
42:17само защото съм бъртовчетка на тъпя Адам.
42:20Какво хубаво може да стане?
42:22След скандалите и бунта,
42:24Сурея е в центъра на къщата, мамо.
42:26Какво да правя?
42:27Кажи ми, какво да правя?
42:30Ная, добре ли си, миличка?
42:32Да дойде ли при теб?
42:34Не, мамо, не.
42:36Вече свикнах, че в тази къща няма...
42:38Нищо хубаво ще ти звън да по-късно.
42:41Ще се чуем.
42:59Липсваш ми.
43:01И ти, мамо.
43:10Трудно ми е да те оставя и в нормални дни.
43:13Какво да кажем сега?
43:16След всичко станало.
43:18Мисля за теб.
43:19Моля те, не бъди тъжна.
43:20Поне се опитахме.
43:32Не мисли и за това сега.
43:34Просто е лай и ще говорим.
43:36Кажи Наталал да кара бавно.
43:38Моля те.
43:44Когато пристигна, няма да те оставя да спиш.
43:47Щом се настане, ще направя видеообаждане, за да те видя.
43:51Няма да заспя преди да говоря с теб.
43:55Когато пристигнеш, веднага ми се обади.
43:58Когато пристигнеш.
43:58Когато пристигнеш.
44:45Когато приятел.
44:57Naya? Naya, what are you doing?
45:06Naya, are you good?
45:09Naya, are you good for months?
45:20Naya, are you good for months?
45:28Naya?
45:31Naya, are you good for your mind?
45:38Naya, are you good for months?
45:39How do you do it?
45:40Do you know how to do it?
45:47No.
45:51You know how to behave in this family, and even you don't want to try it.
45:56You don't want to try it.
45:58You don't want to give it.
45:59When it comes to your interest, you don't get away.
46:04You use your friends' name and family to the best way.
46:10Naya, Naya, you look a lot like this.
46:14I'm going to talk about it.
46:15I'm not sure, Morena.
46:17And I've seen everything.
46:19Not only I've seen the problem in this house.
46:21All of them have seen it.
46:23Surya...
46:26You can't put everything together,
46:28as you can use it.
46:35Naya...
46:35First...
47:04Do you need to see it in your house?
47:10You always have to see it in your house with that house.
47:13And you always have to give a shame.
47:17Why did you kill me so?
47:18Why are you asking me so?
47:21Why did you do that? Why did you do this in your house?
47:27Maya, are you okay?
47:29I'm not sure you're here.
47:30Oh, come in a way!
47:30No one sees you, Halil, you are not good.
47:33You stigate the way, you are hitchhiking.
47:35Get out of my life.
47:37Get out, run out, run!
47:40Run!
47:47Naya!
47:51Naya!
48:05To be continued...
48:30Preводач Мариана Димитрова
48:32Тон-режисьор Емил Енев
48:34Режисьор на дублажа Ильяна Накова
48:37Студио Медиа Линк
49:26Субтитры создавал DimaTorzok
49:44Субтитры создавал DimaTorzok
Comments

Recommended