Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Герои
00:30Геройството не идва оттук.
00:34Той идва оттук.
00:41Геройството идва оттук.
00:46Той идва оттук.
00:49Оттук.
00:54Оттук.
00:56Пектуралис майор.
01:00Пектуралис майор.
01:09Пектуралис майор!
01:12Пектуралис майор!
01:13Пектуралис майор!
01:14Вдруг, горшки!
01:26Добро пожаловать!
01:56Пекторалис майор!
01:57Гръден мускул ли?
01:58Открих начин! Открих! Открих процедура за господин Джимал!
02:02Мисля, че ще стане!
02:03Чуйте сега! Големият гръден мускул!
02:07Вземаме ламбо с съдове и го пришиваме на лицето!
02:11После вземаме парче от пекторалния мускул и го преместваме нагоре!
02:15Чудесна идея! Помислете, моля ви!
02:20Няма начин!
02:22Защо?
02:23Не е правено преди, за това!
02:26Ако присадката се инфектира, ще загуби и другата половина от лицето си!
02:30При сепсис пациентът ще умре!
02:32Има и още един риск!
02:33Не сме казали, че няма!
02:34Но при стандартната процедура няма да може да говори и да се храни!
02:38Разбирате ли?
02:40Али, излез навън!
02:42Излез!
02:42Защо настояваш, Ферман?
02:50Заради доброто на пациента!
02:51Така ли?
02:52Да!
02:52Заради пациента!
02:54Кого залъгваш?
02:55Имаш проблем с този герой!
02:57Но аз не знам какъв!
02:59Кажи ми!
03:00Напълно разбирам съображенията ви, но нека подготвя досие и да съобщя рисковете на пациента!
03:05Нека той реши!
03:07Моля ви!
03:08Пациентът ще се съгласи!
03:10Али ще му каже!
03:11Не бъдете сигурен!
03:12Знаете колко е прям за рисковете!
03:16Пак ще се съгласи!
03:18Знаеш ли защо?
03:20Мисли, че няма да пострада!
03:21За това е герой!
03:23Но и героите губят понякога Ферман!
03:27Това ще ти каже!
03:29Прави каквото искаш!
03:30Досието е тук!
03:32Пациентът там!
03:33Хайде!
03:37Хайде, отвори уста!
03:41Хайде, хайде, хайде!
03:46Повръща ми се от картофено пюре!
03:48Няма да те храня като бебе!
03:50Научи се да се грижиш за себе си!
03:52И защо?
04:00Ще ме ликуват, нелегло!
04:03Какво?
04:04Но защо?
04:05Какво ти има?
04:06Няма нищо страшно!
04:08Чувствам се малко уморена!
04:09Така и така ще те оперират!
04:11Доктор Ферман ще се погрижи за мен!
04:13Ще ми влеят разтвори!
04:15Како?
04:17Не ме лъжи!
04:18Ти каза налегло!
04:21Ами...
04:22И аз да полежа малко!
04:24Всети ли ще лежиш?
04:26Више ти!
04:27Притесни се!
04:28Добре!
04:29Отивам до лавката!
04:30Стига въпроси!
04:31Искаш ли да ти купя нещо?
04:34Ази трябва!
04:37Субтитры сделал DimaTorzok
05:07Субтитры сделал DimaTorzok
05:37Субтитры сделал DimaTorzok
06:07Субтитры сделал DimaTorzok
06:37DimaTorzok
06:47DimaTorzok
06:49DimaTorzok
07:19DimaTorzok
07:49DimaTorzok
07:53DimaTorzok
07:55DimaTorzok
07:57DimaTorzok
08:21Ще ви назначим физиотерапия и логопед, но присадката ще ви позволи да дъвчете и да говорите отново.
08:36Приемом.
08:42Процедурата ще се приложи за первое время.
08:44Има рискове. Ако не се прихване, инфекцията ще се разрастне още повече.
08:50Възможно е некроза?
08:59Нали вече приех?
09:03Господин Джамал, просто искахме да сте най-ясно.
09:09Али?
09:11Операцията е експериментална. Не даваме гаранция.
09:15Има рискове, които дори не бихме могли да предвидим.
09:18Хематом, загуба на присадката, алергична реакция, инфаркт, инсулт и, разбира се, смърт.
09:25Тогава не дайте.
09:45Добре, разбирам.
09:57Оздравявайте.
09:57Шегувам се на правете операцията.
10:18Наистина сте смел човек.
10:33Добре, да се залавяме за работа.
10:39Хайде.
10:40Нямаше нужда, скъпи.
10:52Скъпи ли? Скъпи, значи...
10:54Обичам да го чувам.
10:57Но къде тя?
11:00Къде ли?
11:01Кой е ровил тук?
11:08Колко пъти да им казвам да не тършуват в малът съствие?
11:12Боже!
11:13Какво е станало тук?
11:15Какво сте търсили, бе, хора?
11:16Какво има?
11:32Бетюш.
11:37Какво има, Гюлин? Кажи нещо.
11:39Един момент.
11:42Алло.
11:43Алло, Силви.
11:44Ма изгавих.
11:45Бетюш ме изигра.
11:50Стига, да е.
12:02Демир.
12:04Докторе.
12:05Бедрена кост, раздробена на 40%.
12:07Какво следва?
12:09Как?
12:11Първият ни случай са ли в спешното?
12:14Изпитвам те.
12:15Слушам.
12:16Хайде.
12:17Ами...
12:18Какво?
12:19Хайде.
12:20Каква е процедура да слушам?
12:24Спомним си случая, но...
12:26И Елизаров?
12:37Кажи за Елизаров.
12:39Как се прави?
12:39Ами...
12:40Ами...
12:40Отстраняваме некротичните участъци.
12:53Ма и добавяхме нещо...
12:57Не си учил, Демир.
13:00Съединяваме останалите части и коста се скъсява.
13:02После, чрез екстензия, възстановяваме дължината и случаят беше рисков.
13:07Семейството искаше ампутация.
13:11Защо?
13:14Защо?
13:15Кръш синдром.
13:29Точно така.
13:34Последен въпрос.
13:36Кажи ми единствената альтернатива на метода на Елизаров.
13:39Да, Демир?
13:51Целият съм вслух.
13:53Не знам.
13:54Не мога...
13:55Да кажа...
13:57Не съм...
13:58Готов за този въпрос.
14:00Поздравление.
14:01Скъсан ли съм?
14:02Скъсан си.
14:05След всяка смяна ще ходиш в новата клиника.
14:07Ще работиш по два часа там.
14:10Сега изчезвай.
14:15Махай се, Демир.
14:18Както кажете, докторе.
14:30Съжалявам много.
14:32Съжалявам.
14:33И...
14:33Преди беше така.
14:35Ами да.
14:36Не им давах да преписвате ми се сърдеха.
14:39Вземаха листа ми на сила.
14:41Сега подсказвам да не се сърдят.
14:43Кажи за альтернативната процедура.
14:45Фасулска работа.
14:47Маскулет техника.
14:49Ние не го приложихме.
14:51Откъде го знаеш?
14:52Година 2012-та.
14:54Случай 3601-и.
14:56Осман Ясин Сюлемес.
14:58Трудова злополука.
15:00Първият ви случай като специалист.
15:02Възстановихте бедрената кост, а после...
15:04Достатъчно стига.
15:06Стига.
15:07Но защо?
15:09Ще оперираш, Бетюш.
15:11Знаеш всичко на изуст.
15:12Няма да те питам друго.
15:14Взе си изпита.
15:16Еха.
15:18Докторе, момент, момент.
15:20Как така?
15:21Значи аз, ама аз, сам ли...
15:23С моя помощта ли?
15:26А, добре, докторе, добре.
15:28Тогава дайте ми една-два минути.
15:31Трябва лично да съобщя на Бетюш.
15:33Много ви моля.
15:33Важно е.
15:34Много важно.
15:35Имаш три минути.
15:36Благодаря ви.
15:47Бетюш!
15:53Бетюш!
15:54Бетюш!
15:59Бетюш!
16:08Бетюш!
16:09Бетюш!
16:15Знам ли, трябва дай ток?
16:17Псе някой я е видял.
16:19Тоест, аз...
16:20Бетюш, къде?
16:22Не знам.
16:23Как така?
16:24Не знам.
16:25Бях в лавката.
16:26Като се върнах, я нямаше.
16:29Нали, а, знаеш ли, сигурно е някъде наоколо.
16:33И бъбри с някой.
16:36Не се притеснявай толкова.
16:37С Гюнеш ще я намерим.
16:39Не се тревожи.
16:40А, един момент.
16:42Ето, да, той е.
16:44Слушам те, Гюнеш.
16:45Ало, притърсих всички етажи и сякаш се е изпарила.
16:49Къде?
16:50Добре, Гюнеш, идвам.
16:51Побързай.
16:53Ами, не се справя сам.
16:55Каза, ела, да ми помогнеш.
16:57Ще отида при него.
17:00Но къде може да е?
17:02Кюбра, ела, с мен ако искаш.
17:04Добре.
17:05И аз идвам.
17:05Имаш операция ли?
17:09Няма начин.
17:10Доктор Ферман ще се ядоса.
17:11Хайде, върви.
17:12Но аз имам да ѝ кажа нещо важно.
17:16Добре, сега върви в операционната.
17:18Като свършиш, ще ѝ кажеш.
17:21До тогава ще сме намерили бътюш.
17:24Хайде да вървим.
17:25Като кръстославица е.
17:42Тък му заших артерията, сега пък при сапката не стига до вената.
17:47Ще издърпам напред вената.
17:49Добре, издърпай.
17:52Доктора.
17:53Да, назло.
17:53Още ли не вярвате в герои?
17:57Не, а ти?
17:58Вярвам.
18:00Знам, че ги има.
18:02Но смятам, че е по-важно да се говори.
18:06Не е нужно някой да се жертва, за да се реши проблем.
18:13Щом вярваш в говоренето, отговори ми 8 годишно момче.
18:17Певец.
18:19Има фистула на пириформения си нос.
18:21Как да спасим глъса?
18:23Знам отговора.
18:30Тамер и алмазай.
18:33Фистулата е близо до вънчната част на горния ларингален нерв.
18:37Видяхме абсцес на скенера.
18:40Бяха му изписели антибиотик.
18:43Отворихме абсцеса и дренирахме.
18:45Готово.
18:51Али махни клампите?
18:53И защо настоявахме за операцията?
18:56Можеше да рецидивира.
18:58Процент?
19:00Деведесет...
19:00Деведесет...
19:01Деведесет...
19:02Деведесет и...
19:04Има кръвообращени в присадката.
19:11Преминаваме към пекторалното ламбо.
19:13Отваряме леко.
19:20Е...
19:21Взех ли изпита?
19:30Кръвната пада.
19:31Пулсът се покачва.
19:33Изпускаме го.
19:34Болус рингер.
19:35Милиграм епинефрин.
19:36Започнете инфузия бързо.
19:37Али?
19:38Има ли кръвоизлив?
19:39Кръвни газове.
19:40Две единици.
19:41Ермаса бързо.
19:43Не виждам кръвоизлив.
19:46Увеличете вливанията.
19:48Дайте му инотроп.
19:49Ачеля доплера.
19:50Елая лас доплера.
19:52Назла.
19:53Провери всички засегнати съдове.
19:55Търси с сирък бързо.
19:56Бързо.
19:57Добре.
20:03Голям с сирък в каротиса.
20:06Клампираме отново.
20:07Сложете клампите бързо.
20:11Каротидна артериотомия.
20:16Дай, дай, дай.
20:17Бързо, бързо, бързо.
20:19Ще аспирирам с сиръка.
20:31Али дръж.
20:33Хайде, хайде, хайде.
20:35Извади го.
20:37Извади го, извади го.
20:43Хайде.
20:44Хайде, готово.
20:47Да.
20:48Ачеля.
20:49Вземи.
20:57Пълсът се понижи.
20:58Стабилизиране.
21:00Така.
21:00Връщаме се към дисекция на пекторалното ламбо.
21:04Отваряме.
21:05Докторе.
21:24Да, Челя.
21:26Преди да се случи всичко това, говорихме за изпитана на зла.
21:32Любопитна съм, не че се месе, но...
21:40Много сожалевам.
21:42Извините ме, докторе, сожалевам.
21:48Животът му может наистина да се промени.
21:50Може би трябва да вярваме в героите.
21:58Но винаги е добре да се говори.
22:10Взе изпитана зла.
22:20Взе изпитана зла.
22:50А задните изходи?
23:05Не, я виждам госпожо Белис.
23:06Няма я. Случило и се е нещо.
23:09Къде може да е толкова време?
23:11Друг път не се е случвало.
23:13Кюбре, моля те, успокой се.
23:15В болница с мен няма как да ѝ се случи нещо лошо.
23:18Успокой се. Чули?
23:19Провери ли стълбишната площадка?
23:24Стига, какво говориш?
23:25Не да е така. Да не намекваш,
23:27че се е хвърлила от стълбите?
23:30Стига глупости, не казвам това.
23:32Може да я е заболяло,
23:33да я е припаднала от болка.
23:35Боже, мили, Боже.
23:39Ще кажеш ли една госпожа Белис?
23:41Ще трябва да ѝ кажа.
23:43Как иначе?
23:43Момент, момент.
23:49Ето я.
23:50Тя ли е?
23:51Да, Бетюш е.
24:05Белис, какво има?
24:08Бетюш.
24:09Избягала е.
24:10Но защо стоим тук?
24:25Защо не я търсим?
24:27Полицията ще я търси.
24:28Вече им се обадих.
24:30Разпитаха.
24:30Сестра е.
24:32Но тя е болна.
24:33Охраната също я търси в околността.
24:37Изпратих четири мадуши.
24:39Какво повече да направя?
24:40Но защо е избягала?
24:42Да не би да се е оплашила.
24:44Бетюш?
24:44Да се е изплашила от операцията.
24:49Но тя е болна.
24:51Може да има болки.
24:53Да повреща, да припадне.
24:54Али, болницата не може да направи нищо повече.
24:59Отивам да я потърся.
25:00Али, къде хукна?
25:03Няма нужда да се правим на герои.
25:08Ние сме лекари, а не детективи.
25:10Но доктор Радил...
25:11И той добре знае, че съм загрижен за Бетюш.
25:16Праве, момче.
25:18Не ни е работа да я търсим по улиците.
25:25Вървете.
25:26Всички бяхте в операция.
25:27Погрижете се за болните.
25:29Ще направя каквото е нужда.
25:31Хайде на работа.
25:33Докторе.
25:37Зови.
25:39Ако е удобно да поговорим.
25:44Боже.
25:45Не издържам да те гледам как плачеш.
26:02Спри.
26:02Молете.
26:03Молете, не дай.
26:03Но Гюнеш, толкова е малка, ако и се случи нещо на улицата, не биваше да ставам от тук.
26:11Ами сега.
26:12Ех, Гюлин, ех да ще е.
26:17Отидох да й донеса билков чай.
26:20За това ме нямаше.
26:22Ти сервиторка ли си?
26:24Защо не звънна да донесат?
26:25Дай ми това.
26:27Което си е видяла.
26:34За орган на трансплантация.
26:37Браво.
26:38Браво.
26:38Разбрала е, че какъй е донор.
26:40За това е избягала.
26:41Гюлин, не дай, не дай.
26:45Спри да плачеш.
26:46Откъде да знаеш какво си е наумила битюш?
26:51Нали, докторе?
26:57Ааа.
26:59Гюлин, не ме слушай.
27:01Ти нямаш вина, дъще.
27:02Но не бива да мърдаш от тук, Гюлин.
27:06Няма да се повтори, обещавам.
27:09Е.
27:09Добре.
27:10Ще отида да поговоря с Кюбра, да ги кажа какво става.
27:14Хайде.
27:15Ако научим нещо, ще ви извънна.
27:17Добре, добре.
27:21Толкова се жалявам.
27:34Всичко е наред.
27:36Като спадне от тока, ще е съвсем добре.
27:40Кажете нещо.
27:46Не бива да имате големи очаквания.
27:51Ще мине време, докато заразне.
27:53Но можете поне да опитате, нали, Али?
28:03Здравейте.
28:17Търсихте във всички болници.
28:18Вие коя сте?
28:21Момичете от метрото.
28:23Радвам се, че сте добре.
28:27Благодаря.
28:29Благодаря.
28:29Аз съм Семра.
28:31Съжалявам.
28:32Не биваше да става така.
28:35Съжалявам.
28:35Да ви оставим да се запознаете най-добре.
28:49Радвам се, че всичко е наред.
28:52Докторът.
28:55Докторът.
28:57Кажете.
28:59Благодаря ви.
29:00Оздравявайте.
29:22Защо се намеси?
29:24Защо ме спаси от този човек?
29:28Аз не спасих теб.
29:31Дори не видях лицето ти.
29:36Сега го виждаш.
29:38Дано не съжаляваш.
29:42Всеки би го направил.
29:45Ти го направи за мен.
29:48Струваше ли си?
29:52И още как?
30:00За телефонът ти бих дал цялото си лице.
30:06Проверихте ли навсякъде?
30:22Да.
30:22Добре, ще продължим да търсим.
30:26Набледавайте охранителните камери.
30:29Добре.
30:29Ако има нещо, уведомете ни, моля.
30:31Добре.
30:32Ще я открием.
30:35Все от някъде ще се появи.
30:36Гюнеш.
30:39Има ли някакви вести за Бетюш?
30:41Не, али?
30:42Не.
30:42Търсихме навсякъде, но не я намерихме.
30:45Чакаме вести от полицията.
30:50Обади се, ако научиш нещо.
30:53Разбира се, али?
30:55До скоро.
30:56Чао, чао.
31:02Чакаме полицайта.
31:03Дайте ми нужните сведения.
31:05Дайте ми.
31:35Нещо ново о Кюбра?
31:52Ясно о Кюбра.
31:53Разбрах.
31:53Не се тревожи.
31:54Търсим я.
31:55Ще я намерим.
31:55Чули?
31:56Хайде.
31:57До скоро.
32:01Не, няма я.
32:02Няма я.
32:03Как дали е?
32:07Ще я открием.
32:09Не се тревожи.
32:15Здравейте.
32:16Белис, може ли за малко?
32:17Трябва да говоря с теб.
32:20Слушам те.
32:21Ей, добре.
32:29Ще отсъствам два дни другата седмица.
32:32Исках да ти го съобщя.
32:34Защо?
32:36Имаме един имот извън града.
32:39Продавам го.
32:41Добре.
32:42Щом се налага.
32:43Ясно.
32:48Ааа.
32:51Когато се върна, ще се подшерпим за клиниката.
32:54Става ли?
33:03Тя не мразваше ли клиниката?
33:06Тя е луда.
33:08Кълна се.
33:08Докторе, готово.
33:17Освободих се.
33:19Може да направим оплаждането.
33:23Да ви звънна след последната инжекция, нали?
33:31Да, вълнувам се.
33:34Не е лесно.
33:36Ще ставам майка.
33:38Тя е лесно.
34:08Ало, Гюнеш.
34:20Има ли нещо ново?
34:25Няма.
34:27Добре.
34:29Ако има вести, ще ми извъннеш.
34:31Ще ми кажеш, нали?
34:33Добре.
34:51Имам идея.
34:53Удобно ли е да вляза?
35:00Какво правиш?
35:02Нищо.
35:03Тревожа си.
35:04Да отидем да потърсим бетюш.
35:07Не сме на работа.
35:09Цивилни сме.
35:10Свободни сме да го направим.
35:11Ами да.
35:12Чудесна.
35:13Много добра идея.
35:15Да.
35:15А къде ще я търсим?
35:17Виж.
35:17Ето.
35:20Записах си каквото знам за нея.
35:23Може да ни е от полза.
35:24Помисли.
35:25Може да се сетиш нещо.
35:27Ще се сети.
35:28Каза, че обича хамбургер.
35:31Не.
35:32Хамбургер не.
35:33Червата и...
35:34не са добра.
35:36Ще и навреди.
35:37Само предполагам.
35:39Да вървим.
35:40По път ще помислим.
35:42Добре.
35:42Назлъка, какво чакаш?
36:06Бетюш.
36:12Премръзнала си.
36:17Това не е добре.
36:18Никак даже.
36:19Ще ти стопля краката с това.
36:21Ще те завия.
36:22Ето, така.
36:24Трябва да се пазиш.
36:25Ще те оперираме.
36:27Ще ти донеса нещо топло.
36:29Ей сега.
36:29Али.
36:32Не казвай на никог.
36:35Нека да пренощувам при теб.
36:36А?
36:38Но какът ти се тревожи за теб?
36:41Знам.
36:42Готово е на всичко за мен.
36:46Дори да рискува живота си.
36:49Дори това.
36:54Ти...
36:56За това ли избяга?
37:03Значи тя е моят донор.
37:08Не стига, че...
37:12че аз не съм добре.
37:14Ами ще навредя.
37:17И на нея.
37:19Не говори така.
37:20Стига.
37:21Искам да умра вече.
37:23Да умра.
37:23Та да се отърва.
37:24Не дай да говориш така, не дай.
37:26Трябва да живееш.
37:27Та те си, дете.
37:29Ами кака?
37:32Тя да не живее ли?
37:34Тя е моят донор.
37:47Тя е моят донор.
37:51Нали?
37:52смяташ, че хората
37:54требуют
37:55всичко от да си казват.
38:00Ще ти кажа една тайна.
38:07Батко ми,
38:12моят батко,
38:15умрят
38:16заради меня.
38:22Разбирам те.
38:30Много мисли.
38:33Мисли за онзи ден.
38:36Всичко премисли.
38:39Да не бях ходил там.
38:43Да можеше батко
38:45да е още жив.
38:49Пак ако ще е никой
38:51да не си играе с мен,
38:53си казах.
38:57Пях съгласен на всичко.
38:59Само
38:59само батко
39:03да беше жив.
39:08Защо стам така?
39:12Защо толкова хора
39:13умрят точно той?
39:17И отговори ли си?
39:20Защо?
39:21Някои хора
39:25се раждат
39:25за да са полезни.
39:32Така казва
39:33доктора Дил.
39:35Мога само да съм
39:37благодарен,
39:39че го познавах.
39:40така и правя.
39:47Всеки ден благодаря.
39:49да, всеки ден.
39:54И се опитвам
39:55да съм
39:57достоин
39:57за него.
39:58ако го правиш
40:03и ти
40:04няма защо
40:07да плачеш.
40:07Докосна ме.
40:15Продолжение следует...
40:45Продолжение следует...
41:15Продолжение следует...
41:45Продолжение следует...
42:15Не се тревожи в сигурни ръце.
42:18Много ви благодаря.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended