- 17 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПАНИКЕЛСАМ
00:30ПУЛСАТ МИ
00:34Да, имам температура
00:38Зениците ми
00:40Не, не, не дай
00:44Можеш, давай, давай направи го
00:47Можеш, можеш да го направиш
00:49Можеш, можеш
00:51Можеш
00:52Назла
00:53Да, мога, ще успее
00:57Ще успее
00:58Али
01:08Ти не си ли тръгна?
01:18Какво е това?
01:23Забетюш ли я взе?
01:28Назла
01:37Аз
01:37Добре ли си?
01:45Назла
01:46Аз
01:47Аз
01:52Съм бил обичан
01:53Добре е
01:57Но ти
02:02Едни мои качества
02:04Али, какво говориш?
02:12Температура ли имаш?
02:14Изчервил си се
02:15Не
02:17Добре
02:18Извинявай, добре
02:21Назла
02:25Назла
02:26Аз
02:26Аз
02:35Аз
02:35Аз
02:49Спри
02:53Али спри
02:54Добре, чакай, чакай
02:57Молете
02:57Не казвай нищо
02:59Не съм готова
03:00Назла
03:00Искам да те обичам
03:01Може ли?
03:01Не може ли?
03:30Не може?
03:31Добре, няма нищо
03:32Не казвай нищо
03:33Не стана
03:34Не стана
03:34Не успях
03:35Не успях
03:35Нищо
03:36Не казвай
03:36Не казвай
03:37Не казвай
03:37Нищо
03:37Не казвай ничто.
04:07Али, там лисе.
04:37Сега си станал. Не си излязал още.
04:49Не ме избягвай.
04:51Отвори и нека да поговорим.
04:58Али, просто...
05:00Много ме е страх.
05:02Опитай се да ме разбереш.
05:06Отвори, ако си там.
05:07Али, просто...
05:11Присо.
05:16Встреча сvantageм.
05:32Встреча с iterations.
05:34Ти ли ми отнесъния бътюш
05:39Не се събуждаш
05:43А аз не мога да мигна
05:46Направих го
05:49Спазих обещанието си
05:52Признах чувствата си на назло
06:01Но не стана
06:02Не мога да я погледна
06:08Не знам какво ще кажи
06:12Събуди се
06:15Тайде, събуди се
06:17И ми кажи какво да правя
06:31Доктор Ферман
06:32Днес отваряме новата клиника
06:38Днес ще е голяма лудница, нали знаеш?
06:41Да, взех служители от другите отдели
06:43Не можем да имаме навсякъде по един Ферман
06:46Какво би правило без мен?
06:49Какво ще правиш, ако нещо ми се случи?
06:51Не говори глупости, Ферман
06:53Не си прави, Шегастова
06:56Добро утро
07:07Али
07:09Какво правиш?
07:11Не може да започне деня тихо
07:12Добро утро
07:14Кажи, какво има?
07:18Може ли днес да помагам в спешното?
07:20Защо Али?
07:24Али?
07:26А, ами...
07:27Какво?
07:30Какво Али?
07:31Днес по-добре да не съм в хирургията
07:33Моля ви, докторе
07:34Може ли...
07:36Идеята не е лоша
07:39Взех доста хора оттам
07:41Може да имат нужда
07:43Добра е
07:47Щом имат нужда от лекар, идвам с теб
07:49Бях освободил програмата си, за да наглеждам бетюш
07:54Но тя е стабилна, ще чакам на празно
07:56Преготви се, ще се видим там
07:59Благодаря
08:06Стига си се цупил
08:12Какво да направя?
08:15Докато всички следят болни, ние ще се бъхтим в клиниката
08:18Поне няма да се бъхтиш сам
08:20Как така?
08:23Говорих с госпожа Белис, за и мен
08:25Страхотна си
08:26Не мога да изпусна такава възможност, да ти се подигравам
08:31Този път позволявам
08:33Господин Темир
08:34Батко Мехмед, какво търсиш тук?
08:45Татко?
09:05Татко?
09:06Какво става? Нещо с мама ли?
09:14Не, нищо и няма, тя е добре, дойдох да те видя
09:17Как си, сине, как си?
09:22Чакай, чакай, не разбирам
09:23Колко годините няма, сега ли се сети?
09:27Не може ли да ми липсваш?
09:30Ще пием ли по един чай?
09:33Чай, а?
09:34Двамата
09:36Ще има да почакаш
09:39За това
09:43Имам смяна
09:48Отваряме нова клиника
09:49Нямам време, съжалям
09:50Аз ще чакам
09:54Няма да тръгна преди да те видя
10:05Не беше ли малко рязък?
10:16Малко му е
10:17Казах ти, що за човек е
10:19Не казвам да му простиш
10:21Но ми е интересно, защо е дошъл?
10:25Въобще не ме вълнува
10:26Да си върви
10:27Имам да работя
10:28В скъпата ми
10:29Нова клиника
10:30Страхотна клиника
10:46Не съм виждал такава никъде друга не
10:48Нямам пари
10:51Дойдох тук и отвориха вратите си за мен
10:53Да си беше пожелал нещо друго
11:10Доктор Ферман
11:18Прегледах болните докато ви нямаше
11:20Номер 6
11:22Наистина е сапендисит
11:23За номер 8 исках скенер
11:25Може възпалението в охото да е признак на менингиом
11:28Катетърът на номер 9 беше под 18 градусов
11:30Агъл преместя игол на 35 градуса
11:32Защото статистически при травмите във врата
11:34Какъв е този звук?
11:40Чувате ли го?
11:42Не
11:43Някакво пръщане?
11:52Назло
11:59Али, добре ли си?
12:06Докторе
12:07Идват две линейки една след друга
12:09Съвземи се идват линейки бързо
12:12Какво имаме?
12:17Стой, стой, стой
12:18Казвай
12:19Мъж на около 30 намерили го безжизнен фудел
12:22Пристигащи
12:22Възстановихме сърдечената дейност
12:24Но има дихателна недостатъчност
12:26Диша апноично
12:27Трябват още хора
12:28Всички са в новата клиника
12:29Карайте го в номер 2
12:31Али, сме ли си?
12:33Ага, да
12:33Добре
12:34Дайте я насам
12:36Спри, слушам
12:3736 годишна припаднала при взимането на багажа
12:40И двамата са от летището
12:42Има вакансия, всеки пътува на някъде
12:43Оток е подулана в лявата ръка
12:45Болка в гърдите и затруднено дишане
12:46Температурата е 37,5
12:48Госпожа, отдълъг полет ли идвате?
12:52От Малайзия
12:53Обездвижване
12:55Оток, зачервяване
12:56Болка в гърдите, затруднено дишане
12:57Дълбока венозна тромбоза
12:58Развива се дълбока венозна тромбоза
13:01От дългото седене
13:02Което обяснява температурата и оток
13:03Част от тромба, вероятно, се откъснал
13:06И е заседнал в белите дробове
13:07Оттам е болката в гърдите
13:08Белотробна емболия
13:09Това е
13:10Браво
13:11Докторе, губим го
13:13Дайте я в трета бързо, али?
13:15Сред мен
13:15Дай дефибрилатора
13:18Мръдни
13:20Спри, обдишването спри
13:22Заледи
13:24Три, две, едно
13:29Давай
13:30Стана
13:33Има пулс
13:34Три се тудъра в минута, съм алко
13:36Трябва да се интубира
13:37Ларингоскоп
13:40Интубационна тръба, бързо
13:44Интубационна тръба, хайде, донеси
13:47Отвори това
13:49Хайде, отвори го
13:56Хайде, отвори, отвори
13:57Али
14:01Започни антикоагулант и инжектирай 5000 единици болос доза хепарин
14:07Стана ли?
14:09Стана ли, да?
14:13Сложих болос хепарин
14:14Температурата скочи на 38
14:16Аз
14:18Спри, спри
14:20Причината може да е вирусна пневмония
14:25Искам белодробна рентгенография
14:27Пак падна
14:28Налягането е 50
14:29Донесете респиратора, ще инжектирам епинефрин
14:32Сатурация 94, болката трябва да минава
14:39Да, о, добре съм
14:41Добре
14:41Али, ще и трябва тромболицит и служи източник
14:46Добре, венозен катетър
14:47Вентрикуларна фибрилация
14:50Искам 300 милиграма амилдарон
14:53Бързо
14:53Вземи това
14:56Сега как е?
15:05Асистолия
15:06Още не реагира
15:08Усилията не са на празни
15:10Няма киснород в мозъка и сърцето от 30 минути
15:12Достатъчно, стига
15:16Частна смърта
15:2010.36
15:22Контактен дерматит
15:34Алергичен контактен дерматит
15:36Съвкупност от алергични или възпалителни кожни реакции
15:38Причинени от различни външни фактори
15:40Придопир с кожата
15:41Везикуларен облив
15:42Познаваш ли този човек?
16:01Да, бяхме в един самолет
16:02И двамата имат облив по врата
16:15От каквото и да е починал този мъж, госпожа Айфер, може да страда от същото?
16:21Заразени са
16:22Какво говорите?
16:39Айхан Кулчакоглу на 41 слевкемия ще направим присаждане на костен мозък от баща е
16:45Другите няма ли ги? Демир, например?
16:47Не
16:47Къде са? Али?
16:50И него ли го няма?
16:52И той ли е в клиниката?
16:53Какво? Не ти се работи с мен ли?
16:55Нищо подобно
16:56Айде, вземи към пациента
16:59Здравейте, господин Айхан
17:05Утре започваме лечението
17:08Ще ви направим химио и лъче терапия на цялото тяло
17:11Косният ми мозък създава левкемия
17:14Ще го унищожите и ще трансплантирате нов разбрах
17:16Няма нужда да ми обяснявате
17:19Няма нужда
17:20Баща ви изглежда подходящ за донор
17:23Баща ли?
17:25Не го наричайте така
17:2735 години не съм го виждал
17:30Изостави ни, когато бях на пет
17:34Сега може да ме спаси, но
17:38Този човек
17:39Не е мой баща
17:41Какво има, господин Айхан?
17:50Напоследък болките се увеличиха
17:53Типичните оплаквания при левкемия
17:55Само тук ли ви боли?
17:57Спуска се по ръката
17:58Врата и гърдите
18:00Не от левкемията получавате сърдечен удар
18:07Сърдечен удар ли?
18:10Така ли?
18:10Има много видове
18:12Назла, веднага започваме лъчетерапията пред айфонкологията
18:16Обади се на донора, започваме лечението порано
18:19Добре
18:20Какво ще помогне лъчетерапията на инфаркта?
18:23Успокойте се
18:24Запушването вероятно е причинено от белите кръвни тълца
18:27Най-добре е за сърцето ви е да лекуваме левкемията
18:30Но...
18:33Господин Айхан, не се тревожете
18:35Всичко е наред
18:37Ще действаме по-планно, започваме по-рано
18:41Вие дишайте дълбоко
18:43Айде, спокойно
18:46Кралице, я да видим
18:57Сколко ще оцениш коефициента ми на будност
19:00Говорим за хитрост, пресметливост
19:02Пет
19:05Не от десет
19:07Смята от сто
19:09Да, пак е пет
19:11Съжалявам, но тук не си права
19:14Защото докато всички са или в клиниката, или тичат изпешното
19:19Аз какво направих?
19:21Какво?
19:21Обидих доктор Танжу
19:23Казах му докторе, трябва да направя инвентализация
19:25Останах тук при жена си
19:27Как е?
19:29При жена си?
19:31Какво ще те правя с тези приказки?
19:33А, не знам
19:34Всъщност, хитро е да не показваш, че си хитър
19:38Запомни го, да го ползваш
19:40Да го запомня
19:41Вдигни
19:42Хирургия
19:45Така ли?
19:48Добре
19:49Хитреца
19:52Викат те в спешното
19:54В спешното ли?
19:56Да, тичай
19:57Наистина ли?
19:58Наистина
19:59Хитър бил той
20:03Хайде да те видим
20:04Защо плачете?
20:20И аз ще умра като онзимаш, нали?
20:23Госпожо, успокойте се
20:24Не сме потвърдили такава информация
20:26Имахте ли някакво неразположение преди полета?
20:29Не, започна след като кацнахме
20:32Близо ли седяхте до онзимаш?
20:35Имахте ли някакъв контакт?
20:38Не, седеше 5-6 седелки по-напред
20:41Докторе
20:49Ако вирусът се предава по въздушно капков път
20:54Може всички от полета да са заразени
21:02Добра работа, но има много хора
21:17Ще трябват още служители
21:19Така изглежда
21:21Здравей, Ферман
21:26Докторе
21:27Имаме двама пациента
21:29Единият почина
21:30Пътували са на полет от Малайзия
21:32Мисля, че е някаква вирусна зараза
21:36От тук ли са хванали вируса или от Малайзия?
21:40Говорих с пациентката
21:42Не е имала симптоми преди полета
21:43Имаме двама болни
21:45Може да се наложи карантина
21:47Займете се с всеки пациент по-отделно
21:54Толку още открихме клиниката
21:57Пълно е с хора
21:57Трябва да сме сигурни преди да съобщим
22:01Ще се обадя в Здравното министерство
22:03За да проучат а ти ме дръж в течение
22:05Чули
22:05И, Ферман
22:07Пазете се на всяка цена
22:10Кой лекар е с теб?
22:14Али?
22:17Добре, синко, займам се
22:21Добре
22:23Гюлин, ела в кабинета ви
22:31Бе ли си изникна нещо?
22:36Ще съм в кабинета си
22:37Разбрано
22:38Извинявай, ще може ли папката на пациента оттък?
22:59Благодаря
22:59Какъв е проблемът, господине?
23:17Кажете
23:18Чувате ли ме?
23:24Ехо, отговорете ми
23:26Какво ви притеснява?
23:29Има ли нещо?
23:33Баща ти още чака
23:34Какви са оплакванията ви?
23:40Боли ли ви нещо?
23:41Покажете ми
23:42Ей, Чичо, чуваш ли ме?
23:47Докторе, ще може ли за момент?
23:52Демир, не искам
23:54Да ти се бъркам
23:55Но човекът чака отдавна
23:57Не ти ли е любопитно?
23:59А?
23:59Поговорете
24:00А ти
24:03На работа съм
24:04Разбираш ли?
24:07Поеми човека
24:08Да направя кръвни изследвания
24:10Явно има някаква инфекция
24:12Но не знам къде
24:12Побика изследващия
24:14Хайде
24:15Господине, хайде
24:24Айсун, ще може ли?
24:26Поснете кръвни изследвания
24:28И проверете за инфекция
24:29Става ли?
24:40Извинете
24:41Ще помоля да изчакате малко
24:43Благодаря
24:44Извинете
24:47Заповядайте
24:49Следващият
24:50Заповядайте, влезте
24:54Влезте
24:55От какво се оплаквате?
25:02Щях да говоря с сина си
25:04Не знам какво целиш, но
25:18Не виждаш ли колко много работа имам?
25:23Побика и приятеля си Танжо
25:25Пий ни по нещо с него
25:26Не ми виси на главата
25:28Демир
25:29Разбирам гневъти, но
25:32Имам право да поговоря с сина си за две минути
25:35Нямаш
25:36Ти нямаш това право
25:38Разбрали?
25:40Имам работа
25:41Хайде
25:41Добре, ще съм отвън
25:45Ще се видим като свършиш
25:46Слез долу
25:47Разсейваш ме
25:49Добре
25:51Ще чакам долу
25:53Добре
25:55Много любезен човек
25:59Не е какъвто казваш
26:02А че?
26:04Ти не се бъркай в това
26:05Очакваш да се прегърнем щастливо
26:08Или се надяваш да спечелиш свекър си сигурно
26:11Но това е невъзможно
26:12Разбрали?
26:14Ясно ли е?
26:15Не дей
26:16Не дей
26:17Следващият
26:19Ще ви приемем веднага за трансплантацията
26:29Не, не се тревожете
26:31Няма нищо извънредно
26:34Само издърпахме операцията ден по-рано
26:37Добре, чакаме ви
26:44Гюлин, къде е ли? Виждала ли си го?
26:47Да, дойде рано в спешното с доктор Фермен
26:50Супер си
26:51Цяла сутрин го търся
26:52Дали може да звъннеш в онкологията?
26:57Ще подложат господин Айхан на химио и лъчетерапия
27:00Аз ще отскоча набързо да видя, али?
27:02Става ли?
27:03Не може
27:03Как така? Защо?
27:06Назла
27:07Майшите карантинират спешното
27:11Пристигнали са болни пациенти от един полет
27:13Божичко
27:17Да, и Гюнеш цял ден е там
27:19Ще полудея, ами ако има зараза
27:21Къде тръгна?
27:22Към спешното
27:23Как така? Може да има зараза
27:25Ти полудя ли?
27:27Полудя ли?
27:31Защо точно аз?
27:32При толкова много хора, защо аз?
27:37Селим?
27:38Йо
27:38Ти ли каза да ме повикат?
27:40Не съм
27:41Казах, че сме приятели от казармата
27:43Кажи истината, момче
27:45Честно?
27:50Къде ходиш?
27:51Тук съм
27:51Благодаря, довиждане
27:52До скоро
27:53Ще ти потърся сметка, ще видиш
27:54И какво като я потърсиш?
27:56Не си се преуморил?
27:57Ах ти
27:58Малко съм старомодна
28:01Исках дървено креватче за детето
28:03Съпругът ми каза, че ако разбере пола на детето
28:08Ще го направи
28:09Но исках да е изненада
28:11Исках сама да го направя
28:15И ето какво стана
28:16Няма сериозно нараняване, но
28:19Трябва да внимаваме да не стана инфекция
28:20Трябва да работим с нервите в пръстите ви
28:23Без усещане
28:24Не можете да люлеете креватче
28:26Вярно
28:27Сега се връщам
28:38Тюбра, какво правиш тук?
28:43Къде е сестра ми?
28:45Ядяла била
28:46Спяла била
28:47Знам, че лъжете
28:48Къде е сестра ми?
28:49Току-що са те оперирали?
28:51Трябва да си почиваш
28:52Не бива да си тук
28:53Не бива
28:54Първо ми отговори
28:55Какво става с сестра ми?
28:57Сестрати...
28:59Сестрати...
29:00Сестрати...
29:17Кя...
29:18Сестра ми отговори
29:20Сестра ми отговори
29:21Сестра ми отговори
29:23Един момент
29:42Справите
29:42Справите
29:44Справите за момент
29:45Али?
29:46Ще дойдеш ли с мен?
29:51Какво става?
29:53Ела с мен!
29:56Ела, ела!
30:04Има още един!
30:08Какво има?
30:09Покажи си врата!
30:11Покажи го!
30:16Просто обрив може да е от по-рано.
30:19Не е! Щях да го видя!
30:21Не е възможно! Бях с маска, с ръкавици, не съм се заразил. Моля ви!
30:25Сваляв ли си маската?
30:27Сваляв ли си?
30:28Опитай да си спомнеш, сваляв ли си си маската?
30:33При такива болести...
30:35Докторе!
30:36Госпожа Ефер се влуши!
30:37Има недостиг на кислород!
30:39Дайте й още една доза метил преднизолон бързо!
30:42Ела те с мен бързо!
30:43Седим!
30:44Осъзнаваш сериозността на положението и знаеш какво да правиш!
30:49Нали?
30:49Чудесно!
30:51Да вървим!
30:52Хайде!
30:54Сега едваме!
31:01Виждало ли си, али?
31:02Тук трябва да е!
31:06Кюбра?
31:07Трябва да си в леглото!
31:12Не, трябва да съм при сестра си!
31:14Боли ли те?
31:16Оставете ме мен!
31:18Казаха да се разходя и ето ме е тук!
31:22Ела, насам!
31:23Посъдни тук!
31:24Молете, молете!
31:25Хайде!
31:25Сестра ми!
31:26Тък му се оперираха, а аз се разхождаш леко!
31:31Ела!
31:33Легни!
31:34Хайде!
31:34Полека!
31:35Заведи ме при сестра ми!
31:37Добре, добре!
31:39Вдигни си краката!
31:40Ходила ли си до туалетна след операцията?
31:46Не!
31:49Може да има инсуфициенция, сестра!
31:53Направете скенер на пациентката и уведомете в хирургия, за че е тук!
31:57Добре?
31:58Бетюш!
31:59Добре, ще отидем при сестра ти!
32:01Нека се уверим, че ти си добре, нали?
32:10Няма да стане, пази се!
32:17Гюнеш, зареди!
32:20Готово!
32:21Пускай!
32:25Давай, давай, давай!
32:28Мръдни!
32:29Гюнеш!
32:30Готово!
32:31Пускай!
32:33Хайде, хайде, хайде отново, давай пак!
32:36Гюнеш, пази се, зареждай!
32:41Готово!
32:55Али, спри!
32:57Спри, али!
32:58Шест пъти дефибрилирахме!
33:01Колко време правиш сърдечен масаж?
33:03Спри!
33:03Спри!
33:06Хората измират!
33:10Мерете на приятелите!
33:36Али?
33:48Али?
33:49Али?
33:50За да избягаш от мен ли слезе?
34:05Може да наложат карантина!
34:08Опасно е!
34:08Какво търсиш тук?
34:10Молете, кажи нещо!
34:22Вече казах!
34:25Снощи!
34:26За пръв път, директно питам някого нещо.
34:48Да, попитаме.
34:53Не ми отговори?
34:56Не можах.
35:01Какво трябва да направи?
35:05Не бягай от мен.
35:07Аз опитах.
35:13Но не става.
35:20Тогава няма.
35:21Добре.
35:35Не трябваше да идваш тук.
35:37Когато чух, че си тук...
35:39Назло.
35:48Докторе.
35:49Какво правиш тук?
35:52Аз...
35:52Какво?
35:57Няма време за губене.
35:58Елот е смен.
35:59Хайде.
36:00Гюнеш, Мерти и Серен елот е смен.
36:02Говори с доктора Дил.
36:12Ще бъдем под лека карантина.
36:23След като дойде, оставаш тук на зла.
36:26Впрочем...
36:27Защо дойде?
36:32Управителният съвет ще вземе решение как ще действаме,
36:36а до тогава това, което трябва да направим е следното.
36:39Изпращаме линейките в центрове,
36:41които ще могат да ги ползват и затваряме изходите.
36:43Не приемаме повече пациенти.
36:46Ще казваме, че е пълно.
36:47Ясно?
36:49А изписаните пациенти, докторе?
36:51Остават тук.
36:53Ще ги забавим.
36:54Докторе.
36:55Да.
36:56А ми изселим какво ще стане с него?
36:59Изолирайте го.
37:00Следващият етап изглежда е температура.
37:02Ще го наблюдаваме активно.
37:05Някакви въпроси?
37:06Аз обядвам в един...
37:08А сега един и петнайсет.
37:10Али?
37:11Много съжалявам.
37:12Приоритет са болните.
37:14Ще мълчим и няма да създаваме паника,
37:16докато няма официално решение.
37:19Просто работим.
37:20Хайде, разотивайте се.
37:32Батко Гюнеш?
37:44Батко Ферман?
37:45Батко Али?
37:55Изреди цялата болница, само мен не.
37:57Хубава работа.
38:00Чичо Тънжо?
38:00Чичо ли?
38:03Откъде ти хрумна това?
38:05Аз Чичко ли съм?
38:06Няма да се повтори.
38:11Чичо Тънжо.
38:12Спиш от 48 часа.
38:18Много ни оплаши.
38:20Слава Богу, премина опасността и сега си добре.
38:23Показателите ти са в норма.
38:26Къде е кака?
38:27Може ли да я видя?
38:30За съжаление в момента не.
38:33Защо?
38:35Има ли нещо?
38:36Не, не.
38:37Легни, легни долу.
38:39Отпусни си главата, да.
38:40Сестра ти е добре.
38:43Операцията мина успешно.
38:45Спокойно.
38:45Ако беше добре, щеше да е до мен.
38:49Бетюш, лежи си, скъпа.
38:54Виж сега.
38:55Сестра ти е добре.
38:58Операцията е успешна.
38:59Тя дори се изправи, докато ти спеше.
39:03Лекува ти е с разходки.
39:05Да не я прекъсваме.
39:06Нали така?
39:06Ще ѝ кажа, като се върне, първо да дойде да те посети.
39:12Става ли?
39:14Нали?
39:17Добре тогава.
39:18Добре тогава.
39:19Пъснете ме или ще викам?
39:41Господина ли резултатите от скендера?
39:43Има инсофиенция.
39:49Нищо ми няма.
39:50Не, не.
39:51Лежи.
39:52Легни.
39:52Моля те.
39:53Трябва да започнем антибиотик.
39:55Поне ме качете в стаята.
39:56Не, не.
39:57Оставаш тук.
39:58Защо?
39:59Защото...
40:00Какво?
40:01Ами...
40:02Али?
40:05Такова...
40:06Ами...
40:06Състоянието ти е спешно и се налага да останеш тук.
40:21Ясно?
40:22Взимам лекарствата и идвам.
40:23Ти не мърдай.
40:24Оставете ме да изляза.
40:28Не съм пациент.
40:30Доскоча ми.
40:31Оставете ме.
40:32Господине, моля ви седнете.
40:34Къде да сядам?
40:35Ще ме извиниш ли?
40:36Ще изляза навън.
40:38Не се противете.
40:39Знаете ли кой съм аз?
40:41Чакайте, чакайте.
40:43Кажете, господине, какъв е проблемът?
40:45Тези младежи не ми дават да изляза.
40:48Аз не съм пациент.
40:49Влязох да си взема нещо от автомата, докато чакам.
40:52Какво чакате?
40:53Сина си.
40:54Аз съм бащата на Демир Алдърмас.
41:02Аз съм доктор Ферман Ерик, наставник на Демир.
41:06Приятно ми е.
41:08Сулейман.
41:09Искаше ми се да кажа същото, но какво става тук?
41:13Обяснете ми.
41:15В болницата има забрана и не мога да ви позволя да излезете.
41:18Вижте, господин Ферман.
41:23Не настоявайте, господин Сулейман.
41:25Не мога да го позволя.
41:26Обадете се на сина си и му кажете, че сте тук.
41:29Телефонът ми е в колата.
41:30Добре.
41:34Известете в хирургията, че бащата на Демир е тук.
41:37Добре.
41:38Довиждане.
41:42Сякаш ме е прегазил тир.
42:04По-добре си бях със сърдечния удар.
42:07Състоянието ви беше спешно и трябваше да приложим левко Фереза, химиотерапия и лечетерапия.
42:11Коктейл опазил Бог.
42:15Благодарение на този коктейл вече няма риск от нов инфаркт или инсулт.
42:19Но нямам и имунна защита.
42:28Донорът идва, нали?
42:31Няма да ме изостави пак.
42:34Асистентката ми знае това. Ще я попитам.
42:37Благодарение на този коктейл.
42:42Благодарение на този коктейл.
Recommended
42:12
|
Up next
42:46
43:43
58:32
58:32
39:09
41:37
42:28
42:43
42:59
41:02
41:41
42:24
42:59
43:04
41:18
42:21
45:11
43:01
41:20
41:54
42:31
41:47
57:44
41:07
Be the first to comment