- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00До...
00:30Поиска да ти я предам
00:32До скоро
00:41До скоро
01:00Продолжение следует...
01:30Продолжение следует...
02:00Продолжение следует...
02:30Продолжение следует...
03:00Продолжение следует...
03:02Продолжение следует...
03:04Кой?
03:06Продолжение следует...
03:36Значи...
03:38Продолжение следует...
03:40Продолжение следует...
03:42Продолжение следует...
03:44Продолжение следует...
03:46Продолжение следует...
03:48Продолжение следует...
03:50Силви, напълно се обърках.
03:52Как ще разбера какво иска да направя,
03:54когато ми казва нещо.
03:56Изобщо не успя да ми помогнеш.
03:57Аз си тръгвам.
03:58Почакай, прав си, е ли?
04:00И аз напоследък съм много объркана.
04:02Всички сте объркани сега, сестра Силви.
04:04Съвзамете се вече.
04:06Боже, моля ви, моля ви.
04:20Пропускаш го?
04:27Кое?
04:29Пропускаш живота.
04:32Преди малко хората промениха начина си на живот.
04:35Родителите на Филисия помолиха за прошка
04:37и обещаха повече да не се карат.
04:40А ти не прояви никакъв интерес.
04:42Дори не ги погледна.
04:43Не мога да те разбера.
04:45Те?
04:47Пропускаш живота, Демира.
04:50и стигнал си стена около себе си.
04:54Разбирам те, само аз успях да проникна през нея и то маничко.
04:59Не позволяваш нищо повече.
05:02Всеки се чувства някъде щастлив и с мен е така.
05:05Не е възможно.
05:07Не е възможно.
05:08Как може да си щастлив без да напуснеш зоната на комфорта си?
05:13Филис е малко момиче.
05:16От благодарност нарисува рисунка за Ели.
05:18Аз му я занесох.
05:20Той така се зарадва.
05:21но всъщност не прецених, че тази рисунка беше за теб.
05:26Тя беше твоя пациентка.
05:28Разбери ме правилно.
05:31Не ти го казвам, за да те притесня.
05:32наистина мисля, че така ще станеш по-щастлив.
05:37Много си се затворил.
05:38Обичам те.
05:39Живееш затворен свят.
05:40Какво?
05:48Излязъл съм от този затворен свят.
05:52Не, ти каза друго.
05:54Не, не съм казал друго.
05:55Не си ме чула правилно.
05:57Демир.
05:57Знам, че ви е страх.
06:17Не е лесно да се променят 20 годишни навици.
06:28Искам да ви разкажа за един човек.
06:30Али.
06:46Доктор Али е аутист.
06:49Освен един човек, никой друг не му повярва.
06:54Казаха, че няма да успее.
06:57Че не може да лекува болни.
06:59Че не може да контактува с тях.
07:04Но Али се справи.
07:11Толкова много се изплаши.
07:15Обесърчи се.
07:16Избяга.
07:17Но всеки път се връщаше обратно.
07:21Беше тежко.
07:22Много трудно.
07:27Но успя да се справи.
07:29Опита се.
07:34И успя.
07:39Успя да се докаже.
07:42Това повлия и на нас.
07:46Събуди се човешкото в нас.
07:48Огледнахме го.
07:55И си припомнихме неща, които бяхме забравили от години.
07:59Али постъпи много смело.
08:04промени не само своя живот, но и живота на всеки един от нас.
08:09Всички се вдъхновихме от него.
08:15Обнадеждихме се.
08:17Той ни върна надеждата.
08:19Сякаш сърцата ни
08:29се събудиха.
08:33Вижда се.
08:34Ще се вгледаме по-внимателно в този господин, али?
08:40До днес сте се справили с много неща.
08:52Можете да се съревнувавате с завършилите най-престижните училища.
08:58Красиви сте, умни сте.
09:01Но можете...
09:03да бъдете много повече.
09:04Можете да бъдете самите себе си.
09:13Самите себе си.
09:15Самите себе си.
09:20Също като Али.
09:34Ще направим операцията.
09:48Това е.
09:50Казах ви, че на зла ще ги убеди.
09:54Браво на зла.
09:56Ще махна раздалителната преграда.
09:58Тъжо ти започни.
10:00Ние после ще се присъединим.
10:02Започваме операцията.
10:04Браво.
10:04Умирам.
10:15Влизаме. Бързо, бързо.
10:17Сърцето ми.
10:18Побързайте, побързайте.
10:19Сърцето ми.
10:21Насам.
10:22Умирам.
10:22Спокойно, спокойно, госпожо.
10:24Едно, две, три.
10:25Умирам.
10:26Сърцето ми, сърцето ми, сърцето ми.
10:29Успокойте се.
10:30В болница сте.
10:31Ще ви помогнем.
10:32Опитайте се да дишите дълбоко.
10:34сега ще дойде лекарят.
10:36Опитайте се да дишите дълбоко.
10:38Чувате ли ме?
10:49Опитайте се да се успокоите.
10:50Сърцето ми.
10:52Лекарят ви идва.
10:53Спокойно.
10:54Дишвайте и издишвайте през устата.
10:56Момент.
10:56Здравейте.
10:57Аз съм доктор Алибефа.
10:59Ще се займа с вас.
11:00Аз ще се погрижда за вас.
11:02Бъдете спокойна.
11:03Само се успокойте.
11:04Моля ви, успокойте се.
11:06Веднага инжектирайте два милиграма успокоително.
11:08Ето сега идвам.
11:10Няма да инжектиряме успокоително,
11:12а солен разтвор.
11:14Ще направим каквото ви казвам.
11:16Моля ви.
11:17Успокойте се.
11:18Успокоителното идва.
11:19Ще донесете ли от яло?
11:20Доктори, замризвам.
11:23Замризвам.
11:23Нещо става с мен.
11:24Само дишите дълбоко, Моля.
11:28Така.
11:29Умирам.
11:31Умирам.
11:38След 10 секунди ще се съвземете.
11:42Умирам.
11:43Умирам.
11:54Сърцето ми.
11:59Сърцето ми.
12:03Сърцето ви е добре.
12:05Нямате сърдечна криза,
12:06а паника така.
12:09Но ако не ми бяхте дали лекарство?
12:13Не ви дадохме лекарство.
12:15Не ви инжектирахме успокоително,
12:18а само солен разтвор.
12:21И всички симптоми изчезнах.
12:25Всичко е дошло от мозъка ми.
12:28На сърцето ми му няма нищо.
12:30Има.
12:33Сърцето ви има страх.
12:37Веднага го познах.
12:42Не се беспокойте.
12:44Ще оздравеете.
12:46Ще издържите.
12:49Всичко хубаво.
12:53Али?
12:54Добре, че попаднахме на теб.
12:57Иначе стяхме да минем през ехография.
12:59Как познавя днага?
13:02Зениците изрешириха.
13:04Трепереше.
13:05Държеше се за стомаха и дишеше очистено.
13:08Но нямаше болка в гърдите.
13:12Браво.
13:13Как браво?
13:13Наясно съм със сърцата на хората, но за моето сърце не намирам лек.
13:18Извинете, може ли за момент?
13:41Тук съм, мили мои.
13:42Като излезете, ще ви прегърна по-отделно.
13:47Ако ме прегърнеш по-малко, ще ти се разсърдя.
13:51Ще видим кога ще прегръща повече.
13:53Страх ли те е?
14:14Много.
14:15Въпреки, че ще разделят талата ни, ще останем заедно за винаги.
14:27За винаги.
14:39Хайде, време е да започваме.
14:41Решиха да се разделят, така ли?
15:07Скалпел номер 15.
15:08Останаха още четири части.
15:33Влизам.
15:46Идвам.
15:52Фарман.
15:54Виждал ли си кавълджам?
15:55Не е. Защо?
15:57Днес я няма. Не е притенжо.
15:59Звъняй, но не ми отговаря.
16:01Никога не го е правила.
16:02Белис, в момента не мога да мисля за кавълджам.
16:06Да, прав си.
16:08Оставям те, чакат ме.
16:10Къде е тази жена?
16:18Звукът на ниски частоти на апарата ще ни помогне да ги разделим.
16:24По този начин няма да навредим на здравата тъкън.
16:30Аз все още не мога да разбера къде свършва Ада и къде започва Ария.
16:35Екранът ще ни помогне за това.
16:39Но започна ли веднъж операцията?
16:42Вече всичко е в твои ръце.
16:44Господин Ферман?
16:57Пенсата е ножица.
16:59Правим сеги тален шеф.
17:17Махаме клампите.
17:18Вземи ги.
17:25Назла срежи.
17:29Така.
17:36Така.
17:39Няма никакво сълзене.
17:42Всичко изглежда добре.
17:43Тогава решаващия момент настъпи.
17:46Да.
17:48Чакайте.
17:51Сигурна ли сте, че трябва да ги разделим?
17:55Да, али? Нямаме друг избор.
17:57Ако не ги разделим, няма как да продължат да живеят.
18:08Искате ли вие да овековечите този миг?
18:11В противен случай ще създам проблем.
18:13Заповядайте.
18:14Вече са две момичета.
18:43Да ги разделим.
18:53Канабарбилай, че следим.
18:55Искате.
18:57Вече са две коми!
18:59Абонирайте се!
19:29Абонирайте се!
19:59Доктор Ферман!
20:01Али?
20:03Трябваше ли да ги разделяме?
20:06Понякога разделата е единственият изход.
20:12Или поне така изглежда.
20:15Така изглежда ли?
20:17Да.
20:18Как така? Разделата не е хубаво нещо.
20:21Али?
20:21Как така може да се живе без раздела?
20:24Сега ще ти разкажа това, което преживях вчера сутринта.
20:34Как ще стане?
20:36Ще бъда смел?
20:38Ще правя стъпки напред?
20:41Ще изляза от зоната си на комфорт?
20:43Нещо такова.
20:47Кой го е казал?
20:49Белис.
20:50Вчера, когато се издобрихме.
20:53Когато се издобрихте?
20:56Възможно ли беше да се издобрите?
20:57Оказа се, че е възможно.
21:02Много се радвам.
21:03Това е прекрасно.
21:05Толкова е хубаво да се издобриш с някого.
21:08Ще бъда смел.
21:09Ще бъда смел.
21:10Много благодаря, Ферман.
21:16Господин докторе.
21:18Доктор Ферман.
21:20Благодаря, доктор Ферман.
21:27Насла?
21:46Ще те заведа на Луна парк.
21:54На Луна парк ли?
21:55Или на нещо подобно.
21:57Али аз...
21:58Не.
22:03Не ли?
22:06В смисъл на да.
22:08Да.
22:09Не приемам никакви извинения.
22:10Отиваме заедно.
22:12Никога не съм ходил на Луна парк.
22:14Страхувам се, но ще отида.
22:16Ще отида с теб.
22:17На количките няма да се каче, но ще се каче на нещо друго.
22:20Ще го направя.
22:21Ще бъда смел.
22:22Ще изляза от зоната си на комфорт.
22:24Ще го направим заедно.
22:25Ще го направя, но ти ще бъдеш с мен.
22:28Ще дойде с мен.
22:29Ще отидем двамата.
22:30Ще бъде много хубаво.
22:31Ще се забавляваме.
22:33Със сигурност отиваме.
22:34Ще дойдеш.
22:35Докато не ви кажеш, че идваш, няма да мръдна.
22:37Добре да е.
22:56Чудесно.
22:56Хайде.
22:56Но не съм в настроение да не се разсърдиш.
23:01Ти само ела.
23:02Няма да се сръдя.
23:03Каквото и да става.
23:04Ела.
23:05Гюнеш.
23:20И аз идвам тази вечер.
23:22Мероприятието отпадна.
23:25Май нямало места.
23:27Без това нямах настроение.
23:29Ще се видим утре.
23:32Гюнеш.
23:35Вече така ли разговаряме?
23:37Какъв смисъл?
23:42Добре да е.
23:44Добре.
23:45Съжалявам.
23:49За какво съжаляваш?
23:51Май.
23:52Съдържах доста остро с теб.
23:54Нали?
23:56Добре.
23:58Идвай при мен.
23:58Както искаш.
23:59Тича и лети.
24:00Само не бъди толкова студен.
24:04Изнервям се.
24:05казах ти нещо и
24:07ме накара да съжалявам.
24:12Съжаляваш ли?
24:15Съжалявам.
24:17Много ли?
24:19Съжалявам.
24:19Това е.
24:22Да става каквото ще е.
24:23Не мога да живея в постоянен страх.
24:29Моята солтанк.
24:33Гюнеш.
24:35Съжалявам, но така ми е добре.
24:44Смисъл?
24:45В буквалния.
24:46Ти беше права.
24:48Какво е това тичане?
24:51Ти се сърдиш, аз се изморявам.
24:54Сега спрях и си поех дъх.
24:55Наистина ли?
25:00Наистина.
25:03Ще ти съобщя, ако има някакви танци.
25:05приятен вечер.
25:06Приятен вечер.
25:07господин докторе, кога ще се събудят?
25:24До сега трябваше да се събудят.
25:27Какво става?
25:28Нещо не е наред.
25:41Защо не са се събудили?
25:44Направихме всичко, както трябва.
25:46Идва ми нещо на умно.
25:50Ти беше права.
26:20Хей, хей, хей, хей.
26:49Али?
26:51Виждаш ли, че не ти е приятно?
27:03Не.
27:03Хей, хей.
27:16Хей, хей.
27:17- Хей, хей.
27:18Хей, хей.
27:18Абонирайте се!
27:48Ще се кача на това.
27:57Али, сигурен ли си?
27:59Можем да започнем от нещо по-леко.
28:01Не, искам да изляза от зоната си на комфорт.
28:05Ще се кача на това.
28:11Както искаш.
28:18Тези седалки са много твърди.
28:34Неприятно ли ти?
28:47Чуваш ли ме?
28:50Али, ако не се чувстваш добре, все още има време е да слезем.
28:53Добре е.
29:03Подтегляме.
29:04Добре.
29:26Папо-лека.
29:29Добре.
29:31Ей, папо-лека.
29:32Няма нищо, няма нищо.
29:34Ще ни залиолее напред-назад.
29:36Нищо повече.
29:37Не ми е приятно, това е.
29:38Опитай се да се забавляваш, също като мен.
29:41Нали дойдохме да се забавляваме, да избягаме от страха.
29:44Молете, али?
29:46Нищо лошо няма да стане.
29:47Не, не, нещо най-наред.
29:49Добре сме, добре сме.
29:50Не сме добре, не сме добре.
29:52Това въобще не е добре.
29:54Намалете, моля.
29:55Моля ви, намалете.
29:56Това не е добре.
29:57Допускате грешка, моля ви.
30:00Достатъчно.
30:00Това е прекалено високо.
30:02Моля ви.
30:07Добре ли си?
30:12Добре ли си?
30:14Май ще повърна.
30:15Защо?
30:15Нали обожаваш въртящи се неща?
30:18Обичам да гледам въртящи се неща, а не аз да се въртя.
30:26Али?
30:27Въртелешка.
30:28Молете да се качим.
30:30Достатъчно се въртяхме.
30:32Али?
30:34Али, не.
30:35Не, не, не можеш да избягаш.
30:37Молете, молете.
30:38Хайде да се качим, молете.
30:40Хайде.
30:42Хайде.
30:44Ела?
30:45Ела.
31:01Нали е много хубаво?
31:03Това се върти бавно.
31:04Хубаво е.
31:05Добре, че ме доведе тук.
31:16Значи, не сме се нуждали от време?
31:19Не знам.
31:19Трябва да се оставим на течението.
31:28Така ми каза доктора Дил.
31:30Аз му вярвам.
31:31Понякога и ти трябва да ми вярваш.
31:36Аз винаги ти вярвам, Али?
31:40Аз пък не ти вярвам.
31:41Няма да се кача на друга въртележка.
31:52Първо.
31:54Изкуствен смях.
31:56Когато се залива от смях.
31:58Разбираш ли?
31:59Конете са тук, но мравките ги няма.
32:14Ах, Али.
32:21Второ.
32:22Непрекъснато се движи.
32:24Не може да стои на едно място.
32:25Докато и говориш, тя се люлее напред-назад, не знае къде да си сложи ръцете.
32:30Загряваш, нали?
32:35Нека да ти разкажа за първата ми такава въртележка.
32:41И накрая, най-същественото.
32:43Играе си с косата.
32:45Докато говориш и тя те слуша, започва да си играе с косата.
32:51Навива я на пръста си.
32:52Ако забележиш да прави и трите неща,
32:56в кърпа ти е вързана.
32:58Престига горещият мишмаш.
33:22Искаш ли нещо друго?
33:23Да ти направя ли кейк?
33:27Обичам да готвиш, когато си щастлива.
33:30Естествено, че съм щастлива.
33:33Но аз трябва много да внимавам, Ачи.
33:36Трябва да съм сигурна в чувствата си.
33:39Добре, сега седни и ми разкажи как мина в Лунна парка.
33:42Беше много хубаво.
33:50Да го беше видяла колко беше притеснен от въртележките и въпреки това се качи.
33:58Умрях от смях.
34:00Много се забавлявах.
34:01Изобщо не искаше да ме чуе.
34:03Настоя и ме заведе в Лунна парка.
34:07Боже, боже.
34:07Хареса ми, че поступи така.
34:12Знам ли?
34:14Все пак той ме познава.
34:19Но не.
34:21Трябва да съм напълно наясно какво изпитвам.
34:25Не мога да се държа с Али, както с всеки друг.
34:29Добре, но как можеш да си сигурна в това?
34:33Опитах се да го избягвам, но не се справих.
34:37Ще прекарвам повече време с Него.
34:44Но няма да направя и крачка, преди да съм сигурна.
34:49Няма да има връщане назад.
34:51Преувеличаваш.
34:52Защо да няма?
34:53Не, а че и не преувеличавам.
34:55Не трябва да правя и крачка към Али, преди да съм се убедила напълно.
35:00в своите чувства.
35:02Защото...
35:03Това е Али?
35:06Да.
35:07Това е Али.
35:10Не мога да си позволя да го нараня.
35:12Не бива да действам прибързано.
35:17Добре.
35:18Значи другата година можем да ви оженим, госпожице.
35:23Боже мой!
35:24Ще ги изядеш.
35:28Ще ги изядеш.
35:31Ще изядеш всичко в чинията.
35:34Не искам нищо да остане на масата.
35:37И май си мит.
35:38Съвсем пресен е.
35:39Сега е изпечен.
35:41Хубаво ще ме охраниш.
35:43Ти ли ще влезеш вместо мен в операционната?
35:52Ало, доктор Ферман?
35:53Али, случува ли се нещо?
35:55Беше много хубаво.
35:56Прекрасно.
35:57Излязох от зоната си на комфорт.
35:59Бях смел.
36:00Получи се.
36:00Стана.
36:01Какво?
36:02Доктор Ферман.
36:03Нали, вие ми дадохте съвети и аз ви послушах.
36:06Беше прекрасно.
36:07Сега съм невероятно щастлив.
36:09Беше прекрасно.
36:10Звъднах ви, за да ви благодаря.
36:13Отидох в луна парк.
36:15Първо избягах, но после се върнах.
36:17Да-да.
36:18Беше страхотно.
36:19Стана ми малко лошо, но въпреки това аз се качих на въртележките.
36:23Направих го.
36:24Али, поздравявам те.
36:26Забавляло си се в луна парка, но какво ме засяга това?
36:30Защо ме търсиш толкова късно?
36:33Имам толкова работа.
36:34Помислих, че е станало нещо.
36:36Затварям, хайде.
36:37Доктор.
36:41Затвори.
36:44Защо?
36:54Няма никакви алфа и бета вълни.
36:57Нула.
36:58Защо не се събужда?
36:59И двете са в стабилно състояние.
37:02Сегурен съм, че не допуснахме никаква грешка при операцията.
37:04Кръвното налягане е стабилно, сатурацията е добре.
37:09Преляхме им достатъчно кръв.
37:11Има само една възможност.
37:12При Ария направихме сегитален шеф, ако е получила венозен кръвоизлив, това обяснява проблема.
37:18Да направим ямъра.
37:19Именно.
37:20Тайде.
37:20А да как е?
37:21Слате при нея.
37:34Много ни изплашия, да.
37:48Добра дошла при нас.
37:53Сега ще ти кажа три думи.
37:56Опитай се да ги запълниш, моля те.
37:58Ягода
38:01Кола
38:03Мискет
38:04Брой от сто назад през шест цифри.
38:12Нали знаеш, че искам да вляза в техническия университет?
38:14Девадесет и четири
38:19Осъмдесет и осъм
38:21Осъмдесет и две
38:23Седемдесет и шест
38:26Кои бяха думите?
38:30Ягода
38:30Кола
38:32Мискет
38:35Със сигурност ще влезеш в техническия университет.
38:41Мискет
38:43За наша сигурност ще направим
38:48Различни изследвания, но сръцето ти е добре.
38:59Ария, как е?
39:05Още не се е събудила. Ти е изправа ли?
39:09Как така?
39:10Състра ми не се е събудила.
39:12Заведете ме при нея. Успокой се.
39:14Моля ви. Добре, молята. Успокой се.
39:17Успокой се.
39:18Сега трябва да почиваш.
39:20Много е рано да се каже каквото идея.
39:23Обещавам ти
39:23да ти съобщя за всяка промяна при Ария.
39:27Не се тревожи.
39:29Нали?
39:29Ремонтът започва утре.
39:44Не мога да повярвам, че всичко това се случва.
39:48гордея с теб.
39:52Благодаря, но трябва да се гордееш с себе си.
39:57Без подкрепата ти нямаше да се справя.
40:00Каква подкрепа?
40:02Аз дори не знаех.
40:03Подкрепата за асистента.
40:08Не, госпожо Белис, не се глезете.
40:10Наистина, това е несправедливо.
40:13Когато ти поискаш нещо, аз винаги го правя.
40:15Но когато аз поискам нещо, госпожа Белис не може да го изпълни.
40:19От тук нататък ще изпълнявам.
40:21Още при първия случай.
40:23Да, още при първия случай.
40:25Вече ще съм в друга позиция.
40:28Няма да ми противоречиш.
40:30Няма да ти противореча.
40:31Само ми дай асистент.
40:37Моля те.
40:40Ще ти дам...
40:42Наистина ли?
40:44Наистина ли?
40:45Много ти благодаря.
40:48Получи каквото искаше, защото съм мил, добър, грижовен, защото съм страхотен.
40:55Нали?
40:55Откъде взехте тези питки?
41:20Страхотни са?
41:21Каза го като доктор Ферман.
41:26Страхотно?
41:27Да.
41:28Страхотно.
41:29Не, не е така.
41:31Страхотно.
41:32Страхотно.
41:33Страхотно.
41:34Стра...
41:34Не, не.
41:35Чуйте ме.
41:35Да.
41:35И какво?
41:38Много сериозно.
41:40Да?
41:41Демир.
41:42Точно така го казва.
41:44Почакайте.
41:45Чуйте сега аз какво ще ви кажа.
41:48Нали знаете когато влизаме при болните?
41:51Здравейте, аз съм доктор Ферман.
41:54Здравейте, аз съм...
41:55Също и това.
41:59Веднага скенер.
42:00Демир на зла, хайде.
42:02Точно така.
42:03Точно така.
42:04Ами да?
42:04Абсолютно.
42:06Нека ви покажа и аз.
42:08И аз мога.
42:09Погледнете ме.
42:10Вижте.
42:11Понякога изглежда, че...
42:11Понякога изглежда, че само раздялът е изход.
42:18Така изглежда.
42:21Но не е така.
42:28Защо не се смеете?
42:31Не се ли получи?
42:32Очакайте, момент.
42:33Има и още.
42:35Ще ви хареса.
42:36Чуйте ме.
42:37Ще ви хареса.
42:40Страхотно.
42:41Да, и отново.
42:42Страхотно.
42:43Да.
42:44Страхотно.
42:45Веднага го води на скенер.
42:47Бързо, бързо, бързо, бързо.
42:47Веднага.
42:48Хайде, хайде.
42:49Али, али, али, али.
42:51Това ти хареса.
42:53Прави го за тъп.
42:54Страхотно.
42:55Сега получи ли се?
42:57Стана ли?
42:59Мисля, че се получи.
43:00Стана ли?
Recommended
57:44
|
Up next
58:51
42:24
37:36
57:44
45:11
42:59
40:53
39:34
56:34
58:45
57:40
58:18
44:07
41:20
42:12
42:42
42:46
41:41
43:04
41:18
42:21
41:54
42:31
41:47
Be the first to comment