Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Чудо
00:30Благодаря ви, че ми позволихте да вляза тук
00:33А може ли да я докосна?
00:49Разбира се
01:00Миличка
01:03Дъжд
01:07Единствената ми
01:11Ако можеше
01:17Ако можеше и двете
01:30Слушай
01:37Ще спасиш живота на състра си, дъждъ
01:40Не ни забравяй където и да отидеш
02:00Не, никога, няма, да ты забравя
02:30Госпожо Айля
02:35Ако сте готови
02:38Да започваме
02:40Ачеля започвай
03:00Ако сте готови
03:30Очилата
03:37И аз понякога
03:39Забравям, че нося очила
03:42Избършете сълзите си под очилата
04:00И аз понякога
04:09И аз понякога
04:19Състоянието е стабилно
04:49Моля
04:50Момент състоянието е стабилно
04:53Невероятно
04:54Демир, дръпни се
04:56Ачеля
05:03Ачеля провери отново връзката
05:04Чакай, Демир
05:06Професоре
05:07Какво, какво става
05:09Всичко изглежда наред, професоре
05:13Невероятно
05:21Ария не иска да ни напусне
05:22Ария
05:28Ария
05:28Живее самостоятелно
05:30Живее
05:31Няма да отиде в рай
05:33Значи
05:34Ария ще живее
05:35Никъде няма да ходи
05:36Ария ще живее
05:38Дъщеря ми
05:40Дъщеря ми
05:40Ще живее
05:41Миличката ми
05:57Ще живее
06:00Детето ми
06:02Благодаря ви
06:05Какво е това?
06:28Това е
06:29Папка с почти всички
06:31Стари костен нурки в Истанбул
06:33Вече не да знам
06:35Дали ще си купиш нова
06:36Или ще използваш
06:37Само някои части за твоята
06:38Това е работа
06:39А това е папка с коли
06:41Същия ценовият диапазан
06:43Ако питаш мен
06:46Честно казано
06:47Мисля, че колата ти
06:48Не е много сигурна
06:49Твърде стара е
06:51Постоянно се притеснявам
06:52Да не ти се случи нещо
06:53Но решението си е твое
06:55Гюлин, много мило
06:59Благодаря ти
07:00Благодаря
07:02Ей
07:03Ще се разходим ли най-посредо?
07:05Постоянно се притеснявам
07:07Само да уредя тази работа
07:09Постоянно ще видим
07:11За коя работа говориш?
07:14Ами тази няма много време
07:16Вечер играя в театъра
07:18Нали знаеш?
07:19Имам репетиции
07:20Затова не мога да ти обещая
07:22Няма да ти обещавам
07:24Отново много благодаря
07:26Благодаря
07:27Гюнеш?
07:30Гюнеш?
07:31Гюнеш?
07:36Ела си малко
07:37Знаеш ли приказката за жабата и скорпиона?
07:40Знаме, да
07:41Нали и скорпионът искал да пресеча реката
07:44Но не можел да плува
07:45Казал на жабата
07:46Ще ме пренесеш ли отсреща?
07:48А жабата отговорила
07:49Нямам ти доверие
07:50Знаме
07:50Нали ти казах
07:51Жабата повярвала и качила скорпиона на гърба си
07:54А той е ожилил по средата на реката
07:56Но и двамата се отдавили
07:58Жабата е глупава
08:00Защо го е качила на гърба си?
08:02Защото природата на жабата е да плува
08:04А на скорпиона да не рънява
08:05Такива са си
08:07Никой няма вина за това
08:08Виж
08:09Между нас с теб има баланс
08:11Точно както при жабата и скорпиона
08:14Какво?
08:15Всяка връзка си има свой характер
08:16Ти трябва да тичаш подирмен
08:19А пък аз да се дърпам
08:20Такава е нашата природа
08:21Защото аз съм нерешителна
08:24Притеснявам се
08:25Тревожа се
08:26Искам да ме помнят, разбираш ли?
08:29Какво да правя?
08:30Такава съм си
08:31Но аз имам други плюсове
08:34Например
08:35Никога няма да те ревнувам
08:37Няма да те притискам
08:39Освен това съм много състрадателна
08:41Когато се разболееш
08:42Ще се грижа за теб
08:43Ще ти помагам
08:44Когато имаш нужда от помощ
08:45Ще те подкрепя
08:47Ако ти се развали колата
08:48Ще бъде до теб
08:49Не унищожавай отношенията ни
08:54Приеми ме каквато съм
08:56Не искаш ли?
08:59Добре?
08:59Много още се натъжа
09:01Но няма какво да се направи
09:03Ето това е положението
09:04Излизай с когато си искаш след това
09:07Всичко хубаво
09:08Не ме интересува
09:11Диша самостоятелно
09:20Функциите на мозъчния ствол
09:22Също са съвсем нормални
09:23Рядко се случва
09:25Но може да оживая
09:25След изключване от системата
09:27Все още не знаем
09:28Дали ще се събуди
09:28Но знаем, че може да живее
09:30Без живото поддържаща апаратура
09:32Нормалните жизнени показатели
09:34Без апарат за дишане
09:35Не означават ли вегетиране?
09:36Но животът на сърцето на Ада
09:38Са изчерпва
09:39Какво да направим?
09:41Да обием ли живото момиче
09:42За да дадем сърцето на сестра?
09:45Наистина ли смятате, че мога да предложа
09:46Подобно нещо, господин Танжо?
09:48Сериозно ви питам
09:49Ами, Екмо
09:53Машината може да замести сърцето на Ада
09:56Ще спечелим най-много две седмици
09:58Това изисква разреждане на кръвта
10:00Скоро претърпя мозъчна операция не става
10:02Възможен е кръвоизлив
10:03Добре
10:04Някой да даде по-добра идея от Екмо
10:06Може да ги съединим
10:14Пак ли?
10:23Отново ли ще им залепим главите?
10:24Не, ще ги съединим
10:26Через краката през
10:28Фемуралната вена
10:29Смешно ли?
10:35Да
10:35Смешно е, защото аз не се сетих за това
10:38Слад ще се получи ли?
10:41Разбира се
10:42Момичетата имат една и съща кръвна група
10:45Няма да има нужда от разреждане на кръвта
10:46Тоест, няма риск
10:48Докато са свързани сърцето на Ария
10:50Ще работи за Ада
10:51Когато почине спонтанно
10:53Ще прережем бедрената вена
10:54И тогава ще трансплантираме сърцето на Ада
10:56Толкова усилия положихме аз сега
10:58Да ги съединим отново, тога ли?
11:02Някой да има по-добра идея?
11:07Тогава
11:08Ще послушаме Али
11:10Сестрите ще се съединят
11:13Отново чудесна идея
11:19Поздравявам те
11:21Значи се опита да убиеш Ария?
11:32Не говори така, миличка
11:33Ти имаше нужда от сърце
11:35А какво ще ще достане с Ария?
11:39Сестря ми не е мъртва
11:40Тя живее
11:41За съжаление не
11:45Главните органи продължават да функционират
11:49Но няма висока когнитивна мозъчна активност
11:53Тоест
11:54Има
11:55Жизнени функции, но не живее
11:58Грешите
11:59Мислехте, че като спрея апарата ще умре, но тя оживя
12:02И сега грешите
12:03Идеята за свързване е страхотна
12:06Ще бъдете заедно отново
12:08Сега Ария е в покой
12:12Няма нужда от сърцето си
12:15Съвсем спокойно
12:16Ще ти помогне
12:18Не
12:19Не ли?
12:22Сърцето ѝ ще поеме функциите и на моето сърце
12:25После изобщо няма да може да стане
12:27А да и без това
12:29Сестра ти
12:31Не
12:31Не мога да използвам сестра си като апарат за поддържане на моят живот
12:37По-добре и заобщо да не живея
12:40Али?
12:59Добре ли си, Али?
13:01Какво се е случило? Пак ли те биха?
13:03Кажи ми какво има?
13:05Кажи ми, Ничък
13:05Не е трябвало
13:09Да ме правите
13:12Не е трябвало
13:14Али, Али, чакай
13:23Али, ти не си виновен
13:24Али, моля те, чуй ме
13:26Али, моля те, чуй ме, Али
13:28Спри, чуй ме, чуй ме
13:30Той плаче
13:32Очакай
13:33Изчакай
13:34Нека да се успокои
13:39Чи ли си не?
13:40Али, цинь из-за ката
13:41Али, чуй ме, чуй ме, чуй ме
13:42Лев
13:43Али, чуй ме, чуй ме
13:55Субтитры создавал DimaTorzok
14:25Много добре те разбирам
14:29На Твое място
14:32И аз нямаше да искам да живее
14:55Субтитры создавал DimaTorzok
15:25Имам идея
15:26Да сложим
15:28Близначките в една стая
15:30Защо?
15:32Те и без това са свързани
15:33Но са далече една от друга
15:34Ако види Ария близо до себе си
15:38Ада, може би
15:39Ще разбере, че е в мозъчна смърт
15:42Тогава може да се съгласи на операция
15:44Но може да реагира и обратно
15:47Какво значение има?
15:49И без това в момента сме на никъде
15:51Ада не е съгласна на операция
15:53Най-много да се озовем в началната позиция
15:56Добре, да опитаме
16:06Вземи Али
16:08Той установи връзка с момичета
16:10Веднага
16:10Така
16:17Случай номер
16:19Чакай
16:21Спри, прескочи ги
16:23Обърквам се
16:24Добре
16:27Ешим Хюнгя Роглу на 45
16:33Не, прескочи го
16:34Без имена, кажи ми случая
16:36Без нищо
16:36Добре
16:38Момент
16:41Така, започвам
16:43Жена с две деца
16:45Болесно затластяла
16:46Идва в болницата с оплакване от силна болка в коре
16:49Влиза в спешното
16:51От една година постоянно пълнее
16:53И не може да спре
16:54Прави ми физически преглед, но не стигаме до решение
16:57Синдром на Кушинг?
16:59Не
16:59Остар апендицит?
17:03Не, не можем да й помогнем
17:04Сигурен ли си, че си гичал?
17:07Защото ако не си, ще те изчакам
17:08Перфорация на стомаха?
17:11Не
17:11Всички болести, описани в литературата, ли ще изброиш?
17:15А че?
17:17Гледай ти, не мога ли да се пошагувам?
17:19Не се шегувай, не дай
17:21Вече забравих дори как се диша
17:23Саркома?
17:26Не, не, не, Демир
17:27Пременна е
17:28Гледай какъв случай си избрала
17:35Много лошо
17:37Доктор Ферман ще ти изгони
17:39Добре
17:42Благодаря, хайде
17:43Благодаря ти
17:45Спокойно, какво правиш?
17:46Чакай
17:46Сам ще се подготвя, а ти си тръгваш
17:49Хайде, хайде, хайде
17:50Демир, опитвам се да ти помогна
17:53Защо правиш така?
17:55Как ми помагаш?
17:56Как?
17:57От сутринта ми се подиграваш
17:58Не, това е против твоята природа
18:01Разбрали?
18:02Главата ти не работи по този начин
18:03Хайде, хайде
18:04Хайде, да
18:06Вземи
18:07Демир
18:20Моля
18:22Имам страхотна идея
18:24Ще направим нещо
18:26Ще нарежем малки лищата
18:28Върху които ще напишем случаите
18:30После
18:31Ти ще ги изядеш
18:33А?
18:35Добре, добре, добре
18:36Бихте ли ми помогнали?
18:56Ще ме приближите ли до сестра ми?
19:26Орешка
19:34Наистина ли няма да се събудиш?
19:53Изостави, Лина
19:54Поне да чуя гласа ти за последен път
20:06Какво ще правя без теб?
20:17Как ще взема сърцето ти?
20:47Бли
20:52Бли
21:01Субтитры создавал DimaTorzok
21:31Субтитры создавал DimaTorzok
22:01Субтитры создавал DimaTorzok
22:31Ще бъде заедно с теб
22:32Където и да отидеш
22:37Сестра ти винаги ще бъде с теб
22:43Ти аште живе
22:52Вътре в теб
22:55Субтитры создавал DimaTorzok
23:25Субтитры создавал DimaTorzok
23:55Субтитры создавал DimaTorzok
24:25Къде се бави, Гюнеш?
24:29Не знам, каза да го чакаме при асансьорите
24:31Щел да ни покажа нещо
24:32Какво ще ни покажа посред ноща?
24:35Това е Гюнеш неща да знам
24:37Та-там!
24:40Какво е това?
24:42Какво е това?
24:43Ключове за кола?
24:44Да, да ми е честита новата кола
24:47Е, още не съм я изпратили, но ми пратиха ключовете за нея
24:50Продаде ли таратайката?
24:52Как се реши?
24:54Не ме питай
24:54Една солтанка ми завладя ума
24:57Хайде, да го отпразнуваме
25:03Няма ли да гръмнем по един чай?
25:05Сега ли?
25:07Не знам, не съм в настроение
25:09После може ли?
25:12Ако може, това кога ще е?
25:15Не знам
25:16Но последък съм дастът зета
25:18Един чай
25:22Добре ще ти поръчам кафе
25:24Знаеш ли, чувствам се изморена
25:27А аз какво да правя?
25:31Помисли и за мен
25:32Въртя се като лут около теб, но и аз се изморих
25:34Тогава ще те черпя с портокалов сок
25:38Ще даде енергия и на два мания
25:40Ааа, а вие май пак сте заедно
25:42Няма такова нещо, няма нищо между нас
25:46Тогава ще ти поръчам витаминозна бомба
25:48Енергията е на два мани, ще стигна до тавана
25:50Добре, може да пия нещо
25:52Но не обещавам
25:54Хубаво
25:55Аз пък ще извикам асансьора
26:08Доктора Дил, защо ще дошли удобно по това време?
26:11Защото
26:12Искам да знаеш нещо
26:15Ел, аз седни до мен
26:17Нали, ти ми каза, че си бил
26:27В тежест на брат си
26:30Това не ми даваше мира дете
26:34Обаче беше така
26:40Не е вярно
26:42Откъде знаете?
26:52Защото попитах
26:53Попитах
26:54Ахмет имаше една учителка в началното училище
27:04Попитах я
27:08И виж какво ти изпрати
27:11Ахмет беше прекрасно дете
27:18Старателно, добро
27:19Много пъти беше първенец на класа
27:22Въднъж го попитах
27:25Гордееш ли се със себе си, Ахмет
27:27А той каза
27:29На този свят се гордее единствено с брат си
27:32Открих и един негов съученик
27:46Познавах семейството му
27:49Их сам
27:49Попитах и него
27:53А той
27:55Той ти изпрати това
27:57Бяхме в трети или четвърти клас
28:03Решихме да си измислим прякори
28:06Готини прякори
28:08Нали бяхме банда
28:10Един през друг се надпреварвахме
28:14Аз ще съм капитана
28:15Друг вика
28:16Аз съм шериф
28:17Изредихме ги
28:19Лъв, тигър и други подобни
28:21Само Ахмет стоеше настрани
28:25И мълчеше
28:26Попитах го Ахмет
28:28Какъв прякори искаш?
28:30Кажи нещо
28:30Той ме погледна и каза
28:33Според мен
28:35Най-хубавата дума на света е батко
28:39Така ми каза
28:41Да
28:45Беше още дете, но
28:51Ахмет беше баткото на Али
28:54Най-много му харесваше
28:58Да бъде негов батко
28:59Али-много му харесваше
29:01Али-много му харесваше
29:04Али-много му харесваше
29:06Али-много му харесваше
29:08Али-много му харесваше
29:09Али-много му харесваше
29:11Али-много му харесваше
29:13Али-много му харесваше
29:19Али-много му харесваше
29:35Али-много му харесваше
29:39И каза, аз винаги съм бил в тежест на брат ми.
29:44Но не е било така.
29:49Ти си бил дар за него.
30:09Ти си бил дар за него.
30:39Ти си бил дар за него.
31:09Ти си бил дар за него.
31:39Ох, много ме боли коремът. Помогнете ми, умирам.
31:47Ох, коремът ми. Помощ!
31:50Чакайте, спрете, спрете, спрете.
31:52Аз ще се заема. Спокойно, успокой се.
31:54Много ме боли коремът. Помогнете ми.
31:57Сега ще ти помогна. Само се успокой.
31:58Няма нищо, успокойно. Чакай.
32:02Помощ!
32:03Ще ти помогна, успокой се.
32:05Шигичка.
32:07Шигичка ли?
32:08Днес ти беше жертвата.
32:16Какво става?
32:18Момиче ти, пак ли си тук?
32:20Ела да те целу, най-ла.
32:24Припаднах в училище.
32:26Ааа.
32:28Случват се такива неща.
32:30Дай поздрав.
32:31Бетюш, отдавна не си идвала.
32:37Затъжихме се.
32:38И ти ми липсваше, султанке.
32:43Више ти, всичко знае.
32:47Ще ми кажете ли какво става?
32:48Коя е тя? Какво става?
32:50Ти ли станеш жертва днес?
32:52Да, да.
32:53Госпожицата е наша редовна пациентка.
32:56Беше съвсем малка, когато дойде за първи път.
32:58Когато и доскочае, започва тази игра.
33:01Розичка на педиатрията, къжи сега, за кой път идваш тук?
33:05Охо!
33:06Охо, нали?
33:08Днес ти си жертвата.
33:10Значи доста те спече.
33:12Спече?
33:13Какво значи спече?
33:19Значи, че малко те стреснах.
33:23Ти нов ли си?
33:25Хората не са нови или стари?
33:28Те си имат възраст.
33:30Аз съм Алибефа, асистент в хирургията.
33:32Приятно ми е, Алибефа.
33:34Аз съм Бетюш.
33:36Имам чувството, че с теб много ще се забавляваме.
33:38Добре дошла, Кюбра.
33:58Добре заварила.
33:59Как си?
34:00Добре съмът ти.
34:01Добре, благодаря.
34:02Извинявай, но идваш в много на това ден.
34:04Нищо.
34:05Ела.
34:05Да.
34:19Най-после, навърши ли 18?
34:21Да.
34:22Клубаво. Да видим сега.
34:27С сестра ти имате пълна съвместимость.
34:32То есть, няма медицински пречки да направим трансплантацията на тънкото черво.
34:37Супер. Кога можете да ни приемете?
34:41Да видим.
34:45Утре-сутрин там и се струва добре.
34:47Добре. Веднага ни приемете. И без това сме събрали сумата за операцията.
34:51Виж, Кюбра, с теб се познаваме от много години.
34:57Предупредиха ли те за рисковете от подобна операция?
35:02Все пак ще ти ги повторя.
35:05Трансплантацията на тънко черво е много сериозна и рискована операция.
35:09При най-малкото осложнение, може да се наложи да се храниш венозно до края на живота си.
35:15Може да се получи анастомичен шок.
35:18Да изпаднеш в септичен шок и да умреш.
35:20Освен това, след операцията ще трябва да внимаваш да не хванеш хепатит.
35:25Не се тревожете за мен.
35:40Приемам всичко.
35:42Просто искам се стреми да се оправи.
35:46Добре.
35:50Записвам те в графика.
35:51Запишете ме.
35:54Готов.
35:56Добре, до утре.
35:57До утре.
36:01Батко Танжо, има и още нещо.
36:04Кажи.
36:05Може ли да не казвате на Бетюш, че аз съм донорът?
36:08Казахи, че е външен човек.
36:13И ако разбере, че съм аз, никога няма да се съгласи.
36:16Никога.
36:19Добре, Кюбра.
36:21Както кажеш.
36:23Благодаря, Батко Танжо.
36:25Всичко хубаво.
36:27Да виждане.
36:35Хоп, хоп, хоп, хоп.
36:37Върни се.
36:39Демир е назло.
36:41Докторе.
36:42Докторе.
36:42Така, какво става?
36:45Успяхте ли да научите всички досиета?
36:48Имаме още ден.
36:50Нима оставяш работата си за последния момент, Демир?
36:52Не, докторе.
36:53Аз съм готов.
36:54Имах предвид друго.
36:56Не това.
36:56Назла?
36:59Аз не можах да напредна много.
37:01Вижте.
37:02Има нещо, което не разбирате.
37:04Всичко си има цена.
37:06След изпита ще взема решение.
37:09Тази работа ще приключи утре.
37:11Пригответе се в съответствие с това.
37:15Имайте го предвид, когато учите.
37:18Отиваме в операционната, пък ще свържим близначките.
37:21Ясно ли е?
37:22Хайде.
37:32Страх ли те от операцията?
37:35Защо да ме е страх?
37:36Дълго чаках тази операция.
37:39Кака ще бъде до мен?
37:40Нищо няма да ми се случи.
37:43А родителите ти?
37:49Нямаме си никого.
37:53Но аз имам кака.
37:56Тя ми е и майка, и баща, и приятелка, и сестра.
38:00Сестра ми е лъв.
38:02Тигър.
38:02Тя е шампион.
38:07Бетюш.
38:08Како?
38:12Боля ли?
38:13Ти ли си тигърът?
38:17Моля?
38:19Какво пак си говорила за мен?
38:20Кръв ли сте давали?
38:31Кръв ли?
38:33Не.
38:34Не, не е кръв.
38:36Държите ръката си по тъгъл.
38:38Натискате в определена точка.
38:39Това е инструкция на медицинската сестра.
38:41Какви изследвания ви правиха?
38:43Како дай да ти видя ръката?
38:45Няма нищо, миличка.
38:46Искам да погледна.
38:49Како?
38:50Какво ти е на ръката?
38:53Какво ти е?
38:54Нищо ми няма, сладкищче.
38:56Доктор Тънжо реши, че съм уморена и нареди да ми дадат малко витамини.
38:59Това е.
39:00Закълни се.
39:04Кълна се.
39:05Нищо ми няма.
39:07Освен това, никога не крие нищо от теб.
39:10Теб от рета очаква сериозна операция, затова се облегни назад.
39:14И си почивай.
39:15И?
39:17Каква прави днес?
39:19Нищо.
39:20Пах си втигнала на главата си спешното.
39:23Хората се стряскат.
39:24Како? Добре, няма да го правя повече.
39:26Не го прави.
39:26Добре, няма, обещавам.
39:28Сигурна ли си?
39:29Сигурна ли си?
39:30Да, сигурна съм.
39:31Добре, да приключим с тази въпрос.
39:34Утре да очаква важна операция.
39:35От това ли се изплаши?
39:36Не, не ме е страх.
39:38Не се страхувай.
39:39Нали съм до теб?
39:39Да, ще успеем.
39:40Ще успеем.
39:43Днес е четвъртък.
39:45Изглежда си пропуснала, че са по математика.
39:48Не съм.
39:48Браво, аз съм тук заради теб.
39:50Браво.
39:51Како?
39:53Аз трябва да излязе.
39:55Добре, батко, е ли?
39:58Повече няма да бягаш от математика.
40:00Чуваш ли?
40:00Няма.
40:01Добре, добре.
40:02Не ме гаделичкай.
40:03Обгори го на зло.
40:05Дай, дай, дай, дай.
40:07Как си яда?
40:08Всичко наред ли е?
40:11Нищо не усещам.
40:12Това е магията на регионалната анестезия.
40:14Така, кломпирах вената.
40:30Да започнем се на стоматичната пластика.
40:32Да, давай.
40:33Така, сутура.
40:52Назларежи.
40:59Готови ли сме?
41:01Да.
41:03Готови ли сме?
41:33Вече сме свързани, нали?
41:40Как разбра?
41:46Почувства го.
41:47Дайте на екрана жизнените показатели и надвете.
41:57Хайде, хайде.
42:21Спокойно.
42:23Необходим е са още няколко сърдечни цикла, за да свикне.
42:36Стабилизира се.
42:37Ето това е.
42:39Стабилно е.
42:40Какво има, Али?
42:42Ти ли ще съобщиш добрата новина?
42:44Браво на вас.
42:50Браво на всички.
42:51Колеги, поздравявам ви.
42:52Субтитры сделал DimaTorzok.
42:53Браво на вас.
42:56Браво на вас.
42:56Субтитры создавал DimaTorzok
Be the first to comment
Add your comment

Recommended