- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Доктор Чудо
00:30Сумата събрана от даренията е огромна. Събрали сме необходимото за болницата.
00:42Няма за какво?
00:44Даже ще се поправя. Събраните пари са повече, отколкото ни е нужно.
00:50Еха.
00:51За това ще ги използвам за добра кауза.
00:54Така ли? Каква кауза?
00:58Да, каква по-точно?
01:00Ще отворя безплатна клиника. За усиротели, бездомни, просещи хора, деца. Като цяло, за всеки, който има нужда.
01:12Да им подадем ръка, да им дадем надежда. Ще правим прости прегледи, ще изписваме лекарства, колкото да им помогнем да...
01:18Какво ни интересуват нас тези хора? Ние не сме благотворителна организация, Белис.
01:25Кавълджам.
01:26Не съм съгласен. Мисля, че е страхотна идея.
01:28Благодаря.
01:30Господина Дил, събирала съм тези дарения с зъби и ногти.
01:34Идеята не беше да ги харчим за бедни и бездомни.
01:39От доброто не се ражда зло, госпожо Кавълджам. Ражда се само добро.
01:43А какво поражда безотговорността, господина Дил? Ако не бях аз, тази болница щеше да е затворена, а вие нямаше и да разберете.
01:53Напразно спорите, защото вече съм решила. Без повече страх, Кавълджам. Ще направим всичко, което трябва. Ще отворя тази клиника.
02:02Аз просто нямам думи, наистина.
02:08Поздравявам те, Берис.
02:10Тази работа не приключва тук.
02:12Страхотна новина.
02:21Благодаря.
02:33Навлякохме си проблеми. Доволен ли си?
02:35Не ви разбрах.
02:37Говоря за Белис.
02:39Аз съм щастлив, госпожо Кавълджам.
02:41Чудесно. Почакай, ще видиш ти едно щастие.
02:45Сама създадох истински дявол.
02:59Така, прегледах всичко и не открих активен кръвоизлив.
03:05А, кръвта в кашлицата?
03:07Вероятно се е спуснала от носа през гърлото към белите дробове.
03:11Но тук ме боли.
03:12Знам. Понякога и мен ме боли там, Филис.
03:15Няма страшно. Чуваш ли?
03:16Ако пак има проблем, я доведете отново.
03:21Грижи се за себе си, чули?
03:23Дай пет.
03:25Браво.
03:27Довиждане.
03:28Благодаря ви.
03:31Хайде да ще...
03:32Мама носи якито.
03:33Много закъснях.
03:34Хайде, обличай се.
03:36Има много трафик.
03:37Какво да направя?
03:37Има трафик.
03:38Защо си тръгнал да спориш с мен?
03:40Какво толкова?
03:41Какво толкова ли?
03:42Няма да стигнеш, това ще стане.
03:43Няма да стигна ли?
03:44Какво да правим?
03:46Аз ще закъснея, не ти.
03:53Защо си караш с мен?
03:55Детето не е добре.
03:56Не повишавай тон.
03:59Тетрадката ми.
04:01Тетрадката ми, чакайте.
04:02Чакайте.
04:04Тетрадката ми.
04:05Чакайте.
04:07Какво искаш от мен? Какво?
04:09Мамо.
04:09Татко, тетрадката ми.
04:12Татко.
04:13На мен ли говориш?
04:14Нищо и няма.
04:16На мен ли се обясняваш?
04:17Хайде, кажи ми.
04:19Хайде да ще върви.
04:38Закъснявам.
04:39Клиентът ме чака.
04:41Вами да чак.
04:44Тетрадката ми.
04:47Хайде да ще.
04:48Извинете.
04:52Защо е това бързане?
04:54Боже.
04:54Стига с тази тетрадка да ще спри.
05:01Каква тетрадка?
05:02Забрави за тази тетрадка.
05:03Остави детето.
05:05Татко.
05:07Отидох на работа.
05:08Какво да направя?
05:08Хайде да.
05:10Какво ми дека на мен?
05:19Извинете!
05:49Субтитры подогнали Симон.
06:19Субтитры подогнали Симон.
06:49Субтитры подогнали Симон.
07:19Не знам, не знам. Както си говорехме и припадна.
07:24Ариошка, събуди се! Не ме оставяй!
07:27Няма пулс. Вентрикуларна тахикардия.
07:30Како става? Помогнете й!
07:32Сестра!
07:32А, Гюнеш, донеси ми дефибрилатор и повикай доктор Тънжо и доктор Ферман.
07:39Добре.
07:40Ариошка, не ме оставяй! Няма да се справя сама!
07:43Мамо, помогни! Молете!
07:45Спокойно, скъпа!
07:46Не ме оставяй!
07:48Спокойно, успокойте се!
07:49Молете!
07:50По-бързо!
07:51Себуди се!
07:59Докторе, пусни ме да се върна на терена!
08:02И да ви пусна, няма да можете.
08:04Скъсали сте ахилесовото си сухожили.
08:07Хубаво е, че имате желание, но няма как.
08:10Най-много...
08:10за показност.
08:14Лекар!
08:15Помогнете, моля ви!
08:17Господин Бюлент, дайте я насам.
08:19Иска ЕКГ.
08:21Пристигнахме.
08:24Какво стана?
08:26Изведнъж вдигна температура.
08:27Не мога да дишам.
08:29Добре, добре.
08:31Опитай се да поемеш дълбоко дъх.
08:36Филис, сега издиши.
08:38Давай.
08:40Ще сложим това и ще ти стане по-лесно.
08:47Какво става? Какво е?
08:49Дайте термометр. Бързо!
08:5839,4. Ацета Минофен.
09:04Татко.
09:06Имате хитнея. Сатурация 85.
09:09Нещо ново ли има?
09:10сама ли го е причинила?
09:12Идвам.
09:13Има инфекция.
09:14Нещо е причинило пневмония.
09:16Какво нещо?
09:17Не знам.
09:17Не знам.
09:18Повикайте, доктор Ферман.
09:20Бързо. Тичай, тичай.
09:23Как така е спряло сърцето ѝ?
09:25Има брадикардия и ниско кръвно.
09:27Ще видим.
09:27Доктор Ферман.
09:29Спешен случай.
09:29Очакват ви в спешното.
09:30Вървете, ще се погрижа.
09:32Повикай, Али.
09:41Резултатите на филисирга?
09:42Така, какво пише?
09:51Няма пневмония или белодробна емболия.
09:54Правихме тест за кистична фиброза,
09:56който е отрицателен.
09:56Дете на 8 години има кръвоизлив,
10:02но всички изследвания са в норма.
10:13Кистична фиброза,
10:15възпаление,
10:17тумор.
10:22Чудес е...
10:24Какво не сме прегледали?
10:27Пропуснали сме нещо на магнитния резонанс.
10:30Ето тук.
10:31В бронхите има засенчване.
10:33Вероятно, бално растящ крът синоиден тумор.
10:36Може да причини възпаление на дихателните пътища.
10:39С растежа си,
10:40туморът ще запуши дихателните пътища
10:41и ще причини възпаление.
10:45Или е просто сянка?
10:47Наистина е малко.
10:49Да направи видеоассистира на торакоскопие.
10:52Не преувеличавай.
10:53Искаш да оперираме детето без ясна причина?
10:57Има инфекция.
10:59Не виждаме лезии.
11:00А симптомите приличат на синозид.
11:03Предлагам да изпишем антибиотики
11:04и да видим как ще реагира.
11:06Не!
11:07Антибиотикът ще е грешка при наличието на растящ тумор.
11:17Докторе, кажи нещо.
11:18Обясни на родителите.
11:23Те да решат към другия случай.
11:29Не биваше така.
11:30Не биваше така!
11:32Какво е положението?
11:35Състоянието на Ария е стабилно.
11:38Дадохи бета-блокери и инотропно вещество.
11:41Сърцето и без друго е слабо.
11:42Трансплантираният бъбрек го влушава.
11:44Ако ги разделим сега?
11:45Не може!
11:46Ще е много опасно дори шест месеца след операцията.
11:50А ти искаш още сега.
11:53Няма да издържат.
11:55Няма да го преживеят.
11:57Нямаме друг избор.
11:58Ария не може да живее така.
12:03Прави сте.
12:05Да поговорим с тях.
12:13Дъщеря ви може да има тумор.
12:16Но за да се убедим, трябва да отворим гръдния и кож.
12:20Гръдния?
12:21Как така?
12:22С операция.
12:24Каква операция?
12:25Откъде ви хрунна този тумор?
12:27Аз лично се съмнявам, но симптомите съвпадат.
12:33Симптомите продължаващи с месеци?
12:34Да.
12:37Да не би да говорите за симптомите, които
12:38интернистът твърдеше, че са психосоматични,
12:41които толкова доктори в това число и вие не успяхте да установите
12:44след всички тестове.
12:46Знам, че не звучи добре, но...
12:48Това е решението.
12:51Иска ми се да ви кажа, че е просто синозит, но...
12:53На рентгена се вижда сянка.
12:55Сянка ли?
12:57Не говорете глупости и заради това ли ще оперирате детето?
12:59Как върви сестра от челя?
13:04Положението е много лошо, али?
13:07Майи няма да позволят операция.
13:09Али...
13:19Защо не прегледаш Филис?
13:23Може да разбереш дали наистина е болна.
13:26Разбирам се, с деца.
13:29И без друго не ме слушат за близначките.
13:31Може да помогна за Филис?
13:36Али, али...
13:40Ако искаш, погледни това.
13:43Али, али, али, али...
14:13Здравей, Филис.
14:24Аз съм доктор Али Бефа.
14:27Сестра от челя каза, че обичаш да рисуваш.
14:33Нарисувах ти нещо.
14:38Искаш ли да видиш?
14:39Ето...
14:43Тетрадката ми.
14:51Какво е това?
14:54Шкаф.
14:55Какъв шкаф?
14:57Твоя шкаф?
14:59Моя шкаф ли?
15:01Какво има в него?
15:04В него не се слагат вещи.
15:08Що за шкаф е тогава?
15:10Какво да го правя?
15:12Влез в него за малко.
15:14И излез.
15:24Раздявата е трудно нещо.
15:25Всичко се променя.
15:32Аз се затруднявам да се откажа от познатите неща.
15:39Затова си имам шкаф.
15:42Влизам в него.
15:47Разказвам му всичко.
15:49И той не се сърди.
15:51Изслушвам.
15:55После излизам.
16:02Искаш ли да пробваш?
16:03Много се ядълсах шкаф.
16:26На кого?
16:27На мама и татко.
16:30Защо?
16:31Защото се развеждат.
16:34Много ми е мъчно.
16:38Че не се обичат.
16:42Друго?
16:45Малко ме е страх.
16:47От какво?
16:49Че вече само ще се карат.
16:51И няма да се обичат.
16:58От какво друго те е страх?
17:01Че повече.
17:08Няма да обичат и мен.
17:11Те са ти родители?
17:13Ти не си виновна за раздявата им.
17:15Защо да не те обичат?
17:19Много се ядълсват, когато се карат.
17:23Забравят за мен.
17:24Искам да е както преди.
17:26Моля те.
17:27Може да излезеш.
17:38По-добре ли си?
17:39Ще те питам нещо.
17:49Гърдите наистина ли те болят?
17:51Или те боли, защото се страхуваш и ядосваш?
17:55Не съм лъжкиня.
17:58Наистина ме боли.
17:59Ето тук.
18:00Благодаря за откровеността.
18:18За нища.
18:19Довижден.
18:29Чакайте малко.
18:30Операцията е опасна, нали?
18:33Да, имунитета ѝ е слаб.
18:35И операцията крие риск, но само така ще знаем с точност.
18:39Смятам, че все пак трябва да...
18:42Каква опитери ще си правим, докторе?
18:44Или дайте основателна причина.
18:47Не, не лъжи за болката.
18:49Откъде знаете?
18:57Защото и вярвам.
19:02Хората се карат.
19:04Ядосват се.
19:06Сърдят се.
19:08Натъжават се.
19:10Но се доверяват един на друг.
19:13Вярват си.
19:15Трябва да вярвате на дъщеря си.
19:19Ако казва истината.
19:23Ако наистина я боли.
19:27А никой не ѝ вярва.
19:29Тя е ваше дете.
19:38Няма си друг, освен вас.
19:40Кой родител би пренебрегнал болката на детето си?
19:52Ако наистина я усеща болка, толкова време...
20:06Кажи нещо, Биолент.
20:18Ако е права.
20:20Добре.
20:36Направете операцият.
20:40Ще ѝ повярваме.
20:42Белис, ще спреш ли за малко?
20:55Извадих ти подробен доклад.
20:57Ако похарчиш тези пари след 6 месеца,
21:00болницата отново ще е в това положение.
21:02Значи трябва да увеличим приходите.
21:04Добре, но как?
21:05Болницата е частна.
21:07Имаме определен тип пациенти,
21:08чието възможности са съвсем ясни.
21:10Чуваш ли какво ти говоря?
21:12Не сеха би напразно.
21:13Аз взех решение.
21:20От къде черпиш това самочувствие за Бога?
21:30От теб, Кавълджам,
21:32осъзнах, че мога да бъда едновременно и добра, и смела.
21:37Вече няма да се крия на сигурното.
21:40Благодаря ти, че ме просветли.
21:43Благодаря.
21:57Ария, ако ви разделим сега натоварването върху сърцето ти ще намалее.
22:02Работим с лекар-професионалист.
22:04Той чака да му дадем знак.
22:08След операцията сърцето ти ще работи самостоятелно.
22:12Дори може да не се наложи трансплантация на ново сърце.
22:16Обаче има следния риск.
22:20Новотрансплантираният бъбрък на Ария не работи на пълен капацитет.
22:23Може да възникне бъбръчна недостатъчност.
22:26Решението е ваше.
22:29Мамо?
22:30Да ще.
22:31Решението си е ваше.
22:33Това е вашето тяло.
22:36Ох, мамо.
22:38Ще ви подкрепя във всичко.
22:40Добре.
23:05Добре.
23:06Добре, тъку.
23:10Ария, решението ви трябва да е съвместни.
23:21Добре.
23:23Разделете ни.
23:36Разбрахме се.
23:40Ето тук планирам да отворя въпросната клиника.
23:44Много добре.
23:47Ще има друг вход, нали?
23:49Ще помоля архитекта за план и ще видим.
23:52Какво става тук?
23:58Добре, съм тънжо, ти как си?
24:01Ще ли сте да отваряте безплатна клиника, при това в най-хубавата част от болницата?
24:07Да не сте откачили.
24:09Само си представете какво може да стане с това място.
24:12Колко пари може да изкараме.
24:13Един момент.
24:16Как ще решите въпроса с персонала?
24:18Колегите ще работят на ротационен принцип.
24:21Аз нямам колеги, които да се включат.
24:23Искайте от друга де.
24:24Аз ще реша това, господин Тънжо.
24:26Нима, госпожо Белис.
24:28И статистиката ли ще водите?
24:30Ако трябва и асистент ще стана.
24:32Да, защото имам толкова пари.
24:33Стига, стига, достатъчно.
24:36Аз ще поема функцията на главен лекар.
24:39Става ли?
24:39Господин Адил, напоследък поемате прекалено много отговорности.
24:42Щом всички останали си крият главата в пясък,
24:45аз ще поема отговорността, разбира се.
24:54Някакви други възражения?
24:59Мой приятел лекар ще дойде за операция.
25:02Няма да водя повече война на его.
25:06Правете каквото искате, но не искам оплаквания.
25:10Тънжо, стой и почакай.
25:12Остави.
25:14Дали да не направим тази част стая за отдих?
25:18Тук ли?
25:20Чудесно.
25:20Колеги, извинявайте, че закъсняхме.
25:42Да ви запозная, доктор Суат.
25:46Суат е мъжко име.
25:47Благодаря за полезната информация.
25:53Добре дошли, госпожо Суат. Приятно ми е.
25:57На мен също.
25:57Добре дошли, на зла.
25:59Приятно ми е.
26:00От месеци работим заедно по структурата на мозъка на Адая Ря.
26:04Вероятно, искахте да кажете мозъците.
26:08Всъщност е прав. Един мозък.
26:10Дори и някои от отделите на мозъка да работят независимо.
26:14Всъщност мозъка е общ.
26:15Това беше кратко въведение.
26:24Заповядайте да седнем.
26:32Благодаря.
26:34Ще пуснеш ли изображенията?
26:38Благодаря.
26:41Така.
26:42Това е причината неврохирурзите да смятат операцията за невъзможна.
26:51Важното е да успеем да разделим вените.
26:57Сестрите имат общ горен, сагителен синус.
27:01Който ще прехвърлим на Ария.
27:03После нада ще създадем нов, като вземем вен от кръка и.
27:07Веднага схващате браво въпоздравления.
27:10Благодаря.
27:11Поздравление и за Тънжо.
27:14Добре ви е подготвил.
27:16Налага се, когато имаш 12 часа да подготвиш операция,
27:19която се планира половин година.
27:26Екипа ми хареса.
27:28Тогава да започваме.
27:30Да започваме.
27:30Да вървим.
27:34Заповядайте.
27:35Как е?
27:46Всичко е наред, спокойно.
27:48Просто спи.
27:49Утре ще можем да ви оперираме.
27:51Тук ли са господин Тънжо и лиси, не очкото?
28:01Проблем ли има?
28:02Промених си решението.
28:17Защо?
28:27Нали ви казах?
28:30Не искам да се разделиме.
28:32Добре.
28:38Тогава ще говоря с лекаря ви.
28:40Вижте, имам още една операция.
29:03Става въпрос за 8 годишно дете.
29:06Дайте да решим проблема.
29:07Разбирам страха на Ария, но ако не оперираме, може да загубим и двете.
29:12Прав ли съм?
29:13Така е.
29:14Говорихте ли с майка им?
29:16Аз да.
29:17Настоява, че решението е тяхно.
29:20Нека опитам аз, ако позволите.
29:23Не мисля, че е добра идея.
29:26Защо?
29:27Защото вие създадохте техниката за разделянето им.
29:31Не можем да докажем обективността ви.
29:33Вярно.
29:34Вие сте адвокат, нали?
29:36Госпожо Белисне, е моментът да мислим за такива неща.
29:39Винаги е момент да се мисли за това, господин Ферман.
29:41Това ми е работата.
29:42А нашата не е ли да спасим живота на момичетата?
29:44Може ли да се успокоим?
29:46Всички сме на една страна.
29:49Пак ще говоря с тях.
29:51Вече го направихте.
29:52Тогава знам кога да пратим.
29:58На зла.
30:02На зла?
30:03Да.
30:04Горе-долу са на една възраст, разбират се добре.
30:10Господин Ферман, това не е ли прекалено голяма отговорност за един асистент?
30:15Тя ще се справи.
30:18Има ми довери.
30:19Горе-долу са на една възраст.
30:49Назла.
31:08Доктора.
31:11Трябва да обеди Шария за операцията.
31:15Аз ли?
31:16Вместо вас ли?
31:17Точно така.
31:19Докторе, как ще стане?
31:21Какво да й кажа?
31:22Бъди себе си.
31:24Прибери се и помисля на сутрин тая лайв, вземи съгласието.
31:28Ако не успея?
31:28Ще успееш.
31:31Живота ти ме е в опасност.
31:33Трябва да го направиш.
31:35Али ще оперираме Филис Хайде?
31:36Как да обедят двама души, които са живели цял живот свързани да се разделят само за ден?
31:48Кажи им да си дадат време.
31:53Али, не дай...
31:53Тябва да го правих.
32:08Али, не дай...
32:11Какво става?
32:39Какво става?
32:41Не знам, миришиш на парфюм и косата ти изглежда по-различно.
32:47Какво да нямаш?
32:49Някакви планове за вечерта?
32:51А че е намерил някакъв курс по салса?
32:55Ще ходим заедно с Демир да го пробваме.
32:58Много хубаво.
33:01Никой не ми е казал.
33:03Сега ме покониха.
33:05Не, нищо...
33:07Аз много обичам салса, знаеш ли?
33:09Страхотно.
33:10Няма ли да ме поканиш?
33:15А, ами...
33:17Ако искаш ела,
33:18защо не?
33:20Добре?
33:20Гюнеш, не съм искала да се разделяме, наясно ли си?
33:28Исках да го караме по-леко.
33:30Знам.
33:31Знам.
33:32Няма проблем.
33:33Имам да свърша нещо.
33:34Ще се чуем.
33:35Става ли?
33:36Тъканта изглежда нормално.
33:44И бронхите са нормални.
33:45Няма нищо необичайно.
33:47Тъканта изглежда нормално.
33:53Тъканта изглежда нормално.
33:54Белодробната артерия
34:24Белодробно 79 на 45. Сатурацията пада. Губи ми.
34:27Демир, аспирирай бързо.
34:31Бързо, по-бързо.
34:33Демир, не виждам.
34:35Правим отворена торакотомия.
34:37Али, отвори гръдния кож. Тампонирай.
34:39Скалпел 10.
34:40Тампонирай. Вземи това. Пъхай.
34:43Али, ти си.
34:45Подая картьора.
34:54Клъмпирах.
35:10Кръвенето продължава.
35:11Кръвното е много ниско, докторе.
35:14Донесете 4 банки кръв.
35:15Бързо, бързо.
35:16Няма да стане.
35:23Пригответе се за сърдечен масаж.
35:24Стойте!
35:27Възстанових артериалната стена.
35:40Кръвно 90 на 60.
35:42Полсът се обеличава. Стабилизира се.
35:44Допуснахме грешка. Трябва да я затворим.
35:47Няма логика.
35:49Артериалните стени не би трябвало да са толкова нежни.
35:52Нещо е причинило от това.
35:54Али, приближи лампата.
35:57Давай, давай, добре.
35:58Достатъчно.
36:00Финсета.
36:04Там има нещо.
36:05Ела, виж.
36:08Сянката от магнитния резонанс.
36:14По основата на левия бял дроп има локализиран гранулом.
36:18Това рак ли е?
36:20Не знам, но определено има нещо.
36:23Дръпни малко, Демир.
36:29Дръпни, Демир.
36:30Какво?
36:40Какво е това?
36:41Какво?
36:59Какво гледаш?
37:01Ако ви притеснявам, ходете другаде.
37:03Това е болница, не ви е заведение.
37:05Какво правиш, Кавълджим?
37:14Успокой се.
37:16Щом това момиче цели да съсипе болницата, не ми остава друг избор.
37:21Ще й взема болницата.
37:26Кавълджим, какво говориш за Бога?
37:29Как ще я вземеш?
37:31Ще направя нещо крайно.
37:33Ще си съсипеш живота, но ще го направя.
37:37Не мога да съм до нея, нито срещу нея.
37:40Извади ме извън релси.
37:42Аз нямам вина.
37:43Никаква вина.
37:45Успокой се.
37:47И не мисли да правиш глупости.
37:51Ти само гледай.
37:53Ще видиш какво ще направя.
37:54Играчка глътнала я преди години.
38:09Попаднала е в белите дробове и се е покрила с фиброзна тъкън.
38:12Имунната система е нападнала чуждото тяло.
38:16Затова си се разболяла.
38:18С времето си се влушила.
38:19А скенерите не засичат пластмаса.
38:25Искаш ли да видиш?
38:27О, гнусно.
38:29Защо ще ти направим колия?
38:31Искаш ли?
38:31Татко, не.
38:36Бързо оздравяване.
38:38Благодаря.
38:39Благодаря.
38:39Благодаря.
38:46Скъпа.
38:47Благодаря.
38:49Защо си глътнала играчката?
39:08Съжаляваме, че не ти повярвахме.
39:09Съжаляваме, че ти причинихме това.
39:19Че се развеждаме.
39:20Вече няма ли да се обичате?
39:32Нищо подобно да ще.
39:34Аз обичам баща ти.
39:37И аз обичам майката.
39:39тогава не се разделяйте.
39:45Не може, скъпа.
39:48Не се разбираме.
39:49понякога хората се разделят въпреки любовта.
39:54Но могат да са приятели.
39:59Нали?
40:09Много ми е мъчно, когато се карате.
40:12Ядох си ногтите, изядох пастелите, глътнах играчка.
40:16Добре, разделете се тогава.
40:21Но не се карайте, моля ви.
40:23Моля ви.
40:30Добре, днъжце, обичаваме.
40:34Цветето на татко.
40:37Ти си най-ценното ни богатство.
40:40Няма да те нарадяваме повече.
40:43Обичавате ли?
40:44Разбира се, ела тук.
40:46Чудесно, оздобриха се.
41:05Тимир?
41:16Режисори
Recommended
42:42
|
Up next
41:50
42:59
42:46
57:44
58:51
58:32
43:01
57:44
57:30
58:32
58:51
43:04
57:28
41:40
41:27
58:17
58:05
58:15
41:24
39:21
41:48
1:29:57
56:06
39:41
Be the first to comment