Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДЕКЛАРАЦИЯ
00:30Едно дете може да промени всичко.
00:38Чудесно!
00:43Дочуване!
00:55Сега вече стана перфектно!
01:00Какво е станало тук?
01:02Какво се е случило?
01:06Боже, боже!
01:08Какво е ставало тук?
01:30Всичко хубаво!
01:46Сигурно няма донор?
01:48Няма донор!
01:49Няма!
01:51Ще дадеш на сестра си от твоите черва?
01:54Да!
01:56Но това е много опасно!
01:57Нищо!
02:00Това е да имаш сестра!
02:02Бетюш не знае!
02:06Мисли, че има външен донор!
02:11Не знам как те се въздържа да не проговори!
02:17Ще се постарая заради теб!
02:19Ще се постарая заради теб!
02:22Благодаря!
02:23Тук съм с добри новини!
02:35Най-накрая ще се отървеш от нас, Бетюш!
02:38Не бъди толкова сигурен!
02:41Може би като порасна ще стана лекарка и пак ще дойда!
02:45Дано! Ще те чакам!
02:47Само, че това няма да е много лесно!
02:50Да те предупредя от сега!
02:54Те първа ще растеш, ще учиш, ще дойдеш тук!
02:58Мисля, че ще бъдеш моя асистентка!
03:02Ти тогава ще си станал като доктора Дил!
03:05Защо не? Доктора Дил е в разцвета си!
03:07Дай Боже всички да остареем като него!
03:13Знаете ли, кой е донорът ми?
03:16Искам да му благодаря, защото той ще ми върне живота!
03:26Той също се излага на риск!
03:29Искам да му купя нещо!
03:33Нямаме право да го съобщаваме!
03:43Името му трябва да остане в тайна!
03:46Но след като приключим ще направим голям купон!
03:50Младежите ще ти поръчат торта!
03:52Много благодаря!
03:53Обещавам да бъда по-слушна!
03:55Изобщо не ти вярвам!
03:59Всичко хубаво и се пъзи!
04:01Добре!
04:02Пак ще се видим!
04:04Да тръгваме!
04:05До скоро!
04:06Добре!
04:07Добре!
04:36Кръвното падна!
04:44С пяти деници!
04:46Какво става?
04:48Беше нормално!
04:50Успокойте се!
04:51Нормално е да играе по този начин!
04:53Я да погледна!
04:55Нормално е! Всичко е на репта!
05:03А да!
05:06Ария!
05:09Ария!
05:34Ария!
05:36Аз съм при теб, мила моя!
05:38При теб съм!
05:42Това истина ли е?
05:44Ария!
05:45Ария!
05:46Ария!
05:47Ария!
05:48Ария!
05:49Ария!
05:50Ария!
05:51Ария!
05:52Ария!
05:53Ария!
05:54сестрички
05:58сестрички
05:59събуди се
06:01събуди се
06:04аз съм до теб
06:15назло
06:21земи али
06:22съобщете новината на майката
06:23искам пълни изследвания на Ария
06:25ЕКГ, енцефалография, абсолютно всичко
06:28също и на Ада
06:28Добре, али?
06:34Добра дошла
06:35Ария
06:37Аз съм до теб
06:39Госпожа Еля
06:46Госпожа Еля
06:47Госпожа Еля
06:48Майката на Близначките
06:53Ария се събуди
07:01Какво?
07:03Ария се събуди
07:04Наистина ли?
07:06Как стана?
07:08Просто стана, стана, стана
07:09Казахте, че няма да се събуди
07:12Когато ги събрахме отново течността
07:14в мозъка на Ария
07:15се е разнесла
07:16и вероятно е освободила мозъка й
07:18Има ли се нужда една от друга?
07:21За това се е събудила
07:22Сега, ще мога ли да я видя?
07:25Момент, подчакайте
07:26Назла е ли?
07:27Елат е с мен
07:28Извинете
07:29Имаме проблем
07:32Идвамата в лабораторията
07:37Незабавно
07:38Ще ви помоля
07:40да дойдете с мен
07:43Нещо лошо ли има?
07:46Ще ви обясня
07:46Заповядайте
07:47Моля
07:51Добре, добре
07:58Почивай си
07:59Има проблем с сърцето на Ада
08:03Докато Ария беше в кома
08:07метаболизма ти беше забавен
08:08Можеш е да поддържай Ада
08:12Но сега вече се активира
08:13Едно сърце не е достатъчно
08:18Какво ще стане сега?
08:29Направихме им тестове
08:30Асистенти да чакат резултатите
08:32Преди да ги получим
08:34Нищо не можем да кажем
08:35Не знаем колко още сърцето на Ария
08:39Може да поддържа и Ада
08:41Доктор Ферман
08:43Докторе
08:44Нивото на кардиопротейните на Ада
08:53Възможно ли е това?
08:54Това са показатели за двама човека
09:02Какво означава това?
09:06Какво ще правите сега?
09:07Едно сърце не е достатъчно и за двете
09:09Ада?
09:11Убива Ария
09:12Веднага в операционната
09:13Назла, али?
09:14Пригответе се бързо, хайде
09:15Боже
09:18Мамо, какво става?
09:25Няма нищо, миличка
09:26Нищо не става
09:42Какво става?
09:43Отново ще разделим близначките
09:45Или ще ги изгубим
09:46Дръпнете се, дръпнете се
09:55Дръпнете се, дръпнете се
09:57Хайде
09:58Ария
10:00Добре ли си?
10:03Хайде, хайде
10:04Хайде, хайде, хайде, хайде
10:06Бързо, бързо
10:07Отворете
10:09Отворете го
10:11Да го приближим
10:14Заедно с мен
10:15Едно, две, три
10:17А да
10:34Да не го правим отново
10:37Да не се разделяме
10:39Налага се
10:41Нали се разбрахме
10:43Дори да ни разделят
10:46Пак ще останем заедно
10:47Но ти ще умреш
10:51Молете, нека не се разделяме
10:54Нека да останем така
10:56Както винаги сме били
10:59Както трябва да бъдем
11:01Молете
11:03Молете, Ада
11:04Ада
11:11Ада
11:13Ада
11:14Какво става?
11:18Някой да ни помогне
11:19Какво става?
11:20Ада
11:21Докторе
11:23Докторе
11:24Докторе
11:24Вентрикуларна фебрилация
11:26Приеда
11:34Вентрикуларна фебрилация
11:36Веднага един милиграм епинефрим
11:38Демир
11:40Кислородната маска
11:41Веднага
11:41Али
11:42Направи масаж на сърцето
11:43Не
12:00Не
12:02Така няма да стане апаратът за шокова терапия
12:04Трябва да ти взем ръката
12:05Не
12:05Али
12:06Дръпни се, дръпни се
12:07Три
12:08Две
12:09Едно
12:09Давай
12:10Още веднъж масаж
12:16Али
12:16Дръпни се
12:22Три
12:23Две
12:24Едно
12:24Включи
12:25Али
12:29Отново
12:30Помпай
12:31Не
12:33Али
12:38Али
12:38Дръпни се
12:39Дръпни се
12:39Три
12:40Две
12:41Едно
12:41Включи
12:42Не
12:51Не
12:51Включето
12:56уреда за школотерапия.
12:58Още веднъж.
13:01Помпай,
13:03сега се дръпни.
13:04Три, две, едно.
13:06Тучи.
13:17Не.
13:21Али.
13:22Още веднъж.
13:24Али, достатъчно.
13:25Много съжалявам тъжо.
13:29Али.
13:30Още веднъж.
13:30Достатъчно.
13:31Не.
13:32Не.
13:36Али.
13:37Не.
13:38Не.
13:50Има пулс.
13:51Стойте, има пулс.
13:52Има пулс. А, да, е жива.
13:54А, да.
13:55А, да, не си тръгна.
13:58Остана при мен.
14:00Трябва да я подготвим за ехография.
14:02Трябва да ги разделим.
14:03Не, не.
14:04Искаш ли се трати да живее?
14:09Искаш ли?
14:12Незабавно ги разделяме.
14:13Искаш ли се трябва да ги разъм възможността?
14:32Искаш ли се трябва да ги разъм възможността?
14:33Жива е.
14:34Коя?
14:35Не ми казвайте.
14:36Не дайте.
14:36Кажете.
14:37Кажете ми.
14:39Кажете.
14:39И двете са живи.
14:40И двете.
14:42И двете са живи.
14:43И двете са живи.
14:45И двете са живи.
14:46Токо още ги разделихме.
14:48Не знам как ще продължим нататък, но сега са живи.
14:51А, да, оживя.
14:52А, да, е оживяла.
14:54Благодаря ви.
14:55Ще ви съобщя как се развиват нещата.
14:58Добре, благодаря ви.
15:01Благодаря ви.
15:02Благодаря ви.
15:03Можем да започнем разделенето.
15:29Ножица.
15:33Али.
15:57Раздалите.
15:59Ас?
16:00Да.
16:01За что ас?
16:02Защото искам ти да го направиш.
16:04Още от самото начало аз не искам те да се разделят.
16:08Винаги съм бил против разделенето и...
16:10Али.
16:11Казвам го за последен път ще го направиш.
16:14Ферман спри.
16:14Остави го.
16:15Този разговор е между мен и асистента ми.
16:18Ситуацията е спешна.
16:20Какво искаш от момчето?
16:21Искам да се научи.
16:22Или доктора Дил, или вие се намесвате когато стане критично.
16:26Но в живота не е така.
16:28И раздялата и самотата са част от живота.
16:31Това момче прави чудеса, но не се оправя и с най-простите неща.
16:35Длъжен е да се научи.
16:36Това е моята операционна.
16:37Ще го направя.
16:43И самотата е част от живота.
16:45И раздялата.
16:47Ще се разделят.
16:52Ще се разделят.
16:55Но ще живеят.
17:02Земи.
17:07Субтитры подогнал «Симон»
17:37Разделихме ги.
17:51На екстракорпорално мембранно окисляване.
17:53Ще живея на много две седмици.
17:55Трябва да намерим донор.
17:57Невъзможно е за две седмици.
17:59Хората чакат с години.
18:01Трябва да направим нещо.
18:03Трябва да намерим.
18:07Трябва да намеря.
18:28Трябва да намеря.
18:29Бетюш, защо плачеш?
18:44Ами...
18:46Кака е съсипана заради мен?
18:54Защо да е заради теб?
18:55Толкова много работи, за да събере пари за операцията ми.
19:01Заради мен.
19:04Дори изостави училището си.
19:13Така постъпват сестрите.
19:18Жалко, че не открихме онези, които ме плъснаха.
19:21Които са те, плъснали?
19:27Когато бях малка, ме плъсна кола.
19:31Червата ми бяха смачкани, разкъсани.
19:38Ако не бяха избягали, можеха да ни платят обещетени.
19:41Така, щеяхме да платим сега операцията.
19:52Не знаех, че е било при катастрофа.
19:57Ако имахме родители...
19:59Нямаше да тежа толкова на кака.
20:09Всичко падна върху нея.
20:17Тя ти е сестра?
20:18Сестрите постъпват така.
20:28Ако имах брат, и той ще ще го направи.
20:33Искам единствено да живея.
20:37Тогава кака, поне малко ще се успокои.
20:40Поне маничко.
20:41Ако аз оживея, и тя ще е...
20:49Добре.
20:59Стванови клетки!
21:10Открих!
21:11Какво става?
21:16Бетюш, много ти благодаря!
21:18Хиляди благодарности!
21:20Много ти благодаря!
21:21Много ти благодаря!
21:23Какво съм направила?
21:25Стой!
21:27Ти нищо не си направила.
21:29Обещавам ти, че ще направя всичко,
21:31за да ти върна живота.
21:33Обещавам!
21:34Обещавам!
21:35Обещавам!
21:35Обещавам!
21:36Обещавам!
21:36Обещавам, Бетюш!
21:37Още не мога да повярвам, че е жива
21:47Така е, благодарение на Али
21:50Даде много ценни идеи по този случай
21:53Така е, но не разреши проблема
21:56Най-много две седмици
21:59Стволови клетки, стволови клетки, стволови клетки
22:02Сетих се, сетих се, доктор Ферман
22:04Али
22:05Стволови клетки
22:07Успокой се, какво се е открил?
22:09Ще вземем стволови клетки от гръбначния мозък на Ария
22:11И ще ги прехвърлим директно на Ада
22:13Стволовите клетки влияят върху дейността на сърцето
22:16Максимум с 5%
22:17Не през кръвоносните съдове
22:19Ще ги инжектираме директно в сърцето
22:21Така ще засилим дейността му с 40%
22:24Вижте статията
22:25Всичко е описано, съвсем нов метод
22:27Ако го приложим
22:29Отпада необходимостта от донор
22:31Абсолютно съм обаден
22:34Ада ще живее
22:40И двете ще живеят
22:43Да съобщим ли новината?
22:46Веднага
22:46Хайде
22:47Али?
22:47Браво
22:49Наистина заслужаваш да ти кажа браво
22:56Миличка
23:13Сега ще се стоплиш
23:15Ада, как е?
23:24По-скоро ти ми кажи как си
23:26Много ми е студено
23:28Вече няма да ти бъде студено
23:35Как така?
23:37Въпреки, че не сме абсолютно категорични
23:39Мисля, че намерихме изход
23:41Най-вероятно Ада ще живее
23:44Казахте, че Ада ще живее
23:50Ще живее
23:54Ада ще живее, миличка
23:57Чули?
24:00Чули да ще
24:01Доктор Ферман
24:14Казах ти
24:17Браво, ти ме дал ли очакваш, Али?
24:20Искам аз да направя операцията на Бетюш
24:22Изключено
24:23Казахте
24:24Да поема отговорностите си
24:26Да се я науча
24:27Дайте ми възможност за това
24:29Знаеш ли от кога чакаме операцията на Бетюш?
24:33Искам да спася двете сестрички
24:35Обещал съм им
24:37Поставил съм ви задача
24:39Първо я изпълнете, а после мислете за операция
24:41Добре, аз съм готов, питайте
24:43Али?
24:44Доктор Ферман, няма смисъл да чакаме до утре, питайте сега
24:47Рахми
24:52Юзениер
24:52Мъж на 45
24:53Три пъти е прекарвал инфаркт
24:55Четвъртия не се е справил
24:56Госпитализиран с хронична сърдечна недостатъчност
24:59Ще ли са да му поставят байпас?
25:02Но, за съжаление
25:02Не са успели
25:04Елифусал
25:0528 годишна жена
25:06Дойде с вътрешен кръвоизлив
25:07След направя на лапароскопска операция
25:10Се установи сарком
25:12Достатъчно
25:13Научил си всичко за един ден
25:16Така ли?
25:17Не за един ден
25:18За три час
25:19Това е заради савантизма ти
25:23Несправедливо е спрямо другите
25:26Какво ще правим?
25:30Ще усложним задачата ти
25:32Добре
25:33Ако се справя
25:34Аз ще оперирам бетюш
25:36Знаете, че ще се справя?
25:38Добре
25:39Ще проучиш и ще запаметиш всички
25:43пациенти на болницата
25:44От последните 10 години
25:45Добре
25:46Утре
25:47Направи го
25:50И ще позволя ти да оперираш бетюш
25:53Докажи се
25:55Хайде
25:55Какво правиш?
26:21Какво да правя?
26:22Така се изложих
26:24А какво ще правиш?
26:30Сигурно ще си потърся работа в друга болница
26:33Знаеш ли какво?
26:39Вече си започнал да рониш сълзи
26:41Остави сега това
26:43И най-добре е да смениш професията си
26:46Ще бъде страхотно
26:48Боже, Боже
26:49Ти заяждаш ли се с мен?
26:52Ще си подадеш оставката преди доктор Ферман да те изгони
26:55Имам познати фудел човешки ресурси
26:57Ще те направя болно гледач
27:00Със сигурност ще изкараш изпита
27:02А че да знаеш, че ако ми се подиграваш, ще ти се разсърдя
27:07Казвам ти, че не съм добре
27:09Боже мой, какво е станало?
27:12Нека веднъж и аз да се наложа в нашата връзка
27:14Може би и това ще е свеж полъх във връзката ни
27:19Ще те направя най-добрия болно гледач на света
27:24Знаеш ли какво ще кажат хората?
27:26Ще бъдеш...
27:27Стига!
27:28Какво?
27:36Знаеш ли, че наистина си голямо бедствие?
27:41Ти усмихна ли се?
27:43Да, усмихнах се
27:44Изобщо не ми помогна в работата, но...
27:48Някак си успя да ме разсмееш
27:50Благодаря, красавица
27:52Наистина, аз съм такава
27:56Не успявам да те утеша или да ти помогна в работата
28:00Но мога да те разсмея и да ти оправя настроението
28:04Такава ми е природата
28:07Така ли?
28:10До скоро, красавица
28:26Субтитры подогнал «Симон»
28:34Ох, как го правиш?
29:00Започнах да пиша
29:02Чета ги на глас
29:05Водя си бележки, но не
29:07Не се получава
29:10Не мога да ги запомня
29:11А, назла!
29:14Назла!
29:17Назла!
29:21Назла!
29:23Назла!
29:24Назла, спри!
29:25Назла!
29:26Нали знаеш, че запомням всичко бързо?
29:31Да
29:31Това е заради севантизмът ти
29:34Не, само заради него
29:35Имам причина
29:36Имам една мечта
29:37Каква мечта?
29:42Ела с мен
29:42Ела, ела с мен
29:45Ела
29:45Ела, ела
29:48Ела
29:48Доктор Ферман ми каза
30:16Че ако запаметя
30:17Пациентите от последните 10 години
30:20Ще ми позволи да направя операцията на Бетюш
30:23От последните 10 години?
30:26Али това е невъзможно?
30:30Но ако го направя
30:32Сестрите няма да се разделят
30:34Ти
30:41Нямаш никаква представа колко добра ми действаш
30:48Не съм ли ти в тежество?
30:55В тежество ли?
30:58Никой не е в тежество на никого
30:59Имаме нужда един от друг
31:01Защото сме хора
31:05Дори и ти
31:10Ти имаш ли нужда от мен?
31:22Нека да ти обясня
31:23Бях се изгубила преди да дойдеш ти
31:28Ето тук
31:31Усещах празнота
31:35Опитвах се да я запълния с пациентите
31:41Все повече и повече се сближавах с тях
31:43А
31:44Доктор Ферман непрекъснато ме порицаваше
31:48Но след като дойде ти вече не го правя
31:56Разбираш ли?
32:03Тоест
32:04Тази
32:08Тази
32:11Тази
32:12Празнота тук
32:13Май
32:16Мисля, че
32:21Че се запълни
32:26Ти
32:35Ти
32:38Аз
32:44И при мен
32:48Имаш е празнота
32:55Задно степ
33:04Да
33:08Аз
33:14Аз
33:39Али
33:39Планът пропадна
33:50Кой план?
33:52Няма да има операция
33:53Какво?
33:56Излагала ни е
33:57Аз
33:58Аз
33:59Аз
34:00Аз
34:01Аз
34:02Аз
34:03Аз
34:04Аз
34:05Аз
34:07Аз
34:08Аз
34:09Аз
34:10Аз
34:11Аз
34:12Аз
34:13Аз
34:14Аз
34:15Аз
34:16Аз
34:17Аз
34:18Аз
34:19Аз
34:20Аз
34:21Аз
34:22Аз
34:23Аз
34:24Аз
34:25Аз
34:26Още един страхотен ден в болница Бархеят.
34:44Какво повече да иска един лекар?
34:46Търман, успокой се.
34:48Как да се успокоя?
34:48Как да се успокоя за Бога?
34:50От кога чакаме тази операция?
34:52Как така? Никой от нас не разбра, че Кюбра не е пълнолетна.
34:55Пълнолетна. Кажете ми.
34:57Заблудила ни с документите. Наближава 18. Скоро ще ги навърши.
35:01Колко скоро?
35:02След 8 месеца.
35:02Невъзможно.
35:04Бетюш няма да издържи. Невъзможно.
35:06Кюбра е непълнолетна. Не може да дари органите си. Желая ви успех.
35:11Моля ви само за малко човещина.
35:16Това какво общо има с човещината?
35:18Какво общо има с това? Дали я обичам Бетюш или не?
35:22Разсъждавам професионално. Ясно ли ти е?
35:25Господин Ферман, такъв е законът. Какво можем да направим?
35:29Да прояви малко човещина.
35:30Ферман, успокой се.
35:32Тогава ми покажете изход.
35:34Вие сте адвокат.
35:36Измислете нещо.
35:38Говоря ви за едно малко дете.
35:39Ще умре заради някакви цифри, изписани на лист хартия.
35:42Не разбирате ли?
35:44Не разбирате ли това?
35:45Не мога да повярвам, че ще ме оперирате.
35:53Вече няма да припадам в училище, нали?
35:58И повече няма да ме боли коремът, нали?
36:07Али, знаеш ли, аз съм още много малка.
36:12Все се ядосвах, че съм толкова болна и...
36:15Питах, Бог, какъв грях съм извършила, че страдам толкова.
36:21Но вече се примирих.
36:22Защото скоро ще ме оперирате.
36:25Али, защо си толкова странен днес?
36:31Али, ще ме оперирате, нали?
36:33Нали?
36:37Али?
36:39Али, плашиш ме?
36:40Али, какво е станало?
36:48Хайде.
36:49Али, какво е станало?
36:53Какво ще правим?
36:55Или ще оставим бетюш на съдбата?
37:01Нението на психиатъра.
37:02Ще говоря с Кюбра.
37:04Ще проверя дали е в добро психическо състояние
37:06и наистина ли иска да спаси сестра си.
37:08Ще ви изпратя становището си.
37:13Може би това е една законосообразна процедура,
37:16но не вярвам да помогне.
37:18Не съм ли права?
37:20За съжаление си права.
37:22Трябва да има някаква вратичка в закона.
37:25Питах, казват, че няма.
37:26Със сигурност има.
37:27Или държавата ще ни я посочи.
37:29Това е единственят начин.
37:31За да направим операцията.
37:33Али аз не съм като другите деца.
37:40Разбирам, че има нещо.
37:43Ако криеш нещо от мен, ще ти се разсърдя.
37:45Всички знаят, че разсърдя ли се,
37:48лошо ти се пише.
37:48Али?
37:58Дръкнете се.
37:59Направете път.
37:59Тежко ренен. Помогнете.
38:04Трябва да тръгвам.
38:05Но Али...
38:06Сестра, завъдете. Бетюш, в стаята й.
38:08Разбира се. Али...
38:10Хайде, скъпът, да тръгваме.
38:16Направете път.
38:17Одръкнете се.
38:18Тук, на седно легло.
38:23Следвайте ме.
38:24Три, две, едно.
38:25Внимателно. Давай.
38:31Джамал Айк Юрюр.
38:32На 30.
38:33Има открита рана на лявата си буза.
38:36Ето тук.
38:36Вероятно, максиларните си носи са прекъснати.
38:39Долната челюст със сигурност е натрошена.
38:41Какво е станало?
38:43Някакъв извратен тип насилвал момиче в метрото
38:46и човекът се намесил.
38:47Сдърпали се.
38:50Он си носил скейтборд и с него ударил нашия човек.
38:53Металната част...
38:54Ето какво е направил.
38:59Трябва да освободим дихателните пътища.
39:13Дави се в кръвта си.
39:14Интубация.
39:15Веднага.
39:16Побързайте.
39:17Долната челюст е раздробена.
39:19Трябва да използваме химостат.
39:21Жената в какво състояние е?
39:24Нищо и няма.
39:25Само се е изплашила.
39:26Полицаите са заловили престъпника.
39:28Всички са добре с изключение на нашия герой.
39:31Трябва да направим интубация.
39:43Йодосепт, скапел.
39:45Канюла номер 7 за трахиостомия.
39:48Колеги, благодарим ви.
39:49Какво?
39:57Бетюш.
39:58Бетюш.
39:59Трябва да тръгвам.
40:00Добре, тръгвай.
40:02Аз съм тук.
40:03Не се тръвожи.
40:08Дръж.
40:11Започвам.
40:17Горемът ми.
40:19Спокойно, спокойно, полека.
40:20Боли.
40:22Бетюш.
40:23Бетюш.
40:24Бетюш, стой.
40:33Намалена фибринолитична активност.
40:35Брит и лиос.
40:37Залепване на червата.
40:38Трябва да се намесим веднага.
40:40Това е следствие от предишна операция.
40:42Трябва да действаме.
40:43Но не можем.
40:44Защо?
40:45Сестра Сълви, да поговорим навън.
40:52Дайте й антистероиден противовъзпалителен препарат, за да облегчим болката.
40:56Въднага.
40:56Горемът ми.
40:58Какво реши съветът?
41:00Доктор Ферман каза, че проверяват.
41:03Сестра ѝ е при госпожа Белис.
41:04Разговарят.
41:05Да кажем на доктора Дил.
41:07Той ще направи нещо.
41:09Може, но...
41:10Ние с него не се и говорим.
41:15Нямаме време.
41:17Трябва да действаме.
41:18Горемът ми.
41:24Бетюш, след малко ще ти мине.
41:26Спокойно.
41:27Има.
41:27Има нещо, което не ми казвате.
41:29Има нещо.
41:31Ще съобщите ли на доктор Ферман?
41:34Бетюш.
41:36Какво мога да направя, за да намоля болката?
41:38Може да ми кажеш истината.
41:40Може ли?
41:44Дай всяка истина.
41:45Може.
41:46Истина, истина, истина, истина, истина.
41:50Хара съм едно момиче.
41:56Това ли ще спре болката ми?
41:59Но ти я познаваш.
42:00Сериозно ли?
42:01Коя е?
42:05Не мога да ти кажа.
42:06Кажи ми.
42:08Не, не мога.
42:09Казал ли си?
42:10Върви да говориш с нея.
42:17После ще се превиваш като мен.
42:21Да се превивам ли?
42:23Защо да го правя?
42:24Чуй ме.
42:25Любовта е болест.
42:26Не можех да играя и съм изгледала много филми.
42:31Наясно съм.
42:32Ако не говориш с нея, ще се разболееш.
42:38Любовна болест.
42:39Аз няма да оставя нещата така.
42:55muchach.
42:56Благодаря.
42:56Мясо да гоям.
42:59Благодаря.
43:03Няма.
43:04Абよし.
43:05Благодаря.
43:05Благодаря.
43:05Благодаря.
43:05Благодаря.
43:05Благодаря.
43:06Так.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended