Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:21Толгаханса Яшман
00:00:32Шафак Пекдемир
00:00:36И Айшегюл Гюнай
00:00:41Участват още Юнджаджев Хер
00:00:47Тугай Мерджан и други
00:01:26Тугай Мерджан
00:01:38Оператор Ибрахим Чалтала
00:01:42Музика Ендера Кай и Сунай Юзгюр
00:01:51Сценаристи Мелис Дживелек и Сърмай Янък
00:01:58Режисьор Айсун Мехди Абас
00:02:02Сега и за винаги
00:02:16Виж, Нур
00:02:17Не, ти виж, Ит
00:02:20Виж къщата ни
00:02:23Ето това е
00:02:27Едно разтурено гнездо
00:02:31Разпаднало се
00:02:33Точно като нас
00:02:34Нур
00:02:35Позволи ми да ти обясня
00:02:38И какво ще ми кажеш, а?
00:02:42Ще ми разкажеш история за изневярата ни
00:02:45Как си ми изневерил
00:02:46И как си убил връзката ни
00:02:50Не
00:02:50Няма да слушам тази история
00:02:53Нур
00:02:55Моля те, позволи ми да говоря
00:02:57Не ме докосвай
00:02:58Не ме пипай
00:03:02Няма да ме докосваш с гнусните си ръце
00:03:07Отвръщават ме
00:03:08И ръцете ти
00:03:09И очите ти
00:03:11Отвръщаваме сърцето ти
00:03:13Мразяте
00:03:15Мразяте
00:03:15Мразяте
00:03:16Нур
00:03:18Нур
00:03:22Нур, почакай
00:03:25Чакай
00:03:26Чакай, Нур
00:03:27Нур
00:03:29Спри
00:03:29Нур
00:03:30Нур, отвори вратата
00:03:32Нур, отвори
00:03:33Мразяте
00:03:34Мразяте
00:03:35Спри, трябва да поговорим
00:03:37Не тръгвай
00:04:08Не тръгвай
00:04:10Не тръгвай
00:04:10Мразяте
00:04:19Катеси, катеси, Нур
00:04:49Катеси, Нур
00:05:03Нур
00:05:08Нур
00:05:09Нур, къде си
00:05:14Нур, какво си направила
00:05:20Субтитры создавал DimaTorzok
00:06:02Не карай след мен!
00:06:04Нур, много бързо караш. Отбий!
00:06:07Не дей да ме снедваш!
00:06:09Няма да ти позволя да си тръгнеш. Отбий да поговорим.
00:06:13Виждаш ли тира, който се задава?
00:06:15Нур, стигат глупости.
00:06:18Ако не ме оставиш, ще вляза под него.
00:06:21Нур, отбий!
00:06:34Нур!
00:06:35Добре, спирам! Отбий!
00:06:37Спирам! Спирам, Нур!
00:06:46Ако продължиш да ме следиш, ще се блъсна!
00:06:50Ще се блъсна!
00:06:55От дяволите! От дяволите! Спрях! Спрях да те следя! Чуваш ли?
00:07:01Алло! Нур?
00:07:20Нурка да си!
00:07:34Не, не, никоя не става.
00:07:38Хубави момичета, но им липсва нещо. Няма светлина в тях.
00:07:42Какво става?
00:07:45Токът ли спря?
00:07:46Добре дошла.
00:07:48Вие продължавайте работа.
00:07:50Намерете други момичета.
00:07:52С блясък в очите.
00:07:54Хайде да се качим горе.
00:08:16Милите вие.
00:08:18Топ моделът ви ви е оставило на тъмно.
00:08:22Настроение ли си?
00:08:23Отмъстих си.
00:08:25Днес огъсих целият блясък на Нур.
00:08:29Тази змия вече е в тъмнината.
00:08:31Иджлиал, значи сега...
00:08:35Успяхме, Фарад.
00:08:37Успяхме.
00:08:38Не мога да повярвам.
00:08:39Аз...
00:08:41Баща ли ще ставам?
00:08:42Опомни се.
00:08:44Ти...
00:08:45Няма да си бащата.
00:08:48Да, права си.
00:08:50Какво ли...
00:08:51Си помислих.
00:08:53А и какво очаквам?
00:08:55Иит.
00:08:57Той ще става татко, нали?
00:08:59Фарад.
00:09:00Това повече да не се повтаря.
00:09:02Не забравяй, защо го направихме.
00:09:05Бебето, което нося е на Иит.
00:09:07Не го забравяй, дори и за миг.
00:09:09Извинявай.
00:09:10Аз...
00:09:12Аз...
00:09:13Просто се размечтах.
00:09:14Дори и за миг няма да забравяш, че бебето е на Иит.
00:09:18С теб се бяхме разбрали.
00:09:20Няма връщане назад изобщо.
00:09:23Разбрали ме?
00:09:24Не си помислий.
00:09:25Повече е да не съм те видяла така.
00:09:28С теб изиграх ролята на живота си.
00:09:31Роля, която изцяло ще промени съдбата ми.
00:09:34Фарад, ако ме накараш да съжаляваш...
00:09:37Няма.
00:09:38Добери ми се.
00:09:40Извинявай, моля те.
00:09:41Просто се размечтах за миг.
00:09:43Но повече няма да се повтори.
00:09:47Казах им новината.
00:09:49И на двамата.
00:09:51Нур се е съсипала.
00:09:54Цял живот ще помня изражението на тази змия.
00:09:57Направо изпадна в шок.
00:10:01Толкова се разтърси и изненада.
00:10:05Както се почувствах аз, когато видях брачното им свидетелство,
00:10:09така се почувства и това гадно създание.
00:10:13Но това и е малко.
00:10:15Тази змия има още много да страда.
00:10:18Ами, Ит.
00:10:20Той какво направи?
00:10:23Остави го него.
00:10:25Той ще бъде добре.
00:10:26Аз го спасих от една голяма грешка.
00:10:29Сега си мисли, че страда.
00:10:31Но неговото е нищо в сравнение с моята болка.
00:10:35Ще му мине.
00:10:36С времето ще забрави.
00:10:40Заедно ще се изликуваме.
00:10:42И ще бъдем по-силно,
00:10:44по-щастливо семейство отпреди.
00:10:47Аз ще се успокоя.
00:10:49И ще чакам бебето да върне любимия ми мъж при мен.
00:10:56Да, да, на това име се води.
00:10:59Искам да засечете колата по GPS сигнала.
00:11:02Веднага, веднага искам да ми кажете местоположението.
00:11:05Ясно?
00:11:06Хайде.
00:11:07Хайде чакам.
00:11:18Хубаво е, че си тук.
00:11:20Ще спася Иит от много тежка задача.
00:11:23Няма да му се налага да се чуди как да ти го съобщи.
00:11:30Бременна съм Иит.
00:11:33Отвръщавам се от себе си.
00:11:35Мразя се.
00:11:37Щях да ти призная всичко, но не можах.
00:11:40Повярвай ми, не можах.
00:11:42Сам на себе си не можех да обясня как го допуснах.
00:11:45Как можех да го обясня на теб?
00:11:47Не знам как можах да го причиня и на два мани.
00:11:50Наистина.
00:11:51Не знам.
00:11:52Просто не знам.
00:11:58Изневерил си ми.
00:12:00Изневерил си ми.
00:12:01С нея.
00:12:02Да коснал си друга освен мен.
00:12:05Проклет да си.
00:12:08Проклетът да съм и аз, че ти вярвах.
00:12:10Проклет да е всеки ден, в който те обичах.
00:12:13Ще се прибирам.
00:12:15Не очаквам действие оти Иит преди да преодолее шока.
00:12:19Но ако има нещо, ще ти звънна.
00:12:22Добре, добре.
00:12:24Добре.
00:12:27Какво ти става?
00:12:30Толкова ли ще се тързаеш, че ми помогна?
00:12:33Аз не съм робот.
00:12:34Няма как да нямам чувства към детето ми, което носиш в отробата си.
00:12:38Пак го наричаш свое дете.
00:12:39Не ме нервирай.
00:12:41Ако от самото начало си толкова чувствителен, как да ти вярвам?
00:12:44А?
00:12:46Съвземи се.
00:12:47Упомни се.
00:12:49Ако още веднъж кажеш нещо, с което да ме притиснеш, повече няма да ме видиш.
00:13:06Това ще е трудно, Афарат.
00:13:10По-трудно, отколкото си мислеше.
00:13:18Спокойно, бебче.
00:13:20Татко, ти ще ни приеме.
00:13:22Ще се погрижи за нас.
00:13:25Малко остана.
00:13:37Извинявай, татенце.
00:13:41Поръчахме преди да си дошъл, но синът ти е с голям апетит.
00:13:45Залък за него, залък за мен и постоянно се тъпча сядене.
00:13:50Мислиш, че си сладка, нали?
00:13:53Давай.
00:13:55Покажи си ината до последно.
00:13:57Но, когато истината излезе наяве, ще се засрамиш и от мен и от детето, което нося.
00:14:03Ще се сърмуваш, че си ме унижавал така.
00:14:05Ще ми се молиш да ти простя.
00:14:07Ще ми паднеш в краката.
00:14:09Но бъди спокоен.
00:14:12Аз ще ти простя.
00:14:14И то заради сина ни, Джахид.
00:14:18Опасна си.
00:14:19Трябвало е да станеш актриса.
00:14:21Пропиляваш си таланта в нашата фирма.
00:14:24Теп те попиля тази фирма.
00:14:25И основно те попиля женати,
00:14:28която години наред те лъга, че причината да нямате деца си ти.
00:14:32Чуй ме.
00:14:33Стига си говорила глупости.
00:14:35Не съм дошъл да ти слушам тъпите приказки.
00:14:38Утре приключваме с това, ясно?
00:14:40Ще отегли жалбата.
00:14:41Няма да стигаме до съд.
00:14:43А назан дори няма да разбира.
00:14:46Съгласна?
00:14:48В болница и при лекар, който аз избера.
00:14:51Съгласна?
00:14:53Това не е от значение за мен.
00:14:55Не се притеснявам.
00:14:56Значи си съгласна, аз да избера лекаря.
00:14:59Не знам на какво разчиташ, но наистина не ти вярвам.
00:15:02Можеш да ме накараш да се усъмня дори в себе си.
00:15:06Не знам какви планове имаш този път,
00:15:08но няма да се вържа на номера ти.
00:15:12Ах, Джахид.
00:15:14Миличкият.
00:15:15Представа нямаш в какъв театър участваш.
00:15:18Прекаляваш.
00:15:19Стига празни приказки.
00:15:21Утре ще ти се обадя, ще ти кажа мястото и часа.
00:15:25Ще приключим с този въпрос
00:15:26и това ще бъде твоят край, Елмас.
00:15:30Повече и името ти няма да чуя.
00:15:33Джахид.
00:15:35Миличак.
00:15:37Когато всичко приключи, знаеш ли,
00:15:39че ще чуваш името ми до края на живота си?
00:15:42Проклета да си, какво повече да ти каже.
00:15:56Спокойно, Бебче.
00:15:58Слава Богу.
00:16:00Малко остана.
00:16:02Малко остана.
00:16:03Съвсем малко.
00:16:11Преди години идвахме при вас.
00:16:14Джахид и Назан Козан.
00:16:16Вижте, доктор Енвер, положението е сложно.
00:16:21Не знам на кого да се обадя.
00:16:24Утре ще дойда при вас с друга жена.
00:16:27Твърди, че е бременна и то от мен.
00:16:31Но как е възможно?
00:16:33За това казвам, че положението е сложно.
00:16:37Искам тест за бащинство, с който да я опровергая.
00:16:40Никой не трябва да разбира, включително жена ми.
00:16:51Не излиза и не излиза.
00:16:54Боже мой!
00:16:57Така е, като разчиташ на това, Назан.
00:17:02Мисли, мисли.
00:17:04Трябва да измислиш нещо.
00:17:13Доктор Енвер.
00:17:16Какво има, докторе?
00:17:19Мъжът ви се обади и току-що.
00:17:20Какво?
00:17:21Защо? Какво иска?
00:17:23Какво има?
00:17:24Осъмнил ли се?
00:17:26Притиска ли ви?
00:17:27По-лошо.
00:17:29Утре ще я отда дойде тук, с бременно от него жена.
00:17:32Боже мой!
00:17:33Боже мой!
00:17:34Иска тест за бащинство, госпожо Назан.
00:17:38Свършено е с мен.
00:17:39Ще ме оставите без работа.
00:17:41Не дайте да ме овинявате.
00:17:43Не съм опряла пистолет в главата ви.
00:17:45Взехте много пари от мен.
00:17:47И тогава ви казах, че ако се разчуе, е свършено с кариерата ми.
00:17:51Но после седнахте и се преброихте парите.
00:17:55Както и да е, не е моментът за разправи.
00:17:58Ще направим същото, каквото и преди години.
00:18:01Налага се да си пазим гръбовете, да се успокоим и да помислим.
00:18:05Утре трябва да оправим нещата.
00:18:08Ще дойда при вас по някое време.
00:18:19Лека работа.
00:18:21Знаеш ли кога излезе Ичлял?
00:18:23Доста отдавна.
00:18:29Каза ли къде отива?
00:18:31Не, госпожо.
00:18:39Свободна си, ако приключи.
00:19:03Боже мой.
00:19:07Какво е това?
00:19:08Какво е?
00:19:10Какво е?
00:19:18Мамо.
00:19:28Е, няма ли да ми чиститиш?
00:19:34Нали няма промяна в сигнала?
00:19:37Да, добре.
00:19:39Добре, наближавам.
00:19:45Добре, наближавам.
00:20:19Добре.
00:20:45Субтитры сделал DimaTorzok
00:21:10Много си изненадах.
00:21:12Аз пък се чудя. Защо си толкова изненадана?
00:21:16Знам ли...
00:21:18Нали, мислех, че си планирала друго за онази нощ.
00:21:25Какво? Не те разбрах.
00:21:30Миличка, разбери ме правилно.
00:21:33Онази нощ.
00:21:37Дойдох в стаята ви, за да видя дали са оправили.
00:21:41След като вие излязохте на вечеря, че к мъджето видях лекарства.
00:21:45Е, мамо.
00:21:46Преди я съм давала от лекарството на Иит, за да го отърва от онази жена.
00:21:52Имах някакъв свой план.
00:21:54Приспиваха Иит.
00:21:57Когато онази нощ се прибра в същото състояние, си помислих, че си направила същото.
00:22:07Само, че грешиш. Ето.
00:22:10Доказателството е тук, в отробата ми.
00:22:13Да.
00:22:14При това положение...
00:22:17Е, мамо.
00:22:19Няма ли да ми честитиш?
00:22:22Как няма, милото ми, момиче?
00:22:27Значи, ще си имам още едно внуче.
00:22:30Радвам се, че го доживях, Иджвял.
00:22:33Миличката ми.
00:22:40Малко остана.
00:22:44Малко остана.
00:22:45Още малко.
00:23:06Малко остана.
00:23:08Нур?
00:23:09Колата на Нур.
00:23:11Къде е жена ми?
00:23:12Това е нейната кола.
00:23:14Тя добре ли е?
00:23:15Добре, откараха я с линейката.
00:23:18Къде е?
00:23:18В коя е болница?
00:23:21Три дни ще носите шината.
00:23:23Не дайте да правите резки движения.
00:23:25Ще останете, докато свърши...
00:23:28серумът.
00:23:29Да, да, разбрах.
00:23:30Добре съм.
00:23:31Все пак, нека свърши серумът.
00:23:33Искате ли да се обадим на някого?
00:23:38Не, няма на кого.
00:23:41Всичко хубаво.
00:23:50Нур Демираа.
00:23:51Преди малко се е докарали след катастрофа.
00:23:55На горния етаж.
00:23:57Благодаря.
00:24:23Здравейте.
00:24:24Нур Демираа.
00:24:25Казаха ми, че е тук.
00:24:29Госпожо, какво правите?
00:24:42Казвайте вече.
00:24:43И без това има пет стаи общо.
00:24:45Ето тук.
00:24:51Нур.
00:24:54Но...
00:24:57Нур е моя съпруга.
00:24:58Казаха ми, че е в тази стая.
00:25:00Откачи системата и избяга.
00:25:03Какво?
00:25:17Такси!
00:25:24Нур!
00:25:25Тръгвайте!
00:25:26Нур!
00:25:27Нур!
00:25:42Тръгвайте!
00:26:12Субтитры создавал DimaTorzok
00:26:49Доближавай!
00:27:00Не дей!
00:27:02Толкова се притесних.
00:27:04Поне,
00:27:06те видях.
00:27:07И това ми стига.
00:27:09Дойдох да си взема нещата.
00:27:11И да ти задам един въпрос.
00:27:15Защо?
00:27:17Как можа?
00:27:20Как можа да я докоснеш?
00:27:23Защо докоснат друга, освен мен?
00:27:30Хайде, Ит.
00:27:31Ела си вече.
00:27:34Трябва да си дойдеш.
00:27:35Хайде.
00:27:41Какво си позволяваш?
00:27:43Искам да говорим.
00:28:13Нямам отговор на въпроса ти.
00:28:15Който да дам нито на теб, нито дори на себе си.
00:28:18Нур.
00:28:20Моля те.
00:28:22Мислиш ли, че не си зададох сам този въпрос?
00:28:25Но нямам отговор.
00:28:27Нямам.
00:28:28Нямам.
00:28:31Нур.
00:28:33Не знам.
00:28:36Как съм могъл да го направя.
00:28:45Ти уби връзката ни.
00:28:47И то са собствените си ръце.
00:28:50Никой не успя да ни сломи.
00:28:53Но ти.
00:28:55Ти ни уби.
00:28:57Сега ме остави.
00:28:59Ще си събера нещата.
00:29:02Нур.
00:29:21Недей.
00:29:26Не си отивай, Нур.
00:29:28Ти остани, аз ще си тръгна.
00:29:31Моля те.
00:29:41Моля те.
00:29:46Нур.
00:29:48Не напускай дома ни.
00:29:57Нима.
00:29:58Това е дом.
00:30:01Огледай се само.
00:30:03Това дом ли е?
00:30:10Моля те.
00:30:12Знаеш ли, защо ги взех?
00:30:16Защото не искам да ти оставя нищо мое.
00:30:20Жалко, че не мога да си взема и спомените и от миналите дни.
00:30:54Това е е вече.
00:31:17Субтитры создавал DimaTorzok
00:31:51Субтитры создавал DimaTorzok
00:32:05Ти побърка ли се?
00:32:07Как може да влизаш в стаята ми?
00:32:10Как може да говориш на тази тема в тази къща?
00:32:14Чуй ме, ако развалиш оговорката...
00:32:17Нищо не съм развалил.
00:32:19Просто искам да знаеш какво чувствам.
00:32:23Какво чувстваш ли?
00:32:25Полудяли?
00:32:26Защо мислиш, че ми пука какво чувстваш ти?
00:32:31Чуй ме.
00:32:33Няма да е лесно за мен.
00:32:36И ме затрудняваш допълнително сегоизма, който проявяваш.
00:32:40Виж ти.
00:32:42Говориш така, за да ме ядосаш ли?
00:32:45Помолих те за една услуга.
00:32:47Да, беше голяма и нестандартна.
00:32:49Но ти много добре знаеше какви ще са последствията.
00:32:52А едва от първия ден започна да цивриш колко ти е трудно и изтрадаш.
00:32:58Наистина, започваш да ме плашиш.
00:33:01Не предполагах, че ще се почувствам така.
00:33:04Ти носиш нашето дете.
00:33:06Повече да не си го нарекал наше.
00:33:10Добре.
00:33:12Няма да се карам с теб.
00:33:14Опасно е да говорим за това тук.
00:33:16Няма да стане.
00:33:17Утре ще се срещем някъде и ще поговорим за всичко, но тук не става.
00:33:22Ясно.
00:33:22Хайде.
00:33:23Сега излез от спалнята ми и повече никога не идва и тук.
00:33:27Хайде, излизай.
00:33:48Той какво прави в спалнята ти?
00:33:51Дойде да пита за Иит.
00:33:54Съвсем се е побъркал.
00:33:56Влиза си тук, когато му схимне.
00:33:58Предупреди го.
00:33:59Повече няма да идва.
00:34:00Каза ли му новината?
00:34:02Знае ли, че си бременна?
00:34:03Дори не се сетих.
00:34:05Остави го.
00:34:06По-добре е да не знае.
00:34:07Само да завижда.
00:34:08Хайде, че огладнях.
00:34:10Ще си пия витамините и ще хапна.
00:34:23Глупак.
00:34:26Ще ми довлеча проблеми.
00:34:29Идиот.
00:34:31Утре е в 10 часа.
00:34:35Ах, утре е големият ден.
00:34:40Ах, ето я и вечерята.
00:34:44Да ни е сладко.
00:34:50Как така?
00:35:03Какво става?
00:35:04Какъв е този куфър?
00:35:06Я да те видя.
00:35:08Какво ти е?
00:35:10Смърши.
00:35:16Всичко.
00:35:18Всичко свърши.
00:35:22Всичко свърши.
00:35:34Ти уби връзката ни.
00:35:36И то са собствените си ръце.
00:35:39Никой не успя да ни сломи.
00:35:42Но ти.
00:35:43Ти ни уби.
00:35:49Жалко, че не мога да си взема и спомените и от миналите дни.
00:36:20Е, готова ли си?
00:36:23Готова съм.
00:36:24От деня, в който ти казах да.
00:36:28Да вървим.
00:36:57Как си ми на времето.
00:37:07Добър вечер.
00:37:10Добър вечер.
00:37:11А, господин Нит.
00:37:12Добър вечер.
00:37:14Какво има?
00:37:15Случило ли се нещо?
00:37:17Но развъняла ли ти?
00:37:18Тя не е ли с вас?
00:37:20Какво е станало?
00:37:23Ако разбереш къде е, ще ми се обадиш ли?
00:37:25Тя не е Supremата.
00:37:35Видя ли какво стана?
00:37:37Лигавата ти пременица пак ги надрубила едни.
00:37:40Тръгнала си е.
00:37:41Нормально ли?
00:37:43Мили Боже.
00:37:45Мили Боже.
00:37:46Утре да отидем на лекар.
00:37:48Искам да видя внучето си.
00:37:51Да видим дали и таткото ще дойде с нас.
00:37:53Так, така няма да дойде.
00:37:55Дори сега да е недоволен, ти ще му дариш второ дете.
00:38:00Е, няма да се отрве лесно от у наси.
00:38:03Сигурно ще иска издръжка.
00:38:05Но не искам сега да мисля за нея.
00:38:08Не говори така.
00:38:09Нор е бедна, но не и липсва самочувствие.
00:38:14Може да се разведе без да поиска пари и да си тръгне.
00:38:19Вярваш ли на това?
00:38:21Ще надуе главата на Ит, че я изневерил,
00:38:25а той ще си остане със срама.
00:38:29Кой знае колко ще плати?
00:38:32Е, и това е нещо.
00:38:34Ами ако тя не беше пометнала
00:38:36и на него трябваше издръжка да плащате.
00:38:43Добър вечер.
00:38:49Ако беше дошъл по-рано,
00:38:51щеше да видиш мерт.
00:38:54Добре дошъл.
00:38:55Добре заварил.
00:38:57След цялата отрова, която изля преди малко,
00:38:59ме поздравяваш с Милтон.
00:39:00Браво.
00:39:04Това, което наричаш отрова,
00:39:07всъщност е тревогата
00:39:09на една майка,
00:39:11която се грижи за децата си.
00:39:15Както и да е.
00:39:18Законовите въпроси не ме вълнуват.
00:39:21Днес разбрахме хубавата новина.
00:39:23Не се изтрува да си разваляме настроението.
00:39:28Поздравявамте, синко.
00:39:30Отново ще ставаш, татко.
00:39:33Дано детенцето ви да е живо и здраво.
00:39:36Дано.
00:39:37Мамо,
00:39:39този път ще ти го кажа вместо Иид.
00:39:41Остави ни насъме.
00:39:56Иид.
00:40:00Май, нещата с Нур не са се развили добре.
00:40:03Какво стана?
00:40:05Наинтересна ли се направи?
00:40:07Напозналите?
00:40:10Или...
00:40:11Ще се опита отново да ме разкара от пътя си.
00:40:14Все пак сега тя ти е законна съпруга в момента.
00:40:18Не съм дошъл да говорим за Нур и за мен,
00:40:22а за състоянието ти.
00:40:24Състояние?
00:40:26Наричаш състояние,
00:40:28бременността ми с второто ти дете?
00:40:30Прекрасно.
00:40:31Наистина.
00:40:32Много мило.
00:40:34Наистина ли си бременна?
00:40:39Знам, че понякога тези тестове грешат.
00:40:45Искаш да не е истина, нали?
00:40:48Просто искам да съм сигурен.
00:40:50А после какво ще искаш?
00:40:52Аборт ли?
00:40:53Глупости.
00:40:54Чуй се какви ги говориш.
00:40:56Ааа, добре.
00:40:58Значи ще се погрижиш за нас.
00:41:00Иджелял, наистина ме изнервяш.
00:41:02Виж се само.
00:41:04Погледни се.
00:41:05Стоиш пред мен, пребледнял.
00:41:07И се молиш този тест да се окаже грешен.
00:41:10Какво става?
00:41:12Така ли се разбрахте с Нур?
00:41:14Ако не съм бременна, ще се сдобрите ли?
00:41:16Ще ти прости ли?
00:41:17Не говори глупости.
00:41:19Не намесвай Нур в това.
00:41:21Да не намесвам Нур, значи.
00:41:22Аз съм бременна с твоето дете.
00:41:24Тя е твоя настояща съпруга.
00:41:27Но да не я намесвам.
00:41:28Да не и развалям спокойствието случайно, така ли?
00:41:31Ако си бременна, трябва да си поема отговорността.
00:41:35Разбрали?
00:41:36Няма да ощетя нито теб, нито детето.
00:41:39Спокойно.
00:41:40Ще се погрижа за абсолютно всичко.
00:41:43Но Нур няма връзка с това.
00:41:46Страхотно.
00:41:47Прекрасно.
00:41:48Трябва да ти благодаря.
00:41:50Значи ще си поемаш отговорността.
00:41:52Как точно?
00:41:53Ще идваш един уикенд в месеца,
00:41:56ще взимаш децата и ще ги извеждаш.
00:41:59Макар че с бебето няма да стане.
00:42:00Не, защото трябва да поотрасне.
00:42:03Какво ще стане?
00:42:05Детето без баща ли ще расте?
00:42:06Както съм се грижил за Мерт, така ще се грижа и за другото дете.
00:42:10Просто не мога да повярвам.
00:42:14Както идея е.
00:42:15Записал съм час.
00:42:17Утре в 10 ще се видим в болницата.
00:42:22Мерт беше късметлия.
00:42:25Отрасна с теб.
00:42:27А бебето, което нося?
00:42:31То ще отрасне без баща, така ли?
00:42:50Ит.
00:42:51Ит.
00:42:51Цял ден те търсих.
00:42:53Утре и аз ще заведа елмаз на лекар.
00:42:56Прия да отидем при лекаре, който аз избрах.
00:43:02Ит.
00:43:05Какво ти е?
00:43:12Плаче, какво да прави?
00:43:14Дойде с куфара при мен.
00:43:17Какво да ти кажа, дъща?
00:43:19Такива са мъжете.
00:43:21Нали ще нощова при теб?
00:43:23Не я пускай да си тръгва.
00:43:25Да, няма да я пусна.
00:43:27Елмаз, кажи и да не казва на никога, че съм тук.
00:43:31Каза да не казваш, че е тук.
00:43:33Не и казвай, но мъжът и дойде да ме пита.
00:43:37Това не е мой проблем, мамо.
00:43:39Да не давай новия ми номер.
00:43:41Предупреди я.
00:43:42Чули?
00:43:43Да не давате новия и номер.
00:43:45Добре, утеши я.
00:43:47После ще се чуем.
00:43:48Трябва да се подкрепяте.
00:43:50Вие сте братовчетки.
00:43:52Запомних, братовчетки сме.
00:43:53Хайде.
00:43:56Предупреди ли я?
00:43:58Нали няма да кажа на никого?
00:44:01Зай ми това и си избърши лицето, Нур.
00:44:06Нур, стига си плакала вече.
00:44:08Погледни ме.
00:44:10Какво?
00:44:11Какво мислиш да правиш?
00:44:13До кога ще бягаш от мъжа си?
00:44:16Кажи ми.
00:44:17Не знам, Елмас.
00:44:20Не знам.
00:44:31Думите ни не бяха по-тежки от моята самооценка.
00:44:35Но в очите ѝ се четеше болката и разочарованието.
00:44:40Знаех, че съм виновен за всичко, което беше изписано на лицето ѝ.
00:44:43Тя каза, че аз съм убил връзката ни.
00:44:49А гледайки я в очите, аз умрях хиляди пъти.
00:44:53Ах, Иит.
00:44:55Не знам дали щеше да е по-добре ти да ѝ кажеш.
00:44:58Ама, че живот.
00:45:00Една вечер не си бил на себе си и жляла е забременяла.
00:45:06Не мога да повярвам.
00:45:07Ще се побъркам.
00:45:09Чуй ме.
00:45:10И да се побъркаш.
00:45:12Пак ще станеш баща.
00:45:15Знам, че ти е много трудно, защото мисляше за други неща.
00:45:19Не за това, но ще ти кажа нещо.
00:45:25Като човек, който никога не е изпитвал това чувство.
00:45:30Въпреки всичко, ти ще станеш татко отново.
00:45:35Да.
00:45:38Мерт ще си има, братче.
00:45:40Бог ми е свидетел, че исках да му го дам, но с нор.
00:45:45Сега ще имам още едно дете от Иджлял.
00:45:48Това дете ще вземе място в сърцето ми като мерт.
00:45:54Утре ще отидем на лекар.
00:45:57Макар и малка, все още имам надежда.
00:46:00Може би, тестът за бременност греши.
00:46:03Може да не е бременна.
00:46:05Надявам се.
00:46:06В нашата болница ли?
00:46:08Да.
00:46:08Защо?
00:46:09Какво има?
00:46:11Ама, че живот.
00:46:13Вероятно, когато научиш, че ще ставаш баща, аз в същата болница, по същото време ще чую отново, че не мога
00:46:19да стана баща.
00:46:26Извинявай, Иид.
00:46:27Не исках да те натоварвам с моите проблеми.
00:46:30Имаш си достатъчно.
00:46:35Ще ти кажа нещо.
00:46:37Дори в нощта, в която се оженихте и Иджлял се събуди, ти не изглеждаше толкова съсипан.
00:46:44Защото имах надежда.
00:46:46Беше грешка, че не казах на Нур, знам това, но сбърках от любов и имах сили да се боря.
00:46:53А сега допуснах грешка към нея.
00:46:57За първи път съм толкова беззащитен и нямам оправдание.
00:47:02Както се казва, откъдето и да се погледне, виновен съм.
00:47:08Как да ме оправдае Нур?
00:47:10Когато Иджлял се събуди, се оправдах.
00:47:13Но след тази моя грешка нямам с какво да се защитя.
00:47:17Щом сам не мога да си го простя, как да отида при Нур и да я моля за прошка.
00:47:22Чакай.
00:47:24Правилно ли те разбрах?
00:47:27Казваш, че ще се откажеш от Нур?
00:47:29Не мога.
00:47:32Няма как.
00:47:34Ако аз се откажа, сърцето ми няма да се откаже сега и завинаги.
00:47:41Но си мисля, дали ще има полза от това.
00:47:44За първ път съм безсилен.
00:47:47Откъде ще намеря сили да излекувам сърцето ѝ, което аз разбих на парчета?
00:47:54И което знам, че не застължавам.
00:47:57Как ще й докажа, че наистина я обичам?
00:48:00Как?
00:48:07Боже, боже, боже.
00:48:10Тък му птичката да касне на рамото ни и изчупиха крилата.
00:48:16Ей, яр, възрастен човек си.
00:48:19Засрами се, малко.
00:48:20Не виждаш ли какво ни се случва?
00:48:23Тък му щяхме да усетим, че сме дали момича на козан и виж какво стана.
00:48:28Ама и този господин Ит се оказа много пропаднал.
00:48:32Грехота е. Как не го е срам?
00:48:35Добре е. Хвани го за гушата и му потърси сметка.
00:48:38И да го хвана за гушата, каква полза ще има, като вече е свършил работата.
00:48:44Сега ще се разделят с нашата.
00:48:46Дете нямат, съответно и издръжка няма да получи.
00:48:50Пак ние ще сме ощетени.
00:48:55Идея нямаш какви по-страшни неща стават.
00:48:58Какво си мармориш под носа?
00:49:00Нещо невярно ли съм казал?
00:49:02Какво стана, като разчитахме на Нур?
00:49:04Не, вече няма.
00:49:06Сега е госпожа Еджлиал, ако ни изпъди.
00:49:09А, излезе.
00:49:13Господин Ид?
00:49:16Къде е?
00:49:21Честито.
00:49:22Дано да се роди живо и здраво.
00:49:25Къде е жена ми, Хафизе?
00:49:27Няма да ви лъжа.
00:49:29Ако не ви познавах и не виждах сегашното ви състояние, нямаше устата да си отворя.
00:49:35В никакъв случай.
00:49:38Кажи ми, къде е жена ми?
00:49:41Ето, че ще престъпя клетвата.
00:49:44Тя ме помоли да не казвам.
00:49:46На хотел е, с Елмас.
00:49:49Предупредих Елмас да не я пуска.
00:49:52Не я притискайте.
00:49:53Не ходете при нея.
00:49:55Познавате Нур, ще ми се разсърди.
00:49:58Утрото е по-мъдро от вечерта.
00:50:00Добре, благодаря.
00:50:34Само мрънкаш, но не знаеш какво ще правиш.
00:50:38Не ти вярвам.
00:50:39Не ми споделяш, защото ми нямаш доверие.
00:50:43Дойде тук, само защото няма къде друга де да отидеш.
00:50:47Но ако ми споделиш, може и да успея да ти дам съвет.
00:50:54Изморена съм, Елмас.
00:50:56Наистина съм изморена.
00:51:02Чуй ме.
00:51:03Аз се досетих, че тя е бременна.
00:51:06Знаеш ни, не плачи, не бях сигурна.
00:51:09И за това не ти казах.
00:51:11Един ден я видях да държи някакви лекарства.
00:51:15Аз пия същите, предписват ги на бременни.
00:51:19Само не разбирам, що ме знаел, че тя е бременна.
00:51:23Защо днес се престорил?
00:51:24Че сега разбира.
00:51:26Това не разбирам.
00:51:28Не ме интересува.
00:51:30Не е ли странно?
00:51:32Не ме интересува.
00:51:34Не искам да мисля нищо.
00:51:36Странно е.
00:51:39Много странно.
00:51:44Има нещо гнило, но...
00:51:46Ще се разбере.
00:51:52Нур, ставай.
00:51:55Вдигни си главата.
00:51:57Хайде.
00:51:58Нур.
00:51:59Хайде.
00:52:00Ще.
00:52:28Субтитры создавал DimaTorzok
00:52:58Субтитры создавал DimaTorzok
00:53:30Добро пожаловать в Казахстан!
00:53:58Добро пожаловать в Казахстан!
00:54:12Добро пожаловать в Казахстан!
00:54:35Добро пожаловать в Казахстан!
00:54:53Добро пожаловать в Казахстан!
00:54:56Аз я принудих!
00:54:58Махай се от тук!
00:54:58И да ме изгониш, пак ще дойда.
00:55:00На другия край на света да избягаш, ще те намеря.
00:55:04Където и да се скриеш, ще те открия.
00:55:06Иначе е невъзможно.
00:55:07Има едно невъзможно нещо.
00:55:09И това е да ти простя.
00:55:11Нур, не виждаш ли, че съм съсипан?
00:55:14Дори не мога да ти искам Прошка.
00:55:17Но имаш очи да ме потърсиш.
00:55:19Не те е срам да говориш с мен.
00:55:22Що ме не можеш да ми искаш, Прошка?
00:55:23Какво искаш?
00:55:24Защо си дошъл?
00:55:27Защо не ме оставиш на мира?
00:55:29Какво искаш от мен?
00:55:31Малко ли ти беше?
00:55:32Малко неща ли ти казах?
00:55:33Казах ти, че те мразя.
00:55:35Пак ли искаш да го чуеш?
00:55:37Отново ли искаш да ти кажа, че те мразя?
00:55:39Колкото и силно да ме мразиш.
00:55:42Едва ли ме мразиш повече, отколкото аз самият мразя себе си?
00:55:45Достатъчно.
00:55:46Край.
00:55:49Няма повече да слушам тези глупости.
00:55:52И не идвай тук.
00:55:54До вечера си тръгвам.
00:55:57Мога само да ти кажа, колко много те обичам.
00:56:00Не ми говориш за любов.
00:56:02Ти не знаеш нищо за любовта.
00:56:05Допуснах грешката на живота си.
00:56:08За първ път в живота си допуснах грешка,
00:56:10която не мога да приема
00:56:11и за която не мога да си простя.
00:56:14Фактът, че бях пиян, не смекчава вината ми.
00:56:18Не знам какво се е случило унази нощ,
00:56:20но знам само едно.
00:56:22Ако бях на себе си и бях трезвен,
00:56:24това нямаше да се случи.
00:56:26Само, че кълнати се.
00:56:28Не знам какво е станало.
00:56:31Не помня.
00:56:32Не помня.
00:56:33Много добре знаеш, че по принцип никога не бих го допуснал.
00:56:37Ако имаш и най-малко съмнение,
00:56:39че съм го направил съзнателно,
00:56:40тогава си тръгни.
00:56:41Остави ме.
00:56:43Накажи ме, като повече не ме погледнеш,
00:56:45а наказанието ми ще бъде вечно.
00:56:47Ще продължи
00:56:49за цял живот,
00:56:51защото
00:56:53ще живея
00:56:54с болката,
00:56:56която ти причиних
00:56:57и знам, че
00:56:58каквото и да направя,
00:57:00ти
00:57:00никога няма да забравиш.
00:57:04Моята грешка
00:57:06няма да я забравиш.
00:57:08Нали, Нур?
00:57:15Животът, Ид.
00:57:18Животът.
00:57:19Няма да позволи
00:57:21и на два мани
00:57:22да забравим грешката ти.
00:57:24Ще имате още едно дете.
00:57:26Проклет да си.
00:57:29Няма да се откажа от теб.
00:57:31Разбираш ли?
00:57:32Сега и завинаги.
00:57:34Ако в сърцето ти
00:57:35е останал
00:57:37съвсем мъничко надежда,
00:57:39не се отказвай.
00:57:40Моля те,
00:57:41не се отказвай.
00:57:46Сега и завинаги, Нур!
00:58:09Сега и завинаги.
00:58:32Да, ще не я изпускай от поглед.
00:58:35Не я пускай да си тръгне.
00:58:36Май ще ще да остане,
00:58:38но може да си е тръгнала
00:58:39след като сутринта Ид пристигна.
00:58:42Какво ще стане сега?
00:58:45Извинявай, мамо,
00:58:46но си имам своите проблеми.
00:58:48Обади ми се,
00:58:50като свърши преглед да става ли?
00:58:52Айде, стискам палци.
00:58:59Здравей.
00:59:01Госпожо Иджлял,
00:59:02желаете ли нещо?
00:59:03За довечера искам равиоли.
00:59:06Само, че е безчесан.
00:59:07Добре, ще направя.
00:59:09Благодаря ти предварително.
00:59:15Госпожо Иджлял, добре ли сте?
00:59:17Седнете, ще ви донеса чаша вода.
00:59:22Изведнъж ми причърня.
00:59:23Боже.
00:59:26Ето, заповядайте.
00:59:28Не се престаравай, Хафизе.
00:59:30Какво значи това?
00:59:35Така е.
00:59:36Не е нужно да се преструваш,
00:59:38че те грижа за мен и за бебето ми.
00:59:40Що за приказки?
00:59:42Дай Боже е всичко да е наред
00:59:44и да си имате здраво и хубаво бебе.
00:59:48Да вярвам ли,
00:59:49че наистина го мислиш, Хафизе?
00:59:52Какво друго да си мисля
00:59:53за едно невинно бебенце?
00:59:57Какво има?
00:59:58Плачете ли?
01:00:02Нервите ми са много опънати.
01:00:04Така е, в началото на бременността.
01:00:07Всякаш карам нормална бременност.
01:00:10Всякаш не знаеш, че е моя цъпруг.
01:00:14Виж, по навик го наричам така.
01:00:17Всякаш не знаеш, че си е устроил живота
01:00:19с твоята племеница
01:00:21и ще трябва да отглеждам
01:00:22сама детето си.
01:00:24Не говорете така.
01:00:25Стресът влияе зле на бебето.
01:00:29Хафизе.
01:00:34Единствено, твоята племеница
01:00:36му се отразява зле.
01:00:37И твоята дъщеря е бременно.
01:00:39И тя се страхува, че ще бъде
01:00:40самотна майка.
01:00:42Ти най-добре ме разбираш.
01:00:44Ах, госпож Вич Лял.
01:00:46Помогни ми.
01:00:48Говори с племеницата си
01:00:49и питай я съвеста
01:00:50и ще й позволи ли да остави
01:00:52едно новородено без баща.
01:00:53Нека поне заради децата
01:00:55да ми върне фамилията,
01:00:57която ми открадна.
01:00:58Нека да освободи баща им.
01:01:00Ти ще ме разбереш.
01:01:04И точно за това ти споделям всичко.
01:01:07За това ти казвам.
01:01:24Не трябваше да ти казвам
01:01:26къде е мумичето и...
01:01:27не трябваше.
01:01:30Адвокатска кантора.
01:01:41Кайде, Нур.
01:01:42Кайде.
01:01:44Още една крачка само.
01:01:46Влез и приключистова.
01:01:50Кайде.
01:01:52Кълна се, че не знам какво е станало.
01:01:55Не помня нищо.
01:01:58Много добре знаеш, че по принцип
01:01:59никога не бих го допуснал.
01:02:02Но, ако имаш и най-малко съмнение,
01:02:05че съм го направил съзнателно,
01:02:08тогава си тръгни
01:02:09и ме остави.
01:02:11Накажи ме, като повече не ме погледнеш.
01:02:13А ако в сърцето ти е останала
01:02:16съвсем мъничко надежда,
01:02:19не се отказвай и ти.
01:02:22Боже, не мога да го направя!
01:02:31После, Лело.
01:02:32Чакай, не затвари!
01:02:34Сърцето ме стяга наистина.
01:02:36Какво става?
01:02:37Нещо се омасли.
01:02:38Нур!
01:02:39Госпожа Иджляо!
01:02:41Какво е станало?
01:02:42Да не би...
01:02:44Да ще.
01:02:44Ти не би сторила зло нито на нея,
01:02:47нито на бебето.
01:02:49Не трябваше да казвам на господин Идкъде си.
01:02:52Толкова съжалявам.
01:02:54Тази жена е бременна.
01:02:56Грехотта е.
01:02:57Това е едно невинно бебче.
01:02:58Грехотта е да ще...
01:03:00Чуй.
01:03:00Тя дойде при мен.
01:03:02Накараме...
01:03:03Да се замисля.
01:03:05И...
01:03:06Изпитвам...
01:03:07Огризения на съвестта.
01:03:10Разбираш ли ме?
01:03:11Алло!
01:03:11Нур, там ли си?
01:03:15Да, тук съм.
01:03:18Господинит, няма да то остави, миличка.
01:03:21Знам, че ти е законен съпрок.
01:03:23Но става въпрос за детенце.
01:03:25Това е по-важно от всичко останало.
01:03:28Мерцъщо е съсипан, откакто татко му си тръгна.
01:03:31Вече не се храни, не иска да говори.
01:03:33Много се промени.
01:03:35Как да се престоря, че не виждам и да ви подкрепя?
01:03:37Да, миличка, децата са по-важни от всичко.
01:03:42Помисли си.
01:03:45Знам, че си съвестна и ще постъпиш по най-правилния начин.
01:03:50Знам.
01:03:53Така е, Лело.
01:04:23Те първа започвам.
01:04:25Чакай да излезе резултатът и гледай какво става.
01:04:31Добър ден.
01:04:34Имаме час при доктор Енвер.
01:04:36Съднете и изчакайте пет минути.
01:04:42Добре.
01:04:46Да седнем малко.
01:04:49Вътре ще се изморим, бебче.
01:04:51Да си починем малко.
01:04:58Аз ще загубя повече от вас, госпожо Назан.
01:05:01Престанете да ми звъните непрекъснато.
01:05:04Тогава дайте всичко от себе си, за да не загубите.
01:05:08Вместо да си го изкарвате на мен, свършете работа.
01:05:12Ако всичко се развие както трябва, ще спечелите адски много пари.
01:05:17След малко ще ги приема.
01:05:19Не ми звънете, аз ще ви се обадя.
01:05:23Добре.
01:05:25Разчитам на вас, докторе.
01:05:27Оправдайте доверието ми, за да спечелим и двамата.
01:05:37Покъни, господин Джахид.
01:05:46Добре дошли.
01:05:48Заповядайте.
01:05:49Да.
01:05:50Къде да легна?
01:05:52Кайде е да приключваме.
01:06:08Господин Керем, и аз си мислех за вас.
01:06:13Разочаровахте ме.
01:06:14Мислех, че ще се поинтересувате от Нур.
01:06:18За това ви извъня.
01:06:20Търсия Нур, но не мога да я открия.
01:06:22Званите на правилния човек.
01:06:24Ще ви кажа в кой хотел е.
01:06:27Изгубихте достатъчно време, не губете повече.
01:06:31Нур наистина се нуждае от вас.
01:06:35Разводът е сложен процес.
01:06:37Ако е по взаимно съгласие, няма проблем.
01:06:39Но ако не, ще се проточи.
01:06:42Нямам никакви изисквания и претенции.
01:06:44Направете всичко, което поиска ответната страна, за да ускорите процеса.
01:06:48Искам бързо да приключи.
01:06:52Благодаря ви.
01:06:53Приятен ден.
01:07:03Благодаря ви.
01:07:36Ролите озвучиха артистите
01:07:38Гергана Стоянова, Цветослава Симеонова,
01:07:41Петя Абаджиева, Тодор Георгиев,
01:07:43Виктор Танев,
01:07:44преводач Кристина Андреева,
01:07:46тон-режисьор Александър Тодоров,
01:07:48режисьор на доглажа
01:07:50Милена Манчева,
01:07:51Студио Медиа Линг.
01:07:57История Абаджиева, Абаджиева,
01:07:58Продолжение следует...

Recommended